胡里
央視紀錄頻道領(lǐng)銜,中國紀錄片拓展海外市場,在戛納電視節(jié)達成多項國際合作
4月8日,法國春季戛納電視節(jié)(MIPTV)開幕。
今年戛納電視節(jié),由中央電視臺、中國國際電視總公司負責(zé)的中國聯(lián)合展臺共有8家公司和電視臺參展,包括:中央電視臺、江蘇廣播電視總臺、上海五岸傳播、湖北環(huán)球影視、四川電視節(jié)、重慶享宏、深圳華強數(shù)字動漫、常州創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)基地、曲江丫丫影視。中國聯(lián)合展臺展位面積171.6平方米,位于主會場一層7通道和9通道。其中,中央電視臺展臺接近展覽核心區(qū),由央視紀錄頻道和中國國際電視總公司組成。
紀錄片成為此次央視戛納推介的主要內(nèi)容。
作為全球電視界公認的檔次高、規(guī)模大、影響力突出的國際視聽產(chǎn)品交易市場,戛納電視節(jié)今年適逢50周年。在如此節(jié)點上,中國紀錄片高調(diào)亮相如此重要的節(jié)展,也成為中國紀錄產(chǎn)業(yè)近兩年快速發(fā)展的鮮明腳注。
面向國際推介“紀錄片聯(lián)盟”
“這次參加戛納電視節(jié),我們既宣介央視的紀錄片,也希望帶動大家對中國紀錄片的認知。”央視紀錄頻道副總監(jiān)周艷表示,與去年重點突出CCTV9不同,今年央視會更注重傳遞“聯(lián)盟”的概念,也就是即將成立的中國紀錄片發(fā)展聯(lián)盟和中國紀錄片制作聯(lián)盟,這兩個聯(lián)盟一個面向播出機構(gòu),一個面向制作機構(gòu),將覆蓋全國百余個個省市電視臺和百家以上的制作公司。
在央視紀錄頻道開播之前,也有一些地方臺或者制作公司參與國際合作,但整體情況是參與的多,有結(jié)果的少,或者是結(jié)果缺乏影響力,且是間隔幾年才有一次合作。央視紀錄頻道開播以后,由于積極部署國際項目,且投入的資金量較大,合拍作品不間斷推出,迅速引起海內(nèi)外同行的關(guān)注。
如今,聯(lián)盟的出現(xiàn)將讓“中國制造”的紀錄片在進軍海外市場時,具有了一個更統(tǒng)一鮮明的品牌形象,一改過去零零散散推介、缺乏集中播出平臺的局面。
集中播出平臺的龍頭即是央視紀錄頻道,各省市的優(yōu)秀紀錄片都有機會在這個平臺播出,同時,聯(lián)盟成員電視臺也將專門開辟紀錄片時段,在全國擴大紀錄片的影響力,吸引更多中國觀眾包括青少年觀眾的收看。制作聯(lián)盟則將對中小型制作公司重點投入資金扶持,以快速推動和扶持紀錄片制作機構(gòu)成長。
目前這兩個聯(lián)盟正在進行服務(wù)器系統(tǒng)的技術(shù)設(shè)計,協(xié)調(diào)不同頻道播出時間和播出片目,以及解決傳輸問題,使之成為一個真正提供紀錄片生產(chǎn)和播出的平臺,聯(lián)盟預(yù)計在2013年二季度正式成立。
聯(lián)盟的背后是一個全國性組織,作為中國紀錄片產(chǎn)業(yè)的引擎頻道,央視紀錄頻道將組織多種方式讓成員機構(gòu)參與國際合作,以此提升中國紀錄片整體創(chuàng)作理念、應(yīng)用方式和國際化水平。“隨著紀錄頻道國際合作項目尤其是涉及中國內(nèi)容項目的增多,國內(nèi)制作機構(gòu)有更多機會參與到這些合拍項目當(dāng)中來。”央視紀錄頻道國際項目組制片人田源表示。
兩種主要合作途徑:
國際版制作+多語言改編包裝
