Tomorrow is Qiqi’s birthday. What will you buy for her?
I will buy her a camera.
Wow, if I tell her, she will be very happy. She likes taking photos.
I don’t know what to buy. How about you?
Don’t let the cat out of the bag! I want to give her a surprise(驚喜).
難道QQ糖還要送琪琪一只貓?當然不是啦!“l(fā)et the cat out of the bag”也是一句英語俗語,意思是“泄露秘密,走漏風聲”。
據(jù)說很早以前,英國賣乳豬的商人通常會把豬裝進一個帆布口袋再遞給顧客。一些奸商就會趁顧客一不留神,把貓裝進袋子里冒充乳豬。許多缺乏經驗的人就上當了。但是,如果買主當場解開口袋,把貓從里面放出來(也就是“l(fā)et the cat out of the bag”),奸商們的詭計就會被當場揭穿。于是人們就用“l(fā)et the cat out of the bag”來表達“無意中讓對方看到真相,泄露了秘密”的意思。哈哈,原來QQ糖是讓樂天幫她保守秘密呢!