999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英譯古典詩詞的隱喻轉化策略
——許淵沖先生譯文評析

2013-04-07 05:36:25林文韻
關鍵詞:英語

林文韻

(蘇州大學 外國語學院,江蘇 蘇州 215000)

英譯古典詩詞的隱喻轉化策略
——許淵沖先生譯文評析

林文韻

(蘇州大學 外國語學院,江蘇 蘇州 215000)

隱喻是詩歌的生命原則,詩歌中隱喻的翻譯直接影響到譯詩的表現力。唐宋詩詞用詞精煉、蘊涵深廣,是隱喻的高度體現。以許淵沖先生英譯唐宋詩詞的譯本為語料基礎,結合Newmark關于隱喻翻譯的普遍策略,試歸納分析唐宋詩詞隱喻的具體轉化策略及其基本特點。

隱喻;古典詩詞;翻譯策略

傳統隱喻理論把隱喻看作語言的修辭,屬于語言表達問題。當今隱喻已從傳統修辭學的研究逐漸成為眾多學科的研究對象。人們對隱喻的研究經歷了一個從修辭到認知的發展過程。國內論文大都聚焦于隱喻翻譯技巧的研究,分析語料時選取的譯者并不固定,影響譯文的因素復雜多變,很難進入隱喻翻譯的內部,說明隱喻翻譯的過程以及譯者譯文的成因。本文擬通過分析中國唐宋詩詞的隱喻特征,比較中英語言中各自喻體選擇所體現的文化內涵,分析歸納許淵沖先生英譯中國唐宋詩詞的隱喻轉化策略。

一 唐宋詩歌中的英漢隱喻

1. 英漢隱喻界定比較。

語言學家、邏輯學家、認知科學家等從各個角度對隱喻下了定義。陳望道的《修辭學發凡》指出“隱喻是比明喻更進一層的譬喻?!?陳望道,2006:68)從語言的闡釋和修辭功能上講,隱喻“是以一個異質而同值的語詞‘置換’在常規詞序中應該出現的語詞。”(耿占春,1993:169)Lakoff和Johnson對隱喻下的定義是: 隱喻的本質就是通過另一類事物來理解和經歷某一類事物。(Lakoff amp; Johson, 1980: 5)①

綜上所述,英漢隱喻都是一種比喻的方式,涉及事物或概念之間的相似性,都是在兩個不相干的事物之間找出相似點,用他事物來闡明所要描繪的事物。

2. 英漢隱喻模式。

《漢語修辭格大辭典》對隱喻模式作了如下闡釋:“暗喻(隱喻):用‘是’等詞聯結本體和喻體,以表明相同關系的比喻。暗喻的喻詞大多為是、成為、等于、當做等。暗示性比較突出?!?陳家旭,2007:66)《辭格與詞匯》指出:英語“隱喻”(Metaphor)是一個涵蓋面很廣的辭格概念,它除了“X”是“Y”的漢語“隱喻”模式外,還包括了“借喻”、“潛喻”、“縮喻”、“事喻”、“物喻”等漢語比喻辭格。(李國南,2002: 43)

分析比較以上各種隱喻模式劃分法,筆者認為《漢語修辭格大辭典》只是將隱喻視為語言和修辭現象,只提及隱喻的典型模式,并未從認知的角度進行界定,而李國南的分類既有重疊又有差異。結合各家觀點,試將英漢隱喻模式作如下分類: X是/成為Y,借喻,潛喻,縮喻,物喻和事喻。

3. 詩歌隱喻的普遍性。

路易斯(C. Lewis)說,隱喻是詩歌的生命原則,是詩人的主要文本和榮耀。巴克拉德(G. Bachelard)說,詩人的大腦完全是一套隱喻的句法。費尼羅撒(E. Fenellosa)指出,隱喻是自然的揭示者……是詩歌的實質。(以上均轉引自Rogers, 1973: 6)②

中國唐宋詩詞更是無不充滿著對隱喻的應用,加之其蘊涵深廣、格律嚴格、典故高深、雙關語巧妙、詩風獨特,同韻詞總數大大多于英語,這些都給漢詩英譯帶來很大困難??偟恼f來,中國學者的漢詩英譯在譯文質量方面各有長處,特別值得一提的是許淵沖。

二 許譯唐宋詩詞的隱喻轉化策略

關于隱喻的翻譯,Newmark曾專章作過研究,并提出七種翻譯方法:(l)在目的語中重現相同的喻體;(2)用目的語中合適的喻體代替源語中的喻體;(3)用明喻來代替隱喻;(4)用明喻和喻底相結合翻譯隱喻,(5)將隱喻轉化為喻底,(6)省略,(7)隱喻和喻底相結合(Newmark,2001:84-96)。本文試結合Newmark關于隱喻翻譯的普遍策略,選取許淵沖編譯的《唐詩三百首新譯》以及《唐宋詞一百首》作為語料進行分析。

1. 喻體、設喻方式保持對等。

例如:

(1)人行明鏡中,鳥度屏風里。

李白《清溪行》

On mirror bright boats hie;

Between the screens birds fly.