“去戛納推介時,一開始,海外機構(gòu)不管什么節(jié)目,都跟你說好,推薦你購買,其實很多片子并不適合我們播出,經(jīng)過這兩年的推介,他們再拿過來的節(jié)目基本上都能摸中我們的喜好了,更明顯的變化是,找我們洽談的合拍項目,可研究性大大增強。”田源說。
《喜馬拉雅大淘金》是紀錄頻道成立以來完成的首部國際聯(lián)合攝制作品,在2012中國山地紀錄片節(jié)上,獲得了“玉昆侖”社會類紀錄片大獎,在法國、德國和奧地利均獲得了良好收視。隨著中國紀錄片人國際視野的拓寬,更多的合拍項目正在源源不斷地誕生。
引進來,也要走出去。本土紀錄片在國際市場上交易通常有兩種方式:一是完整購買,這一方式,在紀錄片不是最強勢或者文化差異不大的國家比較常見;另一類是購買方比較強勢,不購買全部,只是拿成片做素材,根據(jù)他所關(guān)注的故事和內(nèi)容,按照他的理解和表述方式進行重新加工。
“要想適應(yīng)海外市場,就要從國際語言表達包括節(jié)奏、剪輯的手法上,做一定修改。”央視紀錄頻道總監(jiān)劉文認為,現(xiàn)階段,中國紀錄片國際版本還是由國際團隊操刀比較好,“最大的好處是能無障礙地進入他們的電視網(wǎng)播出。”比如,五集的《春晚》改編成一集的《透視春晚:中國最大的慶典》后,在美國國家地理頻道所屬多個頻道播出,受到媒體和觀眾的高度評價。
目前看來,適宜中國觀眾的節(jié)奏或者剪輯,對外國觀眾未必合適,中國紀錄片向外輸出最大的一個障礙是篇幅問題,通常“中國制造”的紀錄片篇幅比較長,但外國觀眾只希望看到濃縮、精華的內(nèi)容。中國廣播電影電視節(jié)目交易中心、中國國際電視總公司節(jié)目代理部國際部副主任王欣說,“國際紀錄片市場,單本非常多,或者是很短的系列,最長不超過5集,像《舌尖上的中國》有7集,已經(jīng)是一個極限了。”
“未來,如果自己能培養(yǎng)出國際化的導(dǎo)演,國際化的剪輯,國際版可能不只一集,再往后,對外輸出時不再需要剪成國際版直接完整播出是我們的目標(biāo)。”劉文表示,現(xiàn)在紀錄頻道無論是從拍攝設(shè)備、技術(shù)方面還是從思維方面,都在努力和國際接軌,頻道的導(dǎo)演、制片人也都很注意對國外高級制片的學(xué)習(xí),中國故事的國際表達是紀錄頻道的長期工作。
語言,是紀錄片海外營銷面臨的一個重要問題。
以往,中國國際電視總公司通常會將看好的系列節(jié)目精選1-2集,翻譯成英文并加注英文字幕后作為樣片在國際上推廣,只有《故宮》等極少數(shù)節(jié)目才會制作全部的配音和多語言版本。隨著海外傳播要求的提高,電視總公司在譯制上的投入不斷增加。比如《舌尖上的中國》在國內(nèi)播出時,翻譯工作就同時展開,英語、法語、葡萄牙語和西班牙語的配音版本在第一時間完成制作,多語言版DVD投放市場也很迅速。
針對不同市場制作不同版本的紀錄片,翻譯工作的加強直接提升了本土紀錄片在海外的接受程度。
今年戛納電視節(jié),央視就多個中國紀錄片達成改編包裝協(xié)議,具體合作包括:
4月8日,中國國際電視總公司與美國專業(yè)3D制作公司Passmore Lab就《舌尖上的中國》3D版本的改編包裝進行現(xiàn)場簽約。Passmore Lab曾經(jīng)為《加勒比海盜》《變形金剛》等好萊塢大片進行3D后期制作。Passmore Lab將在《舌尖上的中國》原始高清素材基礎(chǔ)上進行3D加工,為了達到逼真效果,將對原始素材的每一幀都進行處理,3D作品完成之后,雙方將聯(lián)合發(fā)行。
