999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

地方本科院校英語專業口譯教學“SPECIAL”模式芻議

2013-08-15 00:52:14周忠良
關鍵詞:本土化技能評價

周忠良

(寧波大紅鷹學院 外語系,浙江 寧波 315175)

一、地方本科院校英語專業口譯教學面臨的普遍問題

“當下外語人才的培養已經隨時代發展在向應用型轉向。”[1]為因應這一趨勢,不少地方本科院校(下稱“地方院校”)在外語人才培養模式上進行了改革,摒棄了傳統的“經院式”培養模式,轉而走“外語+專業”的應用性人才培養路徑,以貼近市場需求,服務地方經濟發展。口譯課是學生學習口譯基本技能、提高雙語應用能力的重要語言技能課程。由于總體上生源基礎、師資和教學水平較弱,地方院校口譯教學一般存在以下問題:

(一)技能性不強

口譯課是一門語言技能課程。口譯技能是口譯教學重點。開設口譯課都有一個不言自明的前提,即學生有扎實的雙語基礎。學員“外語水平達到理解不存在問題,表達基本自如,并具備譯員的反應速度、分析綜合能力、記憶能力和知識”。[2]但實際情況是,地方院校英語專業學生總體上語言基礎較弱,教師因此常將時間和精力放在處理語言問題上,因而影響學生口譯技能訓練。

(二)實踐性缺乏

口譯技能的獲得和口譯能力的提高均需要大量的口譯實踐練習。地方院校口譯課堂由于教師將精力和時間花在語言處理上,極有可能將口譯課上成 “筆譯課”、“精讀課”、“聽力課”甚至是“詞匯語法課”,擠占了課堂中有限的口譯練習時間,因而學生由于缺乏訓練,口譯技能難以提高。

(三)教學評價陳舊

目前,地方院校口譯教學評價存在的問題是評價主體和方式單一,主要表現為教學雙方的單向評價,即教師通過考試評價學生,學生通過評教系統評價教師,缺乏多維度、立體化的評價,因而無法客觀全面反映教學情況。

(四)合作互動不夠

受生源情況制約,地方院校口譯教學大都以“教師講,學生聽”的傳統模式為主,是教師講解口譯理論和技巧,播放口譯音視頻材料,分析譯文,學生被動聽講和做筆記的 “一言堂”。教學中的合作和互動呈單向性特點,表現為“教師創設口譯任務——學生翻譯——教師評價”的單線過程;多向性、多形式的合作和互動缺乏,因而難以調動學生學習積極性。

(五)應用性不足

(六)本土化特色不明顯

地方特色是地方院校的顯著特點,是地方院校賴以生存和發展的優勢。但目前大多數地方院校口譯教學采用的是外研社或高教社出版的具有“統編”性質的教材,使用通用的口譯教學大綱,教學方法也沿用傳統模式,未反映出地方特色,也沒有呼應本地人才需求,可謂未接“地氣”。

由于上述問題的困擾,地方院校英語專業口譯教學質量不盡如人意。要改善教學效果,就有必要針對當前問題,對教學模式進行反思和改革。

二、口譯教學的SPECIAL模式

為因應地方院校口譯教學困局,本文提出SPECIAL模式。該模式是七個教學要素的有機結合:S=skill(技能),P=practice(實踐),E=evaluation(評價),C=cooperation(合作),I=interaction(互動), A=application(應用性),L=localization(本土化),其具體特征是:以技能教學為主線,以實踐訓練為提高學生能力的手段,重視教學中的系統評價,強調師生、生生之間的合作互動,貫徹人才培養的應用性宗旨,遵循教育教學的本土化路徑。

(一)Skill——口譯教學應以技能為主線

目前我國口譯教學流行兩種模式:一種以專題為主線開展教學,介紹口譯常見話題(如外交、旅游、環保等),營造專門話題環境以供口譯練習,突出專題術語的翻譯,注重專題知識的積累;另一種以技能為主線開展教學,循序漸進介紹口譯常用技能,突出技能的訓練,注重口譯技能的掌握和技能意識的建立。

