席靜前
摘 要 從教育體制、教師、教材、教學方法等方面探討柬埔寨華文教育存在的問題,以期對研究柬埔寨華文教育獲得更深刻的認識。
關鍵詞 柬埔寨華文教育;教育體制;教學設備
中圖分類號:H19 文獻標識碼:B 文章編號:1671-489X(2013)03-0157-02
Thought of Chinese Teaching in Cambodia//Xi Jingqian
Abstract This paper intends to study problems existing in Chinese teaching of Cambodia in education system, teachers, teaching materials and teaching methods and so on. It aims at getting a better understanding of Cambodias Chinese teaching.
Key words Chinese teaching in Cambodia; education system; teaching facilities
在東南亞國家,漢語教育被稱為華文教育。作為世界上最不發達的國家之一,柬埔寨雖經濟較落后,但華文教育卻有較長的歷史且相當有影響力。從1914年柬埔寨第一所華校——端華學校的創辦到現在已有近百年歷史,后來發展過程中因為紅色高棉的影響曾一度遭受巨大沖擊,但后來很快復課。經過多年發展,現在全國華文教育漸成體系,各方面發展良好。在我國漢語國際推廣政策以及全球“漢語熱”大潮下,柬埔寨華文教育也在逐步走向正軌,但是依然存在諸多問題。
1 教育體制及模式
隨著與中國在政治、經濟、文化及外交等各方面的交流加強,柬埔寨華文教育發展越來越迅速。柬埔寨實行多元化的教育政策,對華人辦學及華校教育大力支持。然而,華校并未進入政府的教育體系之內,而是在華人的最大領導機構——柬華理事總會的管理下運作和發展。這樣,當地政府的一些經濟、教育政策措施無法指導華校。目前華校的運轉經費普遍比較緊張,除首都金邊及馬德望、暹粒、西哈努克等幾個主要城市的一些規模較大、生源較充足的學校經費充足,運轉良好,其他華校都存在不同程度的融資困難。很多華校主要靠學生學費及已畢業校友、華人社團捐款等方式籌措資金維持教學秩序,這樣就使很多學校一些基礎設施落后,無法滿足華文教育日益加快的需求。
另外,學生的升學等主要參考標準還是柬校學習成績,這樣形成的一個最大弊端就是華校的教學得不到學生以及家長的重視。柬埔寨教育實行半日制教學,因此很多學生都是半天在柬校上課,半天在華校上課。學生經常奔走于兩個學校之間,漸漸地就會有所取舍,當然選擇去對他們來說更重要的柬校去學習。這樣學生缺勤率很高,影響了正常的教學秩序,教學質量也就會大打折扣。
因此,華校教育納入柬埔寨國家教育體系是迫在眉睫的大事,把學生華文學習作為學生發展的考量標準無疑會大大促進華文的教學。相信隨著中柬相互交流的加強及漢語在國際上影響力的不斷加大,柬埔寨華文教育會進入政府教育體系而得到更好的發展。
2 教師
教學三要素是教師、學生和教材,教師在教育中扮演的角色舉足輕重。柬埔寨華校華文教師主要分為年齡較大的本地華人教師、中國國家漢辦志愿者教師及中國國務院僑辦援柬教師。另外,在個別一些學校,還有馬來西亞及臺灣地區的援柬華文教師,本文主要討論前兩類。
本地教師大都是年齡較大的第二代華人,他們中很多人也是畢業于華校,立志弘揚中華文化,因此心系華文教育,在柬埔寨的華文教育事業上努力半生,有些教師花甲之年仍在孜孜奉獻。以筆者任教的學校為例,這是一所鄉村小學,只有15位教師,除了4位教柬文的教師以外,其他華文教師都在50歲以上。他們教學經驗豐富,然而在教學方法技巧上一直沿用20世紀的母語文教學中那種老舊的方法,與如今漢語國際推廣中的一些較先進的得到國際語言教學界認可的方法相差甚遠。這與新形勢下的語言教學法格格不入。此外,由于一些學校教師工資較低,所以部分教師利用節假日或周末開設校外補習班,這樣就無法保證把所有精力和注意力集中到華校教學上來。因此,如何保證教師收入以滿足日常生活且確保教師年輕化、理論國際化是個亟待解決的問題。
