李婧漪
我看到書院里的學(xué)子搖頭晃腦吟誦著四書五經(jīng),我聽到酒肆里的墨客騷人口吐佳詞妙句,我嗅到泛黃史書里沁人心脾的縷縷墨香。
自倉頡造字,自先祖將生活記錄銘刻在獸骨龜殼上,至秦始皇統(tǒng)一文字,至蔡倫造紙找到便捷的文字書寫載體,漢文字的歷史演變?nèi)琰S河般浩浩蕩蕩、長江般源遠(yuǎn)流長,成為炎黃子孫血脈相連的根源。
“美”是“羊”和“大”的結(jié)合,從中能獲知過著游牧生活的先民樸素的生活愿望。“家”是一間房子里養(yǎng)著一頭豬(豕),從中也能了解先民安適富足的生活狀態(tài)。漢字不僅是華夏民族對先人生活的熱愛和紀(jì)念,還承載著血脈的傳承。“五百年前是一家”是我們經(jīng)常聽到的同姓人氏的寒暄語,但這并非戲謔,而是中華民族血脈傳承的事實。
然而,時至今日,漢語的純潔性正受到外來語的侵蝕。“PK”“菜鳥”“大蝦”等網(wǎng)絡(luò)語言在青少年中廣泛流傳,說漢語時夾雜英語在主流媒體上大肆橫行。
我不知道漢字的方方正正怎樣由西方字母的曲折圓滑表現(xiàn);我不知道漢語的字正腔圓怎樣靠英語的高音低音展現(xiàn);我不知道流傳千年的詞語怎可由僅流行一時的網(wǎng)絡(luò)語言替代。母語是民族生存發(fā)展之根,是傳承和發(fā)揚(yáng)中華文化之本。維護(hù)漢語的純潔,保護(hù)母語的完整,是當(dāng)代青年義不容辭的神圣責(zé)任。
維護(hù)漢語的純潔,并非要徹底否定外來詞匯的合理性。精準(zhǔn)恰當(dāng)?shù)姆g是溝通漢語與外來語的橋梁。林語堂先生將英語的“humor”一詞音譯為“幽默”,恰到好處地利用漢語豐富的涵義向人們揭示了幽默的實質(zhì):它不是膚淺的搞笑,而是內(nèi)在修養(yǎng)的智慧流露。漢語,這一博大精深的語言,可以憑它豐厚的底蘊(yùn)容納外來語,并賦予它文化的特色,但決不能讓膚淺的外來語和流行詞匯污染了它的純潔。
身為炎黃子孫,我們有責(zé)任有義務(wù)維護(hù)漢語的純潔。守住母語這一民族的生存發(fā)展之根,漢語,這壇傳承千年的佳釀才會歷久彌香。
(指導(dǎo)教師 黃希鵬)