口譯課是一門實踐性極強的語言技能課。“在專業口譯教學中,口譯技巧的系統傳授和口譯技能的系統訓練是教學的核心內容。”[3]口譯教學應以傳授技能為教學核心和訓練原則。所以,口譯教學應以口譯技能為主線來組織教學,每個課時介紹和訓練一個特定的口譯技能,如口譯筆記、語體識別、數字口譯等,突出口譯教學的技能化特點,以培養學生的口譯技能意識和技能水平。

當然,以技能為主線設計口譯教學內容并非忽略口譯題材的重要性。合理設計口譯題材,使之與技能訓練有機結合,能極大改善教學質量,提高學生口譯能力。地方院校培養的是服務地方市場的人才,因此口譯教學應選用體現本地特色的內容作為訓練專題,使學生通過學習能了解地方基本情況,畢業后適應地方市場需要。

(二)Practice——口譯教學應以實踐為提高口譯能力的基本手段

“口譯教學應遵循實踐性原則,即將口譯實踐訓練作為提高學生口譯能力的基本手段。”[4]口譯課是實踐性課程,因此應該用各種方法和手段,增加學生課堂練習機會。“任何技能的獲得都離不開實踐,口譯更是不例外。充分的口譯實踐是翻譯技能獲得的重要途徑。”[5]口譯課堂練習應突出實戰性特點。教師要根據課程目標精心擇取教學內容,設計口譯練習活動,營造口譯現場的緊張氣氛,盡可能使學生在接近真實的口譯現場進行課堂情境模擬學習,體驗口譯活動。同時,充分利用現代教學技術,建設網絡口譯教學平臺,為學生課外口譯練習創造靈活個性的空間,有效調動學生練習口譯的積極性。

“理想指引人生方向,信念決定事業成敗。”習近平總書記強調:“理想信念是共產黨人的精神之‘鈣’,沒有理想信念抑或理想信念不堅定,精神上就會缺‘鈣’,就會得‘軟骨病’。”自古以來,仁人志士們可以為了心中的那份理想與信念忘乎生死。屈原忠貞愛國,百世流芳;文天祥舍生取義,留下千古絕唱;抗日名將楊靖宇寧食三日草,也要同日本侵略者戰斗到底。這種精神鼓舞著一代又一代的人們奮勇向前。這些名人故事是對大學生進行勵志教育的最好榜樣。

當然,口譯技能的掌握需要大量的練習,僅憑課堂練習遠遠不夠。教師要精心設計學生練習方案,實現“課內練習與課外練習相結合、個人自主練習與團隊合作練習相結合、真實環境中的練習與網絡教學平臺練習相結合”,切實增加學生練習機會,促使學生提高口譯能力。

(三)Evaluation——口譯教學應重視教學過程中的多元評價

評價是教學不可缺少的環節。作為教學反饋的一個重要方面,教師可基于教學評價,對工作進行反思、調整和改革。學生通過自評和他評,對自己的學習狀況進行反思和總結,及時調整學習狀態;也可以通過對教師的教學評價,及時向教師反饋情況,促使教學雙方良性互動。因而有必要構建一個合理的、與口譯課程特點相適應的多元評價體系。

1.評價主體多元化。“SPECIAL”模式下,口譯老師、學生本人、學生團隊共同構成一個立體化評價主體。教師作為口譯教學的主持者,是教學評價的組織者和指導者,應設定合理的評價內容、標準和方式,客觀評價學生表現,引導學生自評和互評,鼓勵學生積極正確地參與對教師的教學評價,確保評價的有效性。作為教學和評估的對象,學生本人以及所在團隊以自評和互評的方式參與評價,衡量自身和組員的表現。教學主體三方共同參與評價,可以從多方面、多角度出發對教學活動進行更全面、更科學、更客觀的評估。