從2009年開始,中國國家漢辦的漢語教師志愿者項目也開始向柬埔寨選派志愿者教師。截至目前,國家漢辦已向柬埔寨派出共約170名志愿者教師。這些志愿者大多由中國高校本科畢業生或在讀研究生組成,其中有一大部分是對外漢語教學或漢語國際教育專業碩士。這些志愿者的加入,給柬埔寨的華文教育注入新鮮的血液,增加了生機和活力。他們接受了目前較先進的語言教學方法理念及多媒體教學技巧,在條件許可的情況下可以運用新技術新方法進行教學,會收到截然不同的教學效果。然而,這個項目也存在諸多弊端。首先,大部分志愿者任滿一年之后就回國,第二年又是另外一批,對學生來說,適應每年換的新教師需要很長時間。因此,這樣的模式流動性大,穩定性不高,無法使學校的教學工作進入系統化、體制化的軌道。此外,一些志愿者教師由于來到陌生的環境,生活條件較差,適應能力較差,無法全身心投入教學中去。
因此,要確保華文教育的發展,必須要有一支富有激情活力且穩定持久的教師隊伍,這樣才能引領華文教育朝著正確的方向健康發展。
3 教材與教學方法
目前柬埔寨華校華文教學都采用1996年由柬華理事總會與中國暨南大學華文學院合編的一整套教材,包括《華文》《數學》《常識》《史地·自然·常識》等。本文主要討論作為語言教學主體的《華文》教材的情況。作為外國人學習漢語使用的教材,《華文》難度相當大。就教材的編寫體例來說,這套教材主要借鑒和采用國內20世紀人民教育出版社的小學教材編寫模式,當時國內小學生學習的課文在柬埔寨《華文》教材中處處可見,比如《鳥的天堂》《荷塘月色》《丑小鴨》《再寄小讀者》等。尤其對高年級來說,每課的生詞數量很大,雖然課后列出來的生詞一般都在10個以內,但是課文中學生不認識的詞也有很多,這樣每節課生詞都在20個左右。另外,生詞難度很高,并且這些生詞中大部分交際性、實用性不強,一般只是在書面作品中頻頻出現。然而相比之下,在目前欣欣向榮的國內對外漢語教材市場,各種運用新方法新理論新技術的教材越來越多。在漢語國際推廣中如何解決教材脫節問題,如何把這些優秀的新教材運用到國際漢語推廣中,是每個對外漢語人應該思考的問題。
就教學方法來說,《華文》這種生詞及課文的編寫模式,采用的教學方法主要為語法翻譯法,即以理解目的語的書面語言、培養閱讀能力和寫作能力為主要目標,不重視口語和聽力教學。這種方法的弊端是缺乏口語和聽力訓練,教學內容枯燥無味,與實際生活相差較遠。例如,柬埔寨華校華文課中課文的教學與國內小學語文教學方法極為相似,主要有注釋生詞、領讀生詞、領讀課文、講解課文、講解段落大意及中心思想等,這樣,學生學了一大堆詞語,但是無法在日常交際中運用,所以最后還是遺忘,并沒有促進語言交際技能的提高。
4 教學設備
對于經濟發展較落后的柬埔寨來說,目前華校的教學設備主要是傳統教學中的紙質教材、粉筆和黑板,條件較好的學校用白板。對于第二語言教學來說,只有這些教學設備和媒介是遠遠不夠的,這些落后的教學設備限制了華文教學的發展,使其只能在古老的方法下緩慢地進行。
新形勢下的漢語國際推廣,要想使教學效果更加明顯,那么多媒體是不可或缺的。在語言教學的幾個環節中,聽說讀寫應該面面俱到。聽說這兩個方面,如果用影音設備輔助,就會收到事半功倍的效果。然而,在柬埔寨華校,多媒體幾乎是個空白。只有金邊、端華等幾所比較大的學校有為數不多的幾間多媒體教室,一般情況下也不用于教學。
5 結語
柬埔寨華文教育與目前我國漢語國際推廣的形勢還有一定差距。國家漢辦、柬埔寨柬華理事總會等相關機構要真正在教師、教材、教學方法等方面努力做出改善,才可以使當地華文教育發展壯大,才可以使其與漢語國際推廣的大潮接軌。
參考文獻
[1]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言文化大學出版社,2000.
[2]趙金銘.國際漢語教育研究的現狀與拓展[J].語言教學與研究,2011(4):86-90.
[3]文紅欣,王賢淼.柬埔寨華文教育的現狀與發展[J].九江學院學報:社會科學版,2004(4):94-95.