周 露
(河海大學外國語學院,江蘇揚州,211100)
在日常的語言交流中,人們常遇到一詞多義現象。“今天我在網上拍了個衣服”。這里的“拍”失其本意“擊,打”,有了“購買”的意思。“打”本意是“擊”,在“打肉”一詞中,“打”意為“買”。“囧”原為光明之意,現在被賦予“郁悶、悲傷、無奈、尷尬”之意。“打醬油”、“躲貓貓”、“俯臥撐”等詞匯在當今的語言使用中逐漸衍生出新義,其意義已經和最初的詞義發生了很大的變化。這是日常生活中常見的現象,也是常常感到驚訝的地方,詞義為什么發生變化,已經超出原來的理解范圍。
一個詞剛出現時,總是代表著一個事物、現象、性質或行為的名稱,它往往是單義的,表現出一詞一義的特征。但隨著人們自身認知能力的提高,對世界的事物現象有了更深入的認識,人的大腦中不斷形成新的認識以及對抽象概念新的判斷,出于語言經濟性原則的考慮,同時也為了減輕大腦的記憶負擔,人們在創造新的語言符號的同時往往賦予原有的語言符號以新的意義,于是一個語言符號便具有了兩個或兩個以上的意義,從而形成了一詞多義現象。一詞多義現象的產生并不是任意的,而是遵循人的認知發展規律的,是建立在一定的認知模式基礎上的。一詞多義的研究由來已久。自1867年語義學創始人Brea1造出polysemy這一術語以來,語言學家對一詞多義現象進行了多層面的研究。可以和如下內容相關:意義擴展、概念隱喻理論、義項圖式理論、家族相似性、范疇理論、典型范疇等等。對一詞多義的研究大都是在認知語言學的視角下進行的,其核心是:一個詞所具有的多重意義組成一個互相關聯的意義范疇或網絡,它們之間的關系或通過隱喻、轉喻而實現,或經由概括、具象、意象轉換而引申,因而一詞多義可被視為一個系統。
對一詞多義的研究分宏觀和微觀兩個角度。從微觀上,一詞多義的研究是對個別詞匯的一詞多義展開的。從宏觀上,一詞多義的研究是從理論角度出發對多義現象進行解釋說明。本文將從微觀角度,借助語料庫探究多義詞“go”的多義產生機制。本文將自建兩個文本語料庫:《貝爾沃夫》和《坎特伯雷故事集》來探究多義詞“go”的起始意義。兩個互聯網在線語料庫:美國歷史語料庫(COHC)和美國當代英語語料庫(COCA),將被用來探究多義詞“go”的擴展意義,據此探究其語義擴展機制。
《貝兒沃夫》,是英國最早的敘述史詩,被稱為"national epic",共含有3183行。多義詞"go"在其中共出現53次。以"go"的形式出現15次,以"goes"形式出現4次,以"going"形式出現2次,以"gone"的形式出現9次,以"went"形式共計23次。"go"的主要意義有下列六 種:(1)to leave a place,depart;(2)to move or proceed, especially to or from something,or to do some activity for certain purpose;(3)to develop;(4)to fail or give away;(5)to pass or elapse;(6)to die.《坎特伯雷故事集》是由喬叟在其晚年時期寫成的,它描述了英國十四世紀來自各個階層的朝圣者,他們使用的語言覆蓋了當時的英國社會各階層。在這本著作中,"go"共出現744次:"go"出現356次,"goes"出現24次,"going"出現12次,"gone"出現89次,"went"出現263次。通過研究發現,除了上述"go"的六種意義外,它增加了四個意義:(1)to become; (2)to make a certain sound; (3)to be known; (4)to reach or give access to。
美國歷史語料庫收集的材料是從1810年到2009年,總達四億詞匯量,其材料覆蓋小說,雜志,科技文章等等。它是在線互聯網中最大的英語歷史語料庫。美國當代英語語料庫中的材料收集起始于1990年,并每年定期更新其語料庫,語料來源廣闊,覆蓋了各類書面與口頭材料,其容量高達四億五千萬。在美國歷史語料庫中,"go"的意思繼續增加。其增加的意義為:(1)to be sold; (2)used as an exclamation to take an action; (3)to proceed and used before an verb。在美國當代英語語料庫中,"go"的增加意義為:(1)to keep or be in motion; (2)to result or end, turn out; (3)to be or become consumed or used up; (4)to be phrased, written, or composed; (5)as a noun,an attempt at doing something。多義詞"go"的意義在此期間增加了很多,主要概括了以上各種意思,其他很多意義大都依靠語境,離開其語境,意義不再成立。