2.評價方式多元化。從性質上看,教學評價主要有形成性評價和總結性評價兩種。“形成性評價是跟蹤學習動態、關注教學過程的評價。總結性評估是教學結束之后對學習效果進行考察和評定的、關注教學結果的評價。”[6]傳統的口譯教學主要由教師組織期末考試來對學生進行的總結性評價,具有“一考定局”的特點,忽視了對學生學習過程的關注,也缺乏學生本人及其學習伙伴的反饋,因而不夠全面。“SPECIAL”模式要求兩種評價方式相結合,共同發揮各自獨特作用,力圖通過綜合性的評價方式實現評價的客觀性和全面性。

3.評估內容多元化。傳統口譯教學評價內容主要由知識評價和能力評價兩個部分組成,即評價學生是否掌握語言知識和獲得口譯技能。“SPECIAL”模式要求擴展評價內容,以更全面了解學生素質,因此評價內容不僅包括學生的語言水平和口譯技能,還包括學習態度、心理素質以及譯員職業素養等非學業內容評價。

總之,全方位、多維度、立體化的評價體系使口譯教學評價更加合理客觀、更能發揮調動學生學習積極性和體現學生學習狀態的作用。

(四)Cooperation and Interaction——口譯教學應強調師生、生生之間的合作互動

學習本質上是一個合作和互動的交際過程。口譯作為一門語言技能課,其教學過程離不開合作和互動。傳統的口譯教學模式忽視了課堂諸元素之間的多邊、多層合作互動,也就忽視了教學中的交際性特點。SPECIAL模式強調口譯教學過程中合作互動的作用,在教學過程中以學生為中心,以教師為主導,創設仿真口譯訓練環境,設置仿真口譯任務,通過師生、生生之間的合作互動,使教師完成教學任務,實現教學目標,使學生獲得了預設的語言文化知識和口譯技能,提高語言交際能力,增強團隊合作能力和意識,從而實現教學雙方的互利互贏的和諧局面。

SPECIAL模式下的互動合作,主要有以下幾個特點:

1.從主體上看,包括師生和生生之間的合作互動。當然,師生合作互動是生生合作互動的鋪墊。口譯教學以學生為中心,通過雙重合作互動來完成口譯教學任務。

2.從空間上看,包括現實和虛擬合作互動空間。現實空間內要實現課內、課外和課內外互動合作;而虛擬空間指的是網絡教學平臺上的合作互動:利用現代教育技術搭建多媒體網絡教學平臺,構建一個開放的、資源豐富的、操作靈活的、適合學生個性需求和自主學習的網絡教學環境,便于口譯課堂內外互動和學生自主學習。

3.從形式上看,口譯課在教學設計上走 “項目化+任務化+交際化”路徑,即將每一項口譯技能設計為一個教學項目,圍繞這個教學項目為學生設計一系列相應的學習任務,要求學生通過小組互動合作的交際性方式來完成學習任務,使學生在交際中獲得和鞏固口譯技能,同時提高合作能力和意識,改善語言交際水平。

4.從考核評價上看,將團隊合作互動納入口譯教學考核體系,將團隊合作互動過程、水平和結果以及團隊成員間的互評作為多元評價的一個部分,充分發揮多元評價的積極作用。

總之,應建立一個立體化、網絡化和項目化的合作互動教學方式,以激活教學各因素的活力,創造充滿活力的課堂氛圍,提高口譯課堂的教學質量。

(五)Application——口譯教學應貫徹培養應用性人才的宗旨

地方本科院校培養的是應用性人才。“應用性人才是指能將專業知識和技能應用于所從事的社會實踐的一種專門的人才,是熟悉掌握社會生產或社會活動一線的基礎知識和基本技能,主要從事一線生產的技術或專業人才,其本質特征就是具有專業基本知識和基本技能的實際應用能力,即鮮明的實用性和實踐性。”[7]地方院校口譯教學的基本目標是培養具備基本口譯專業知識和能力的、能從事一般口譯實踐的實用人才。因此,口譯教學應圍繞口譯實踐設計所要傳授的知識和技能結構,注重讓學生學習基礎的、實用的知識和技能;在教學中應強調以口譯技能培養為本位,注重綜合素質和能力培養,培養學生勝任口譯崗位的基本技能,強調職業能力和職業素質的培養。在具體的口譯教學設計和口譯教學中,口譯實踐作為教學的重要一環,應突出技能訓練,將口譯實踐訓練作為貫通知識和集合口譯技能的重要途徑,讓學生“在做中學”和“在學中做”,使學生擁有全面的口譯技能,擁有合理的知識和能力結構。

