摘 要:自20世紀80年代中后期戈爾巴喬夫推行改革與新思維,特別是蘇聯解體以來,俄羅斯的各方面發生了翻天覆地的變化,俄語作為其載體,無疑也會因為社會變革而遭受巨大的沖擊。詞匯是語言中最敏感、最活躍的因素,它的變化更加引人注目。本文就俄羅斯社會變革中社會生活詞匯的變化進行闡述。
關鍵詞:社會變革;社會生活詞匯;變化
作者簡介:周晶 ,蘭州大學外國語學院2012級俄語語言文學專業在讀研究生。
[中圖分類號]:H35 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-8--02
從20世紀80年代中后期開始,隨著社會變革的發展,俄羅斯的社會制度發生了徹底的改變,同時也對俄語產生巨大的影響。這一變革對俄語的影響體現在多方面,如:舊詞復活;新詞涌現;外來語大規模侵入;部分詞的意義發生改變;非標準語詞匯進入標準語;黑話泛濫;俄語語言規范受到動搖等。社會變革涉及俄羅斯的政治、經濟、文化、社會生活等各個領域,隨之而來的是政治詞語、經濟詞語、社會生活詞語等發生相應變化。
語言隨著社會的產生而產生,隨著社會的變化而變化,隨著社會的發展而發展。語言變化的快慢,取決于社會生活、民族文化變化的快慢。當社會生活急劇變革時,語言(尤其是詞語領域)往往發生巨大的變化。社會劇變,加之科技革命,造成了俄羅斯生活形態的變化,造成了當今俄語中生活詞語的變化。
社會生活是指人們在以生產為前提而形成的各種人際關系的基礎上,為了維系生命和不斷改善與提高生存質量而進行的一切活動的總和。社會生活的概念有廣義與狹義之分, 本文是從狹義上來理解社會生活的。狹義的社會生活專指社會生活狀態,社會生活狀態主要指人們日常的基本生活,諸如衣食住行、婚喪嫁娶、閑暇娛樂等生活,這種社會生活是人們生活狀態最直接的體現和最實在的反映。下面我們從具體的方面來闡述俄羅斯社會變革中社會生活詞匯發生的變化。
飲食方面:俄語中與飲食有關的詞語發生了較大變化,出現了一批英語外來詞。如спрайт(雪碧),фанта(芬達),чипсы(炸薯條),пицца(披薩),пудин(布丁),гамбургер(漢堡包),Макдональдс(麥當勞),Пицца-хат(必勝客)。
服裝方面:俄語中也出現了一大批新詞語。如джинсовка(牛仔夾克),пуховка(羽絨服),слаксы(棉質休閑褲),ветровка(風衣),кожаные кроссовки(皮質旅游鞋),тишотка(T恤衫),адидасы(阿迪達斯運動服、運動鞋等)。
影視方面:既有新詞語、新的組合詞語的出現,也有一些來自外來語的詞語。ужасник,триллер(恐怖片),упаковать фильм(包裝電影),мыльный сериал(肥皂劇),смотримость(收視率),прайм-тайм(黃金時間)。
歌舞方面:涌現了大量新的詞語。шоу(表演),поп(流行樂),брейк(霹靂舞),джаз(爵士樂),рок(搖滾樂),блюз(藍調),кантри(鄉村音樂),речитал(個人演唱音樂會),шлягер(賣座率很高的歌劇),альбом的詞義擴大到音樂領域,指歌曲的專輯。
體育方面:引入了一些新的體育項目名稱。шорт-трек(短道速滑),сёрфинг(沖浪),фристайл(高山滑雪),кикбоксинг(跆拳道),марафон(馬拉松賽),ралли(汽車拉力賽)。同時也有一些引進的體育術語取代了俄語中原有的體育術語。стайер(長跑運動員)取代了бегун на длинные дистанции,спринтер(短跑運動員)取代бегун на короткие дистанции等。
保健、美容方面:俄語借入了一些新的術語。如аэробика(有氧操),лифтинг(美容),шейпинг(健美)。這些術語使用起來顯得簡潔明了。
