張衛華
(北京大學精神衛生研究所《中國心理衛生雜志》社,北京 100191)
根據漢語組詞的基本規則,“青少年”可以作兩種理解,一是“青年”和“少年”兩個詞合稱的縮寫,即“青少年”可理解為包括“青年”和“少年”兩個年齡群體的用詞,這種理解在日常生活中已約定俗成。但青年是成年人,少年屬于未成年人,一個名詞包含成年人和未成年人兩種人群,作為學術名詞使用顯然不妥,尤其是在醫學、心理學、法學等領域。“青少年”的第二種理解,是將“青”作形容詞來修飾“少年”,雖然從詞匯的語法結構角度做此理解是可以成立的,但是“青”的“少年”應該是什么年齡段的人群呢?這種指代更加不明,在實踐中也就無法采用了。
筆者試圖考證“青少年”這個詞的起源,是什么人在什么情況下第一次使用這個詞?當時用這個詞指代的是什么年齡段的人群?由于筆者沒有語言學的專業背景,“蒙頭”嘗試幾次,實在不得其法,就以標題中出現“青少年”為條件檢索,以簡單地考證實際使用情況。
在中國國家圖書館中國分類主題詞表中[1],收錄“青少年”(qing shao nian)一詞,對應的英文單詞是juvenile。對這個詞的說明中,在“C913.5青少年問題”使用時,有“青年學、青年社會學、兒童社會學、青少年犯罪問題入此”的注釋,從這些信息可以推知,在社會學領域使用時,“青少年”基本含義可理解為“青年”和“少年”人群的合稱;但“青少年”在“D政治法律”領域使用時,又明確定義是指“未成年人”。也就是說,在《中國圖書館分類法》系統中,“青少年”這一主題詞在不同學科使用時,基本含義也不是完全一致的。
在全國科學技術名詞審定委員會公布的名詞庫[2]中,用“青少年”檢索,顯示共有五個詞,分別是:“青少年期(adolescence)”“青少年發育陡增(adolescent growth spurt)”,使用這兩個詞的“學科體系”是“心理學→發展心理學”;“青少年活動區(youngsters activities area)”,應用“學科體系”是“建筑與園林及城市規劃→園林規劃”;“青少年青光眼(juvenile glaucoma)”“青少年牙周炎(juvenile periodontitis)”,應用“學科體系”則是“醫學→眼科疾病”和“醫學→口腔病理學”。以上術語括號內為“英語等價術語”。用“少年”檢索,顯示有三組詞,分別是“少年期(juvenile period)”“少年犯罪(juvenile delinquency)”,在“學科體系”“心理學→發展心理學”使用,“少年胚胎性癌(juvenile embryonal carcinoma)”的應用“學科體系”則是“醫學→泌尿外科學”。在這一版公布名詞中,對“青少年”和“少年”沒有給出涵蓋年齡范圍的具體定義,而對應的英語等價術語則顯然有交叉,實際應用中恐怕難免出現歧義的情況。
筆者主要從事醫學臨床和科研以及醫學學術期刊編輯工作,這樣的專業背景使得筆者對醫學文獻數據庫比較熟悉,因此主要以醫學領域的文獻來舉例說明。筆者以標題中出現“青少年”為基本檢索條件,檢索中國生物醫學文獻數據庫(CBM)(1976.1.1—2011.11.15)收錄的文獻信息,顯示有9249條記錄[3]。根據這些文獻標題和摘要中顯示的關于研究樣本“年齡”或學生身份等信息,發現雖然對研究樣本人群同樣稱為“青少年”,不同作者入組樣本的年齡段范圍卻差別很大,有“7~16歲”“15~24歲”“12~18歲”等,或“小學、初中、高中生”“初中生,大學生”等,從中很難對“青少年”所指究竟是哪一個年齡范圍的人群形成清晰的概念。總體來看,也結合論文的摘要內容做分析,作者們所稱的“青少年”多數情況下是指“≤18(19)歲”而“≥11(13)歲”的未成年人,有相當一部分論文僅從摘要內容分析則對作者是以“未成年人”還是“未成年人+成年人”作為研究對象,難以形成清晰的印象。如果留心一般大眾媒體使用“青少年”的情況,得到的印象也是多數情況下是指“未成年人”,難以清晰區別所稱人群是否包括了年輕的“成年人”。
《辭海》對“青年”的解釋是“指18~25歲由少年過渡到成人的階段”[4]。對“少年”的解釋是“年輕男子”[4],但沒有具體說明年齡段范圍。沒有收錄“青少年”的詞條,但收錄“青少年越軌”,解釋是“一般指年齡在12~20歲或14~25歲的青少年,因違背當地重要的社會行為規范而發生的偏差行為”。這個解釋看起來很容易理解,但對按照這個解釋涉及的人群,遇到需要承擔法律責任的情況時,因為法律是以年滿“18周歲”作為“成年人”的界限,在實踐中恐怕無法做到針對這樣的“青少年越軌”問題提出一定的處罰標準的。
總之,不論是學術語境還是非學術語境,“青少年”一詞雖被廣泛使用,但所指代人群的界限卻常常是不清晰的。
讀有英文摘要的學術論文,發現“青少年”一詞對應的英文單詞多數是adolescent,也有juvenile。那么,這兩個英文名詞所指代人群的定義是什么呢?
