999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

冶金行業科技信息翻譯工作現狀及作用

2012-04-29 00:00:00王淑玲
科技創新導報 2012年20期

摘 要:隨著經濟的日益增長,企業之間的競爭也日趨激烈,競爭力越強的企業,其生命力就越長久。企業競爭的勝負不僅取決于擁有一流的技術,還取決于企業對產品、設備、競爭對手以及市場動態的了解程度。科技信息翻譯作為中外科技人員之間交流的橋梁,起著非常重要的作用。本文闡述了冶金行業科技信息翻譯的現狀及作用,并對企業信息翻譯需更新翻譯觀念,改進翻譯方法進行了初步探索。

關鍵詞:信息翻譯 現狀 作用

中圖分類號:H059文獻標識碼:A文章編號:1674-098X(2012)07(b)-0228-01

為了適應科技情報研究機構“大力開發利用國內外信息資源,面向科技進步、經濟建設和管理發展”的核心任務,科技信息研究人員肩負的責任越來越重,壓力越來越大,科技信息翻譯也面臨著空前的挑戰與機遇。如何面臨新的挑戰,跟上時代的發展步伐,將是信息翻譯工作的一項新課題。

1 信息翻譯應具備的能力

科技信息翻譯是科技工作的重要組成部分,它屬以科技信息工作范疇,是傳播科學技術知識和科研成果的一個重要途徑。科技信息研究工作就是收集和整理一些科技信息,把這些信息編輯成冊供使用者的一項工作。這期間,翻譯的媒介作用就顯得尤為重要了。科技信息翻譯不同與其它翻譯,不僅需具備翻譯的能力,還需具備相當高的洞察力。要想成為一名優秀的信息翻譯工作者,需具備的能力如下。

1.1 扎實的語言基本功

翻譯工作者應具有較好的中英文語言文化基礎。冶金企業科技英語由于涉及專業較多,實際工藝較為繁雜,因此經常使用復雜的長句,一般一句話要包含幾個分句。對于這種復雜長句的翻譯,首先要分析好句子結構,采取壓縮主干法進行逐步翻譯。當然,這一翻譯的過程,特別是對于科技論文及科技成果的翻譯,需要不遺漏、不曲解及不繁冗等。

1.2 掌握專業知識

企業要發展,就要不斷吸收和引進國外先進技術和成果。這就要求翻譯工作跟上企業的發展步伐,及時為企業提供優質翻譯作品。科技翻譯者應系統進行專業知識學習,熟悉冶金企業的各個專業,如:采礦、煉鐵、煉鋼、軋鋼及焦化等。冶金科技英語中包含各個領域的專業詞匯,這就要求翻譯要對專業有基本了解,準確使用專業術語,不能望文生義。如果立志從事翻譯翻譯工作,就要精力集中在對專業知識的學習和掌握上。盡量到科室與專業技術人員共同進行具體項目的研發,利用一切機會向他們學習。

1.3 提高綜合素質能力

要求具備深厚的專業技術、相當的文化儲備,對相關領域信息動態要有明銳的洞察力。信息意識是信息人員對有關技術信息一事的特殊自覺反應,較強的信息意識是一個信息人員的基本素質,也是搞好本職工作的保障。翻譯最重要的莫過于準確地表達出原文的內容,綜合素質能力越強,翻譯準確度則會越高。

2 冶金信息翻譯現狀

從翻譯方法上來說,已不提倡全譯方法。以較多消耗人力為特征的全譯方法已不再適應時代的發展,變譯已逐步取代了全譯法。譯者變譯可以理解為翻譯變體形式,也可以理解為翻譯策略。變譯策略分為增、減、編述、縮、并、改及仿等幾種。變譯要求譯者具備整體把握和宏觀操控能力,包括摘譯、編譯、評議及綜述等類型,要求翻譯工作者對分散、無序的國外信息有所篩選。

信息翻譯者可以根據需求對國內或國外信息采取擴充、取舍、濃縮、補充、合并等方法,傳達信息的中心內容或部分內容,去粗取舍,將國外科技發展的現有水平、未來的新動向以及新技術、新工藝、新方法迅速而準確地傳播給的技術人員,提高翻譯利用效率。

3 科技信息翻譯在自主創新中的作用

近年來,冶金行業從國外引進了許多先進的技術和設備,雖然整體水平得到了很大提高,但是各種生產線的一些高技術含量部分仍然依靠進口,有待我們進一步去了解,需要對一些在關鍵領域存在著較大的對外技術依賴的產品信息進行加工、分析和利用。在為技術人員提供國外先進技術的同時,還牢固樹立為公司的計劃、決策和運行提供所需的外部信息,為企業領導決策提供可靠的科技依據。

3.1 橋梁作用

信息研究依賴的是對信息進行分析和綜合,將反映某一領域相關情況的文獻資料進行分析和歸納,再以專題信息或系統化信息的形式反映,滿足用戶和決策需要。在分析和歸納之前要做的一項工作就是讀懂文獻資料,對文獻資料的內容越了解,后續的分析歸納就越有價值。專題翻譯采取的翻譯方式可以是摘譯、節譯或是編譯。針對特定的信息需要,對收集的文獻做分析和解讀,并寫成專題信息情況報告。