“Song of the Clear Stream”

“清溪”和“明鏡”,“山林”和“屏風”有著很多共同之處,不僅有著相似的外形、顏色,而且能夠帶給不同語言的讀者相似的美感和體驗,同樣清澈見底、間隔空間。許淵沖在翻譯時完整地保留了原詩的隱喻修辭手段、喻體形象和喻義,分別翻譯成了“mirror”和 “screens”,使譯文在內容和修辭上同原文保持一致,從而使得原詩的信息和美學價值得以完整再現。

2.相同隱喻加意義補充。

例如:

(2)在天愿為比翼鳥,在地愿為連理枝。

白居易《長恨歌》

On high, we'd be two birds flying wing to wing

On earth, two trees with branches twined from spring to spring

“The Everlasting Longing”

漢語詩歌中常用雙棲偶居的動物或植物來比喻愛情,后在中國常用來比喻恩愛夫妻,然而同樣的兩個隱喻意象在英語讀者中很難立即喚起愛情這一概念。許淵沖先生增譯了“spring to spring”,意味年復一年,傳達了對愛情的追求和向往,同時與上句“wing to wing”形成押韻,在保留原詩典故形象的同時,創造了詩歌的“形美”、“意美”和“音美”的合一。

3. 隱喻轉換為明喻。

例如:

(3)香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。

李清照《鳳凰臺上憶吹簫》

Incense in gold

Censer is cold,

Quilt on the bed spreads like waves red.

“Playing Flute Recalled on Phoenix Terrace”

英漢語言在語篇連接上存在差異。漢語重“意合”,通過詞匯的意義表達句意和前后邏輯關系;英語重“形合”,連貫性需要通過顯性的詞匯手段來實現和加強。原文中“翻”字極具動感,連接喻體“紅浪”,而英語中“spread”是不及物動詞,需要補譯連接詞“like”。用明喻替代源語中的隱喻,補譯喻詞“like”,避免本體“被”和喻體“紅浪”連接突兀,也使目標語讀者得以更好地體會到本體和喻體之間的關系。

4. 更換喻體。

例如:

(4)交朋頗窺觀,謂是丹穴物。

李商隱 《驕兒詩》

My friends would come and say

He is no common clay.

“Song of My Proud Son”

原詞中只出現喻體“丹穴物”,指鳳凰,《山海經》曰丹穴山上有鳳凰。但是在英語中,這一詞的文化含義出現了空缺。許淵沖先生在翻譯時,放棄了原詩隱喻意象及其文化特色,選用英語讀者較為熟悉、更易理解的隱喻“common clay”代替,將兒子袞師比作非普通的泥土,意為非凡夫俗子。但譯文所表示的意思和構成的語言形象與原意和原詩形象一致,都能讓讀者感受到詩人對愛子的贊美和期待。

5. 不采用比喻修辭方式。

例如:

(5)驛寄梅花,魚傳尺素,砌成此恨無重數。

秦觀 《踏莎行》

Mume blossoms sent by friends

And letters brought by post,

Nostalgic thoughts uncounted assail me oft in host.

“Treading on Grass”

詞人將“梅花”和“尺素”比喻“書信”,無數“梅花”和“尺素”,仿佛堆砌成了“無重數”的恨。原詞中引用投書寄信的典故,具有特定的文化內涵。將“尺素”直譯為“drapery”會讓英語讀者覺得難以理解,源語中比喻的形象在英語中無法再現,也不符合英語語言習慣。許淵沖先生舍去原文比喻性詞語所用的形象,譯成“letters”,舍形求意,運用變通的辦法向讀者傳達切實的信息。

三 結語

本文以重現許淵沖先生英譯中國古典詩詞的隱喻構建為基礎,分析總結了五項基本翻譯策略。首先唐宋詩詞中很多隱喻都是典故,如比翼鳥、丹穴物等,即“物喻”,具有濃厚的漢語文化背景,需通過意譯解釋或更換喻體來翻譯。其次,詩歌隱喻的翻譯過程是譯者的文化認知體驗過程。隱喻存在于一定的文學作品中,文學語境在不同程度上制約著翻譯決策的取舍,而決策取舍是譯者認知體驗過程的外化表現。再者,從源語篇隱喻轉換為目的語篇隱喻,主要受源語文化、目的語文化、語言差異等影響。隱喻的文化指定性限制和制約了隱喻的可譯性,語篇連接特點、隱喻意義的載體等在某種程度上具有不可替代性。

注釋

①轉引自何善芬:《英漢語言對比研究》,上海外語教育出版社2002版,第338頁。

②轉引自束定芳:《論隱喻的詩歌功能》,載《解放軍外國語學院學報》2000年,第6期。

[1]Lakoff, G. amp; Johnson M. Metaphors We Live By [M].Chicago: The University of Chicago Press,1980.

