小華來到教室,向小濤抱怨:“我本想辦一個小小的聚會,沒想到我姐把該請的、不該請的全請來了!”在這個情景里,如何用英語來表達“該請的、不該請的”呢?看好了——“Every Tom, Dick and Harry”。
這里的“Tom,Dick and Harry”,泛指普通人,但含有蔑視的意思,特指“非常非常一般、毫無半點建樹的普通人”,如:Every Tom, Dick and Harry is qualified to do the job. (這活兒誰都能干!)其實,最早人們是用“Francis(弗朗西斯)”這個人名來代指“無足輕重的小人物”。到了19世紀,由于“Harry”成了極其普遍的“大眾名”,于是人們開始用 “Harry”,外加“Tom”和“Dick”,來指代“受人輕視的普通人”。
聚會結束時我們常常能聽到這樣的對話:“改天一起吃飯啊?”“好啊,一定!”但改天后,雙方都沒了下文。似乎這樣的約定只是聚會結束時的一種告別方式,并不真正算數的。我們把這樣的約定叫做party promise 。
For example:
-Dude, we should totally grab coffee sometime soon! 哥們兒,我們應該找時間一起喝咖啡!
-Yes, totally!嗯,一定要的!
(one or both thinking: “this coffee date will never happen, but I can stop talking to them now.”其中一人或者兩人都在想:“這咖啡是喝不上了,不過至少現在不用跟他們閑扯了。”)
Party promise (“派對諾言”或“聚會上的約定”)指的是在某個社交聚會結束時跟別人做出的“約定”,但約定的一方甚至雙方,其實并沒有打算真正履行這個約定。
美國一名9歲男孩智商測試將近滿分,他發現了超新星,并協助科學家發現外星球,這是怎樣一個聰明的男孩呢?
At 9 years old, Tanishq Abraham is working on getting his college degree(學位). He is the youngest student at American River College in Sacramento, California, the US.
Tanishq spends his days among students more than twice his age. He also teaches lessons sometimes. His students like him and respect(尊敬)him. “He is a good student. At the same time, he is a good teacher. The students love him and look up to him because they respect him.” Professor Stephen Sterling says.
“I really want to be a scientist.” he says.
野豬有個“好爸爸”,這是怎么回事呢?
In the picture, Marcel, a 30-month-old wild boar, is playing with Chloe Lutz in the small village(村莊)of France. Chloe raised(撫養)Marcel when he was 3 months old. The mother of the baby wild boar left him after he was born.