3.2 導向作用

現代企業為保持競爭優勢,提升生產線競爭力,需要廣泛及多樣的競爭對手的科技信息,包括先進的技術設備、人員素質、管理水平、市場范圍及營銷方法等。雖然現在技術人員的英語水平整體都有所提高,但是有一定局限性的,因為他們大多只能看懂本專業的文章,而且他們沒有足夠的時間閱讀或進行系統分析。他們需依靠信息翻譯來快速了解有關本行業國外的先進技術。信息翻譯可以通過一些專題研討會,如:煉鐵、煉鋼、熱鋼、冷軋等,系統了解市場、現場的研發需求,廣泛聽取各專業研究人員及專家的意見,并且發揮對信息敏感度高的特點,依靠網絡環境有針對性的檢索、翻譯出國外鋼鐵期刊、文獻、國際會議及專利等科技成果和先進技術文獻,經過加工整理將國外具有競爭力的鋼鐵企業先進的制造技術、設備技術、工藝技術、新材料及國際標準迅速、準確地傳播給技術人員,使他們及時了解國外重點鋼鐵企業動向、前沿技術及投資。這些技術經科技人員吸收、消化、提高后,不僅開闊了他們的思路,還起到了引導作用。

4 信息翻譯工者應該培養強烈的信息意識

在信息服務中,國外科技信息占有相當大的比重,大量的信息需要翻譯且時間性很強,因此,科技信息資料翻譯在信息服務工作中有著舉足輕重的作用。翻譯的主要目的是要及時收集、分析及整理國外的先進科技信息,供科研人員參考及領導決策,這就要求翻譯人員要有較強的信息意思。所謂的信息意思是信息翻譯對有關技術信息的一種特殊的自覺反應。較強的信息意識是一個信息人員的基本素質,也是搞好本職工作的保障。

5 結語

翻譯人員翻譯專業英語時,一定要熟悉企業的生產工藝和設備,還要掌握科技翻譯的方法。要敢于對原文的表達形式進行恰當的改變,根據實際情況和具體需要,綜合運用各種翻譯方法,妥善處理英語句子的翻譯問題,使譯文的語言明確、通順、簡練,提高科技翻譯的水平。科技翻譯工作者只有轉變傳統的工作方式,更新觀念、強化專業知識技能,使用現代化的翻譯手段,才能跟上時代的步伐,抓住機遇迎接挑戰。

參考文獻

[1]黃忠廉,李亞舒.2004,科學翻譯學.

[2]周領順.2010,外語研究.

[3]論海玲.2008,內蒙古科技與經濟.

[4]何勁.2010,信息雜志.

[5]史浩,王利.人文社科.

主站蜘蛛池模板: 欧美在线一二区| 人妻精品全国免费视频| 中国国产A一级毛片| 操美女免费网站| 日本黄色不卡视频| 国产农村精品一级毛片视频| 国产亚洲日韩av在线| 欧美va亚洲va香蕉在线| 亚洲自偷自拍另类小说| 国产白浆视频| 久热这里只有精品6| 免费在线色| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 亚洲精品成人片在线观看 | 一级香蕉视频在线观看| 国产黄网永久免费| 欧美精品伊人久久| 欧美国产日韩另类| 国产专区综合另类日韩一区| 久久久久国产一区二区| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ | 国产精品男人的天堂| 99re视频在线| A级毛片无码久久精品免费| 欧美一级在线| 成人自拍视频在线观看| 亚洲欧洲AV一区二区三区| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 午夜国产不卡在线观看视频| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 五月六月伊人狠狠丁香网| 网友自拍视频精品区| 色综合天天综合中文网| 在线观看精品国产入口| 亚洲天堂在线免费| 四虎永久免费地址| 97久久超碰极品视觉盛宴| 久久亚洲国产最新网站| 在线欧美一区| 日韩高清欧美| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 18禁黄无遮挡网站| 久久精品国产国语对白| 国产黄色片在线看| 亚洲aⅴ天堂| 好吊色妇女免费视频免费| 久久精品中文字幕少妇| 一区二区自拍| 国产va免费精品观看| 久久久久久久久亚洲精品| 久久毛片网| 久久久受www免费人成| 亚洲第一色网站| 国产午夜精品一区二区三区软件| 强奷白丝美女在线观看| 日韩a级片视频| 国产欧美另类| 成人另类稀缺在线观看| 成人精品免费视频| 亚洲永久色| 久久国产香蕉| 亚洲最大情网站在线观看| 国产精品久久久久无码网站| 亚洲色婷婷一区二区| 99热这里都是国产精品| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 色综合五月婷婷| 亚洲第一页在线观看| 亚洲午夜国产片在线观看| 亚洲第一成年网| 欧美69视频在线| 欧美一区二区精品久久久| 日韩国产综合精选| 国产欧美成人不卡视频| 免费啪啪网址| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区 | 亚洲乱伦视频| 亚洲乱强伦| AV片亚洲国产男人的天堂| 日本欧美一二三区色视频| 免费一极毛片|