《朗文當代英語辭典》關于adolescent的解釋是“a young person, usually between the ages of 12 and 18, who is developing into an adult”[5]。 對 juvenile的解釋是“relating to young peoplewho are not yet adults”和“silly and typical of a child rather than an adult”[5]。《牛津高階英語詞典》的解釋基本相同。從它們的英語解釋,可以明確這兩個詞指的都是“未成年人”,是“未成年人”向“成年人”發展的過渡階段,這一人群包括的年齡段范圍典型的情況是“12~18歲”,是“未成年人”的最后一個階段。
對于另一個單詞teenager,英文解釋是“someone who is between 13 and 19 years old”[5],可見與adolescent的年齡范圍很接近,而在實際應用中的含義,指的也是“未成年人”。
對人按年齡段劃分不同人群,國際上有廣泛影響的醫學文獻數據庫都有稱為adolescent的人群,指代的是兒童人群中最后一個細分年齡段的人群(見表1)。在一本專門討論adolescent精神障礙的專著中,作者在序言中對該書所討論的目標人群的定義是“Adolescence,which we define here broadly as ages 10 to 22,is a unique and distinct period in the development of human beings…This period of life is a transitional but also noticeably malleable and plastic from a neurobiological, behavioral, and psychological perspective”[6]。 可見,該專著對稱為adolescent的人群年齡段范圍的定義是從10歲到22歲,但作者明確說明這是一個“寬泛地(broadly)”定義,對處于這個年齡段人群的突出特征,強調的是“過渡性”和“發展性”的含義,換句話理解,這個寬泛年齡段的人群仍然是“未成年人”,而不是“未成年人+成年人”。
結合前文關于“青少年”的分析,將adolescent和juvenile翻譯成“青少年”是不準確的,應翻譯為“少年”。另外,要特別說明的是,在美國MedLine數據庫《醫學主題詞表(MeSH)》[7]中,只收錄了adolescent這一個詞。
國際上最為著名的醫學文獻數據庫,有美國國家醫學圖書館的MedLine,在Pubmed平臺可檢索到該數據庫按年齡對人群的區分和命名[7](見表1)。荷蘭《醫學文摘(EM)》是另一個知名的醫學文獻數據庫,它對人類年齡的分段和命名與Med-Line稍有不同,主要是對新生兒與嬰兒階段的年齡分段和命名用詞稍有不同,但對兒童(狹義)至老年人的分段和命名,則基本相同[8]。中國醫學圖書館的中文生物醫學數據庫(CBM)是我國有影響的醫學文獻數據庫之一,它對各種人群的年齡段定義,可以看出與MedLine的年齡段區分基本一致,只是對13~18歲英文稱為adolescent的年齡段人群采用的名詞是“青少年”[3](見表 1)。
MedLine按年齡發展對人群的區分,基本框架是區分為“兒童[即All Child,在此翻譯為“兒童(廣義)]”和“成年人[即 All Adult,在此翻譯為“成年人(廣義)]”兩個階段。兒童期是人成長發展的時期,各種生理活動和心理活動經過逐漸分化、成熟,而使得個體最終成長為能夠獨立生存、具有獨立人格的“成年人”,“兒童”的權利和義務與“成年人”是有著本質性的區別的,將人按年齡分為“兒童”(即“未成年人”)和“成年人”并規范命名不僅有理論意義,更在醫學、法律等領域具有很重要的社會實踐意義。而“青少年”一詞之所以不宜作為學術名詞,恰恰在于其內涵很容易造成對“未成年人(兒童)”和“成年人”的混淆。
個體的發育過程本身是一個連續的過程,就個體而言,是在哪一天哪一刻完成了生理、心理上的發育、發展而成為“成年人”,實際上是無法做到截然分界的。但從群體角度,對人做“未成年人”和“成年人”的階段區分并規范命名,不僅在許多科學研究領域是必要的,更因在日常生活的社會實踐中會涉及對個體權利和義務的界定等重要問題,也是無法回避的。因此,要結合中文“字”本身的基本釋義和“詞”的構成語法規則要求,選定準確的用詞對不同年齡段人群加以“命名”。

表1 三個中外醫學文獻數據庫關于人年齡段的分組
筆者認為,宜用“少年”作為未成年人(兒童)期最后階段人群的“稱呼”名詞,并參考MeSH的收錄情況統一采用“adolescent”作為對應的英文術語。