通過對兩個自建語料庫和兩個互聯網在線語料庫的研究,從詞義看,多義詞的詞義是不斷增加的,其詞性也在發生變化。在兩個自建語料庫中,"go"皆被用作動詞,無名詞作用。而在美國歷史語料庫中,"go"多次被用作感嘆詞,無真正意思,充當功能詞。例如,"the truth is out! Go,go!Run, Mr.Bertrand! Go! Go!" 在美國當代英語語料庫中,"go"被用作名詞也占一定的比例。 其以"a go"形式出現627次,"the go"形式出現618次,"this go"出現364次,"one go"出現191次。
經過對多義詞"go"的詞義的研究,發現其意義擴展機制表現在其詞義范疇通過輻射和連鎖兩種方式逐漸擴大,意義變的豐富化。詞義的擴展不是隨意的,是通過人類思維的隱喻與轉喻機制發展而來。一開始,"go"表示"離開"之義,通過轉喻,其可以表示為"售出,售價為",例如在例句"your unfortunate black and copper cattle will go at a good price"。通過人類的隱喻思維,"go"還擴展為"死亡"之義,例如,"lands and cities he left his sons when he went from the earth"。多義詞的詞義擴展的例子還很多,這里不一一贅述。一詞多義現象是詞義歷時發展的結果,在此過程中范疇化,轉喻,隱喻等認知能力的作用非同尋常。多義詞的詞義構成了一個由語義鏈連接的范疇其中的核心語義是該范疇的類典型。詞義范疇總是處于不斷變化之中,新成員不斷從已有成員中衍生或分裂而出。在詞義范疇擴展的過程中,新成員的衍生、已有成員的分裂主要是通過轉喻和隱喻來實現的。轉喻和隱喻是詞義擴展的兩大認知工具。多義詞的詞義擴展是在同一范疇內通過轉喻、隱喻來實現的。
多義詞"go"的詞義擴展機制還體現在詞性的擴展。多義詞"go"在一開始,表達的是一種離開的動作,是作為動詞,是英語詞匯中的最基本動詞詞匯。在美國當代英語語料庫中,"go"作為名詞出現的例子非常多,如,"I can make a go of it"。它的意思是嘗試。在"It is a go"中,它表示機會的意思。這是其固定下來的意思,它還有很多在語境中的意思。在美劇<絕望的主婦>中,四位主角在打橋牌時,一主角說, “ I don't know I have this go"。在在語境中,"go"的意思是習慣,當她抓了一手好牌時,她會輕彈酒杯的習慣。這意思是靠語境來理解的,脫離語境,這個意思將不復存在,人們也很難單看這一個句子來理解"go"的意思。多義詞"go"通過轉化詞性,其詞義是翻倍增加的,因此,轉化詞性是其詞義擴展的第二個機制。
在上述研究中,幾次提到一些多義詞"go"詞義是依賴語境的,脫離語境其意義很難明確。這體現了多義詞"go"詞義趨向虛化,漸變為乏詞義動詞。乏詞義動詞是指一些動詞詞義模糊,幾乎沒有意義。在語料庫中觀察發現,多義詞"go"的詞義模糊,離開語境,很難判別其詞義。例如,"this can be a go"其具體意義很難斷定,僅分析出其是被用作名詞的。在美國當代英語語料庫中,出現很多"go"加副詞或者介詞構成搭配的例子。例如 "go after","go for","go away","go back"等等。多義詞"go"在加了這些副詞、介詞后意義變的明確,同時它也擴展了其詞義,其意義范疇又進一步擴大了。多義詞“go”詞義擴展機制也表現在其詞型類別向乏詞義動詞的轉變。一方面,多義詞“go”通過與介詞、副詞的搭配其意義范疇擴大了。另一方面,一個搭配的意義也可以是多義的,這樣多義詞“go”的詞義范疇進一步擴大。例如,“go for”既表示攻擊之義,又有喜歡,適用于的意思。
本文通過對兩個自建語料庫和兩個在線互聯網語料庫的研究,首先分析了多義詞“go”在不同時期在詞義上的擴展,接著探討了多義詞“go”的詞義擴展的三種機制,借助互聯網語料庫對一詞多義現象進行微觀分析。
[1]陸國強.現代英語詞匯學[M].上海:上海外語教育出版社, 1999.
[2]束定芳.現代語義學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]衛乃興.搭配研究50年:概念的演變與方法的發展[J].解放軍外國語學院學報:2003(2).
[4]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社, 2001