地方院校最大的特點是地方性,其辦學宗旨是服務地方或區域經濟建設和社會發展,這必然要求地方院校的課堂教學注重培養學生的應用能力。因此,在口譯教學的內容上,應遵循“務實致用”原則,以經貿、旅游等實務專題為內容,以增加學生的應用性知識;在教學的方法上,要體現實踐性和技能化特點,重在培養學生的雙語應用能力、外語交際能力和口譯能力;要走產學研結合的道路,一方面與翻譯公司建立合作關系,建立穩定的口譯實習基地,一方面,如有條件,鼓勵學生進入口譯市場,接受市場的考驗,從實戰中提高口譯能力。

(六)Localization——口譯教學應遵循高等教育教學的本土化路徑

地方院校口譯課程應走本土化路線,體現本土化特色。所謂“本土化路線”是地方院校在選擇發展戰略、發展目標以及在具體的教育教學實踐中都必須考慮本土因素,以本土需求為基礎,培養本土化人才,形成本土特色。具體到口譯課程,“本土化路線”是指口譯教學的教材建設本土化、教學模式本土化和教學目標本土化。

1.“教材本土化”解決的是“教什么”的問題。它要求教師根據教學本土化需要,大膽編寫適合本校學生水平和需要的、體現本地特色的教材。例如,寧波是一個民營企業和外貿經濟繁榮的城市,口譯教材可以經貿專題為主,介紹寧波本地知名企業及其經濟活動,介紹當地政府外經貿政策,使教學貼近本地市場實際情況,實現教學實踐與市場需求的無縫對接,也便于學生熟悉本地情況,畢業后學以致用。

2.“教學模式本土化”解決的是“怎么教”的問題。它要求教師立足本校校情,從學生實際語言水平和學習狀態出發,結合本地人才需求狀況,探索適合本校學生和本地市場需要的口譯教學模式。口譯教師應基于本校學生狀況和本地市場需求不斷探索更加合理有效的教學方法,構建符合學生期待、切合學校辦學目標、適應本土市場需要的口譯教學方法。

3.“教學目標本土化”解決的是口譯教學“怎么導向”的問題,其實質涉及教學的定位和價值取向。確立教學目標應考慮學生的語言基礎、知識儲備、學習動機等基本情況。若教師盲目拔高教學目標,所授內容超過學生接受能力,必然影響學生學習熱情。地方院校口譯教師應當給口譯課恰當定位,設定務實的教學目標,即培養適合本地市場需要的、勝任一般難度的口譯工作的外語人才。教學目標設置要貼近本地經濟特色。若本地經濟以旅游業為主,不妨將口譯教學目標設置為培養本地旅游業的陪同口譯;若本地外貿發達,不妨將口譯教學目標設置為培養外經貿口譯人員。務實明確的教學目標無疑對提高口譯教學質量有極大的促進作用。

三、結語

“SPECIAL”模式的提出,為打破地方本科院校英語專業口譯教學困局提供了思路。此模式突出口譯教學的技能性,注重教學中的實踐訓練,主張多維度的教學評價,鼓勵教學主體之間以及教學主體與環境之間的立體化互動,強調口譯教學的應用性價值取向,遵循地方院校教育本土化路線,因此符合地方高校教育教學改革總體趨勢,值得嘗試、推廣和完善。全新的教學模式,必然要求我們在教學大綱、教材編寫,教學設計等口譯教學其他配套環節做出相應的改革,對此我們應認真研究,大膽探索。

[1]戎林海,李靜.應用型外語人才培養模式觀照下的翻譯教材編寫理念[J].外語界,2010,(2),25.