同一天,國際電視總公司和拉美地區(qū)最大的媒體公司Venevision International簽署三項協(xié)議,推動中國紀錄片在拉美的播出。三項協(xié)議包括:紀錄片《超級工程》改編為西班牙語版本,在拉美地區(qū)和西班牙發(fā)行,《南海Ⅰ號》《舌尖上的中國》《瓷》《絲路》等也將由Venevision International進行西班牙語改編,在拉美媒體播放;紀錄片《復(fù)興之路》由Venevision International制作的西班牙語版本在西班牙播出;Venevision制作的西班牙語版《再說長江》此前已在拉美的Direct TV和Galavision播出,這次雙方續(xù)約,繼續(xù)推進該節(jié)目在拉美和西班牙的發(fā)行和播出。
戛納電視節(jié)上,中國國際電視總公司還與約旦的Middle East Media洽談了紀錄片《超級工程》《貨幣》《金磚之國》的阿語配音譯制工作,以本地語言推動本土營銷,本次合作有望提升中國優(yōu)秀影視節(jié)目在中東地區(qū)的影響力。央視還嘗試與播映紀錄片的國際媒體建立時段合作,如加拿大的CTV、TVF及德國的RTL等。
海外傳播產(chǎn)業(yè)背景
2011年,全國各級電視臺紀錄片播出總量約為5.8萬小時,其中首播量為1.6萬小時,全國紀錄片市場總投資約為8億元,總收入超過10億元。從對外傳播角度來看,2011年中國服務(wù)貿(mào)易出口總額1820.9億美元,影視文化產(chǎn)品出口額僅為1.56億美元,所占比重不到0.1%。2011年全國電視節(jié)目出口約為16000小時,其中紀錄片的出口約2332小時,占14%;全國電視節(jié)目出口總金額6773萬美元,其中紀錄片金額286萬美元,僅占4.2%;紀錄片主要出口到港澳臺地區(qū)、東南亞、非洲、北美、日韓、東歐等地區(qū)。
據(jù)中國廣播電影電視節(jié)目交易中心、中國國際電視總公司節(jié)目代理部副總經(jīng)理程春麗介紹,2008年以來公司的紀錄片銷售經(jīng)歷了一個低潮期,有影響力的紀錄片出品數(shù)量少,導(dǎo)致海外銷售從2008年的145萬美元,下降到2010年的68萬美元,授權(quán)小時及授權(quán)金額一路下跌,紀錄片銷售總額不足全部節(jié)目銷售的8%。進入2011年以后,一批各具特色的紀錄片涌現(xiàn),這一年紀錄片海外授權(quán)達到1620小時,授權(quán)金額149萬美元。2012年在《舌尖上的中國》帶動下,僅2012年上半年,紀錄片海外授權(quán)已經(jīng)超過90萬美元。
近日,北京師范大學(xué)紀錄片中心發(fā)布《中國紀錄片發(fā)展研究報告2013》,據(jù)課題組不完全統(tǒng)計(只計算衛(wèi)視與紀錄片專業(yè)頻道),2012年中國紀錄片首播總量為17500小時左右,市場總投資約為13億元,總收入超過15億元。從2009年的4億元、2010年的7億元、2011年的10億元,再到2012年的15億元,紀錄片市場規(guī)模四年間翻了近兩番,中國紀錄片正在走出“低端制作與無效傳播”的惡性循環(huán)。2012年中國紀錄片海外銷售達到2200萬元,其中央視紀錄頻道紀錄片海外銷售達248萬美元,突破歷史最高紀錄。
在國際文化市場上,紀錄片具有較強的國際文化交流適應(yīng)性、相對成熟的商業(yè)模式等特點,是一條影視文化進入國際主流媒體播出、占領(lǐng)國際主流影視節(jié)目份額的有效途徑之一。在去年9月舉辦的首屆中國紀錄片發(fā)展年會上,國家廣電總局國際合作司副司長曹寅曾表示,“下一步總局將加大對紀錄片出口的引導(dǎo)和支持,力爭到2014年國產(chǎn)紀錄片出口量突破4000小時,金額突破2000萬美元。”