值得一提的是,世界科技革命蓬勃發展,使得俄羅斯的日常生活顯現出新的趨勢,并且出現了許多全新的生活詞語,這些詞語中既有本民族新詞語,也有外來新詞語。科技產品方面有лазерный диск(光盤),кабельное телевидение(有線電視),кабельная сеть(有線電視網)等詞的出現。電視、影視方面使用如спутниковое телевидение(衛星電視),програма в прямом эфире(現場直播節目),музыкальный комбайн(組合音響),видеоплейер(錄像機)等詞。家電方面двухкамерный холодильник(雙門冰箱),оконный кондиционер (窗式空調),электронный клавишный инструмент(電子琴)等詞的使用越來越普及。辦公室設備方面копиер(復印機),факс(傳真機),плоттер(繪圖機),счётно-денежная машина(點鈔機)等詞匯已經變得大眾化。電子計算機領域更是飛速發展,персональный компьютер(個人計算機),ноутбук(筆記本電腦),интернет(因特網),принтер(打印機),монитор(顯示器),модем(調制解調器),процессор(處理器),сканер(掃描儀),файл(文件),контроллер(控制器),мышь(鼠標)等詞深入了人們的日常生活。
社會問題上,俄羅斯社會上的犯罪現象越來越嚴重,因此有關犯罪與防衛的詞語也空前活躍,這類詞語有的來自黑話,有的來自口語,有的來自外來語,包括舊時就有的外來詞,也有的來自俄語新的構詞。如мафия(黑手黨),рэкет(訛詐),наркобарон(毒梟),киллер(殺手),наёмный убийца(雇傭殺手),преступная группировка(犯罪團伙),сыщик(偵探),телохранитель(保鏢),газовый баллончик(瓦斯噴灌)。同時,博彩業的興起也使賭博詞語重新活躍起來。如игорная индустрия(賭博業),казино(賭場),фишка(籌碼)。在家庭生活方面也使得一些新生活詞語發生變化。如неполная семья(不完整家庭),мать-одиночка(單身母親),бродяжка(流浪兒)。
俄羅斯社會生活中另一個突出問題是貧富懸殊,由此引發一些表示貧富等級的詞語回歸。如бедный(窮人),бездомный(無家可歸者),бомж(無固定住所者),нищий(乞丐),багатый(富人),миллионер(百萬富翁),миллиардер(億萬富翁)。單詞элита也增加了“最富裕階層”這一詞義。出現了新的詞組новые русские(新俄羅斯人,即俄羅斯新富豪)。
此外,與人們日常生活緊密關聯的詞匯也被頻頻使用。經濟詞語ваучер(私有化證券)就是這樣的詞。同時還有與每個家庭都有關的教育方面的詞匯也有新變化,一些舊的學校名稱回到社會生活中,如гимназия,лицей,但是它們的語義已有所改變。當然,社會生活還包括其他的方面,如宗教、大眾傳媒等,隨著社會變革這些詞類也有改變。
總之,俄羅斯的社會變革對俄語中社會生活詞匯的影響是巨大的。反過來,我們也可以從俄羅斯社會生活詞匯的變化中直接感受到其社會變革的脈搏。歷史是前進的,社會是進步的,隨著俄羅斯社會不斷地發展,其社會生活詞匯也會更加豐富。
參考文獻:
1. 李英男.蘇聯解體后的俄語新變化[J].俄羅斯研究,2005,(03).
2. 李雪萍.試論蘇聯解體后俄語詞匯的變化[J].華南師范大學學報(社會科學版),2000,(05).
3. 梁景和.社會生活:社會文化史研究中的一個重要概念[J].河北學刊,2009,(03).
4. 田彥嬌.當今俄羅斯社會變遷對現代俄語的影響[J].西伯利亞研究,2008,(02).
5. 楊衍春.略說現代俄羅斯變革對現代俄語的影響[J].俄羅斯文藝,2005,(04).
6. 程家鈞.現代俄語與現代俄羅斯文化[M].上海:上海外語教育出版社,1999.