[2]詹成.中國口譯教學三十年:發展及現狀[J].廣東外語外貿大學學報,2010,(11):90.

[3]王斌華.語料庫口譯研究——口譯產品研究方法的突破[J].中國外語,2012,(5):96.

[4]仲偉合.口譯課程設置與口譯教學原則[J].中國翻譯,2007,(1):27.

[5]鮑川運.大學本科口譯教學的定位及教學[J].中國翻譯,2004,(9):45.

[6]劉建珠.多元化口譯質量評估體系的探索與實踐[J].深圳職業技術學院學報,47.

[7]陳仲庚.地方本科院校應用型人才的綜合素質與能力結構研究[J].現代大學教育,2008,(1):108.

猜你喜歡
本土化技能評價
高級技能
SBR改性瀝青的穩定性評價
石油瀝青(2021年4期)2021-10-14 08:50:44
訴前強制調解的邏輯及其本土化建構
美樂家迎來本土化元年
秣馬厲兵強技能
中國公路(2017年19期)2018-01-23 03:06:33
拼技能,享豐收
論電視節目的本土化
新聞傳播(2016年4期)2016-07-18 10:59:22
畫唇技能輕松
Coco薇(2015年11期)2015-11-09 13:03:51
基于Moodle的學習評價
困惑·解疑·感悟——評《嘀哩嘀哩》兼及奧爾夫教學法“本土化”實踐
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品另类| 青青草原国产精品啪啪视频| 91在线精品免费免费播放| 日韩乱码免费一区二区三区| 中文字幕永久视频| 国产日韩欧美黄色片免费观看| 九九免费观看全部免费视频| www.99在线观看| 乱码国产乱码精品精在线播放| 久久人体视频| 国产毛片基地| 色哟哟国产成人精品| 青草视频网站在线观看| 在线观看免费AV网| 日本尹人综合香蕉在线观看| 精品国产一区91在线| 伊人久久综在合线亚洲2019| 亚洲国产无码有码| 国产视频一二三区| 国产主播福利在线观看| 爽爽影院十八禁在线观看| 亚洲经典在线中文字幕| 日本高清成本人视频一区| 一级毛片在线播放免费| 一本色道久久88| 日韩a在线观看免费观看| 国产成人在线无码免费视频| 精品91自产拍在线| 91免费国产高清观看| 三级视频中文字幕| 久久婷婷六月| 成人国产精品2021| 亚洲永久精品ww47国产| 全裸无码专区| 99精品福利视频| 人妻丰满熟妇AV无码区| 欧美精品另类| 国产在线第二页| 尤物精品国产福利网站| 欧美精品啪啪| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 91国内视频在线观看| 亚洲国产中文精品va在线播放| 在线看片免费人成视久网下载| 欧美一级片在线| 久久久四虎成人永久免费网站| 亚洲AV无码久久精品色欲 | 亚洲欧美日韩成人在线| 国产亚洲欧美在线视频| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 国产区在线观看视频| 国产精品夜夜嗨视频免费视频| 在线欧美日韩国产| 亚洲无码91视频| 天天色综网| 无码福利日韩神码福利片| 国产亚洲高清视频| 免费A∨中文乱码专区| 国产无码精品在线播放| 福利在线不卡| 天堂成人av| 国产情侣一区二区三区| 国产午夜在线观看视频| 亚洲国产成人超福利久久精品| 露脸一二三区国语对白| 国产成人无码久久久久毛片| 一级香蕉视频在线观看| 日本一区二区三区精品视频| 国产成本人片免费a∨短片| 国产精品成人一区二区不卡| 日本免费一区视频| 99资源在线| 国产一级片网址| 亚洲人成影院午夜网站| 好久久免费视频高清| 毛片久久网站小视频| 福利国产微拍广场一区视频在线| a毛片在线| 中文字幕在线播放不卡| 亚洲有无码中文网| 无码一区18禁| 91精品专区国产盗摄|