在中圖分類主題詞[1]收錄有“少年”,但多與“少年兒童”組詞,對“少年”所指年齡范圍沒有給出明確定義,但可明確是年齡大于該分類系統中“兒童”的未成年人。在一本有影響的兒童心理學專著中[9],“少年期”指 11(12)歲到 14(15)歲大致相當于初中學生的兒童,該專著將14(15)到17(18)的,即大致相當于高中階段的兒童,采用“青年初期”學生的名稱,全書沒有使用“青少年”這一名詞。在人民衛生出版社和北京大學醫學出版社出版的幾種兒科學五年制或八年制教科書中,關于年齡段的分期沒有用“青少年”這一名詞,而用“青春期(adolescence)”指代兒童期的最后階段,年齡階段的定義在不同著作之間稍有差別,分別是從11(12)歲到17(18)或從 12(13)歲到 18(19)歲。在法學界,“少年”是較“青少年”更常使用的名詞[10],指代的是兒童期(一般指 12(13)歲之前)后至成年人(以年滿18周歲為“界”)之間的人群。綜合這些信息,筆者認為用“少年”指代“未成年人”期最后一個年齡段的人群是合適的,其年齡范圍一般可定義為12(13)歲至18(19)歲,大致相當于包含初中、高中的整個中學教育階段的未成年人。在某些學術領域,如研究個體心理發展過程或行為問題時,有時可以將“少年”所涵蓋人群的年齡范圍適當放寬,如前面引用的國外專著采用的10歲至22歲的范圍[6],當然,此種情況下包括的處于22歲高限的個體,應是仍處于接受全日制教育狀態而尚未完全具備經濟獨立等成年人“標志性”條件的個體。在法律的實踐領域,則宜嚴格按照“未成年人”保護法明確規定的“未滿18周歲”為“少年”的年齡高限標準。
“語言文字是一個民族文化的根,在國家和民族形成發展過程中的地位是不容忽視的。在新的條件下,我們要更加重視五千多年已經形成的中華民族的語言文字。”[11]語言學發展到如今,學術名詞在任何一種語言中已經成為基本名詞庫的重要組成部分。就科技名詞而言,從一定意義上講,這類名詞的多少和質量(體現在選用的“字”要繼承其語言文字學的基本釋義,“詞”要符合基本組詞規則,在指示科技領域專業意思上又有定義明確的內涵和外延,并應盡可能具備“通俗性”以利于推廣應用,特別是面對普通“大眾”讀者時)可在很大程度上反映使用這一語言國家的科技實力。近20年來,我國科技發展迅猛,取得了不小成績,但由于多方面原因,科技人員特別是國家重點科研機構、高等院校的科研人員,發表科技成果時普遍存在著“重英文輕中文”的現象[12],中文科技名詞不規范使用的現象相應地也非常普遍[13]。科技領域的工作者,包括研究者、科技期刊編輯、科技信息服務工作者等,應以“規范科技名詞使用責無旁貸”作為自我職業要求,不斷提高自身語言文字學(包括中文和外文)方面的知識水平和素養,在規范化使用科技名詞中不斷努力,以不斷提高中文在記錄和報告科技成果、傳播科技信息、發揚科技文化等方面的能力。
致謝:北京語言大學周閱教授(文學博士)對完善本文部分文字的表述提出了建議,在此表示誠摯感謝。
[1]《中國圖書館分類法》編輯委員會.中國國家圖書館中國分類主題詞表 [DB/OL].(2012-9-10)[2012-9-11].http://cct.nlc.gov.cn/default.aspx.
[2]全國科學技術名詞審定委員會.公布名詞(版本2.0)[CD].北京:高等教育出版社,高等教育電子音像出版社.
[3]中國醫學科學院信息研究所.中國生物醫學文獻數據庫[DB/OL].(2011-11-14)[2011-11-15].http://sinomed.imicams.ac.cn/cross/search.jsp.
[4]辭海編輯委員會.辭海[M].上海:上海辭書出版社,2001:1702-1706.
[5]英國培生教育出版有限公司.朗文當代英語辭典[M].4版.北京:外語教學與研究出版社,2004.
[6]Evans D L, Foa E B, Gur R E, et al.Treating and preventing adolescent mental health disorders:What we know and whatwe don’t know:A research agenda for improving themental health ofour youth[M].New York:Oxford University Press, 2005:introduction xxv.
[7]US National Library of Medicine National Center for Biotechnology Information.MEDLINE[DB/OL] .(2012-9-10)[2012-9-11].http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/limits.
[8]Elsevier B V.Excerpta Medica Database[DB/OL].(2011-9-5)[2011-9-6].http://www.embase.com/search/advanced.
[9]朱智賢.兒童心理學[M].4版.北京:人民教育出版社,2003.
[10]王雪梅.再論少年觀護制度之建構[J].新華文摘,2012(17):20-22.
[11]中國科學技術信息研究所.2010年度中國科技論文統計與分析:年度研究報告[M].北京:科學技術文獻出版社, 2012:42.
[12]張衛華.繁榮中文科技期刊應成為我國文化大發展的重要內容[J].編輯學報, 2012,24(1):1-5.
[13]孫壽山.科技名詞規范應納入依法行政軌道[J].新華文摘, 2012(11):137.