[2]Newmark. P. Approach to Translation [M].Oxford: Pergamon Press,1981.

[3]陳家旭.英漢隱喻認知對比研究[M].學林出版社,2007.

[4]陳望道.修辭學發凡[M].上海:上海世紀出版集團,2006.

[5]耿占春.隱喻[M].北京:東方出版社,1993.

[6]何善芬.英漢語言對比研究[M].上海外語教育出版社,2002.

[7]李國南.辭格與詞匯[M].上海外語教育出版社,2002.

[8]唐松波,黃建霖. 漢語修辭格大辭典[M].北京:中國國際廣播出版社,1989.

[9]許淵沖. 唐詩三百首新譯[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司,1988.

[10]許淵沖.唐宋詞一百首[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2007.

[11]束定芳.論隱喻的詩歌功能[J].解放軍外國語學院學報,2000(6):12-16.

ClassNo.:H315.9DocumentMark:A

(責任編輯:鄭英玲)

TranslationStrategiesofMetaphorsinClassicalPoetry:AnAnalysisofXuYuanchong’sTranslation

Lin Wenyun

(School of Foreign Languages, Soochow University, Suzhou, Jiangsu 215000,China)

The defining principle of poetry is metaphor, whose translation is decisive in the expressiveness of the rendered version of a poem. The best representatives of metaphor can be found in the classical poetry of the Tang and Song Dynasties, with refined wording and profound implication. Based on XuYuanchong’s translation of classical poetry and Newmark’suniversal strategies, the paper tries to generalize the specific translation strategies of classical poetry and their features.

metaphors;classical poetry; translation strategies

林文韻,碩士,蘇州大學。

1672-6758(2013)06-0069-2

H315.9

A

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 免费在线色| 国产偷倩视频| 婷婷色婷婷| 99re热精品视频中文字幕不卡| 影音先锋亚洲无码| 国产视频欧美| 日韩在线永久免费播放| 欧美专区在线观看| 国产综合色在线视频播放线视| 免费观看成人久久网免费观看| 欧美一级在线| 精品久久久久成人码免费动漫| 国产网站免费| 五月天在线网站| 国产在线视频二区| 亚洲精品麻豆| 国产精品视频久| 久久黄色一级视频| 老司机午夜精品网站在线观看| 婷婷午夜天| 午夜免费小视频| 91精品国产自产在线老师啪l| 久久精品娱乐亚洲领先| 久久婷婷五月综合色一区二区| 欧洲高清无码在线| 国产成人久久综合777777麻豆| 日韩精品成人网页视频在线| 国产精品成人不卡在线观看| 国产人人射| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 久久精品国产精品青草app| 日本欧美视频在线观看| a免费毛片在线播放| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 国产成人福利在线视老湿机| 91成人在线观看视频| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 91无码视频在线观看| 波多野结衣一二三| 22sihu国产精品视频影视资讯| 777国产精品永久免费观看| 欧美精品在线视频观看| 亚洲电影天堂在线国语对白| 久久久精品国产亚洲AV日韩| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 黄色国产在线| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 91精品国产91久久久久久三级| 国语少妇高潮| 亚洲成网777777国产精品| 国产成人精品高清不卡在线| 国产va欧美va在线观看| 中文字幕欧美日韩| 尤物精品国产福利网站| 激情无码视频在线看| 性色一区| 国产欧美在线观看视频| 亚洲精品天堂在线观看| 天天色综合4| 亚洲h视频在线| 国产在线视频欧美亚综合| 欧美亚洲欧美区| 99久久国产自偷自偷免费一区| 激情综合激情| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 国产91视频免费| 91精品国产一区| 国内精品视频| 97国产精品视频自在拍| 日韩欧美中文| 亚洲愉拍一区二区精品| 日韩精品专区免费无码aⅴ | 国产拍揄自揄精品视频网站| 国内丰满少妇猛烈精品播| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 尤物特级无码毛片免费| 国产成人精品在线1区| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 91精品视频网站| 精品国产Av电影无码久久久| 91色在线观看| 国产一区亚洲一区|