黃 芳
廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)博士生
作為二語(yǔ)習(xí)得者的得力學(xué)習(xí)工具,雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典如何正確得當(dāng)?shù)貫槎Z(yǔ)學(xué)習(xí)者提供合適的語(yǔ)言使用規(guī)則和用法提示以明示語(yǔ)詞使用的語(yǔ)境是學(xué)習(xí)詞典編纂要考慮的首要問(wèn)題。Landau將用法定義為:語(yǔ)言——口頭或書(shū)面語(yǔ)——的各種或所有使用規(guī)則。人們通過(guò)口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)詞聽(tīng)懂話(huà)語(yǔ)、辨認(rèn)語(yǔ)義、理解語(yǔ)法。用法還研究和區(qū)分語(yǔ)言運(yùn)用的好壞、正與誤、標(biāo)準(zhǔn)與非標(biāo)準(zhǔn),以及研究語(yǔ)言的一些使用限制:地域、社會(huì)和時(shí)間限制①Landau, Sidney I.:《詞典編纂的藝術(shù)與技巧(第二版)》,章宜華、夏立新譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,2005,第237頁(yè)。。Quirk認(rèn)為學(xué)習(xí)型詞典的五個(gè)主要特征之一是“給語(yǔ)詞標(biāo)明文體, 并提供語(yǔ)言用法說(shuō)明或指南、語(yǔ)用信息等”②Béjoint Henri, Tradition and Innovation in Modern English Lexicography. Oxford: Clarendon Press. 1994, p.65.。因此,為學(xué)習(xí)者提供用法信息是學(xué)習(xí)詞典的主要任務(wù)之一。在學(xué)習(xí)詞典中指明語(yǔ)詞用法為語(yǔ)詞提供了使用的限定范圍和語(yǔ)境,有助于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言輸入時(shí)達(dá)成有效理解,在語(yǔ)言產(chǎn)出時(shí)恰當(dāng)使用語(yǔ)詞。
詞典中對(duì)語(yǔ)詞用法的提示常常通過(guò)用法標(biāo)簽,括注,例證,用法提示等方式來(lái)展現(xiàn)。而用法標(biāo)簽相較其他標(biāo)明用法的形式而言,具有簡(jiǎn)潔易懂,典型突出的特點(diǎn),被廣泛應(yīng)用于各類(lèi)大小型詞典中。Hartmann認(rèn)為,標(biāo)簽可以標(biāo)注詞目詞或短語(yǔ)在特殊語(yǔ)境或不同語(yǔ)域中是否典型或恰當(dāng)①Hartmann, Reinhard & James Gregory, Dictionary of Lexicography. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000, p. 153.。用法標(biāo)簽對(duì)詞典使用者尤其是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)十分重要,因?yàn)樗鼈兡軌蛑该鞅会屃x詞和標(biāo)準(zhǔn)詞匯之間的差異②Cormier Monique, Usage Labels in The Royal Dictionary(1699) by Abel Boyer. International Journal of Lexicography 2, 2008, p. 153-171.,通過(guò)有針對(duì)性地提供語(yǔ)詞用法的特殊限制信息,防止學(xué)習(xí)者犯潛在的語(yǔ)言錯(cuò)誤③Fedorova Irina V., Style and Usage Labels in Learner's Dictionaries: Ways of Optimization, Euralex2004 Proceedings. 2004, p. 265-272.。
本文主要探討各類(lèi)學(xué)習(xí)詞典中存在的用法標(biāo)簽分類(lèi)和標(biāo)注的問(wèn)題,并嘗試優(yōu)化雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的用法標(biāo)簽標(biāo)注方式。
對(duì)用法進(jìn)行分類(lèi)即將用法歸入合適的范疇。不同學(xué)者對(duì)于用法標(biāo)簽的分類(lèi)看法各異。Boyer④Cormier Monique, Usage Labels in The Royal Dictionary(1699) by Abel Boyer. International Journal of Lexicography 2, 2008, p. 158-169.的標(biāo)簽體系分為六類(lèi):學(xué)科(法律、語(yǔ)法、宮廷、徽章、算術(shù)、教義等),文體(比喻義),時(shí)間(古詞,新詞),社會(huì)語(yǔ)言(刻毒、粗俗、幽默、搞笑),內(nèi)涵義(令人不快的,蔑視的)和其他。Landau認(rèn)為,學(xué)習(xí)詞典中最常見(jiàn)的用法信息類(lèi)型及其典型的標(biāo)簽應(yīng)包括以下8個(gè)類(lèi)別:使用時(shí)間或時(shí)期;地區(qū)或地域變體;科技術(shù)語(yǔ)或?qū)?菩g(shù)語(yǔ);限制性用法或性及粗俗禁忌語(yǔ);侮辱語(yǔ);俚語(yǔ);文體、功能或語(yǔ)域變體;社會(huì)層次或文化層次。⑤Landau, Sidney I.:《詞典編纂的藝術(shù)與技巧(第二版)》,章宜華、夏立新譯,北京:商務(wù)印書(shū)館。2005,第237-238頁(yè)。
Hartmann⑥Hartmann, Reinhard & James Gregory, Dictionary of Lexicography. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2000, p. 151.則提出11類(lèi)標(biāo)簽,分別為:時(shí)間(古詞、新詞)、情感(贊賞、詆毀)、頻率(常用、罕見(jiàn))、同化(借詞)、模式(書(shū)面語(yǔ)、口語(yǔ))、規(guī)范(標(biāo)準(zhǔn)與否,如野蠻,不正確等)、正式性(正式、不正式、親密)、風(fēng)格(社會(huì)身份,通俗、俚語(yǔ)、委婉語(yǔ))、學(xué)科(生物、化學(xué)等)、體裁(詩(shī)歌、談話(huà)等)、區(qū)域語(yǔ)(方言)。
從三位學(xué)者的分類(lèi)可以看出,Boyer的標(biāo)簽體系較為簡(jiǎn)單,且其標(biāo)簽類(lèi)別下屬種類(lèi)與當(dāng)今標(biāo)簽的流行分類(lèi)迥然有異。如他的學(xué)科類(lèi)別中包括語(yǔ)法,文體僅包含比喻義,而社會(huì)語(yǔ)言和內(nèi)涵義類(lèi)別則與目前語(yǔ)言學(xué)界的文體標(biāo)簽部分重合。相較Boyer的分類(lèi),Landau對(duì)于用法標(biāo)簽的分類(lèi)雖更詳細(xì),但卻較為零散,某些分類(lèi)的區(qū)別含混不清,如第4類(lèi)和第5類(lèi)均為限制性用法,可以歸為一個(gè)大類(lèi)。此外,Landau的社會(huì)層次或文化層次類(lèi)別僅分為標(biāo)準(zhǔn)、非標(biāo)準(zhǔn)兩種,并未將人種、年齡等的社會(huì)變體包括其中。Hartmann將Landau歸為地區(qū)或地域變體的借詞單獨(dú)列為一類(lèi),而 Landau的文體、功能或語(yǔ)域變體則包含了Hartmann的正式性、體裁兩類(lèi);社會(huì)層次或文化層次則與規(guī)范相對(duì)應(yīng)。
章宜華⑦章宜華、雍和明:《當(dāng)代詞典學(xué)》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2007,第125-126頁(yè)。在整合了各種標(biāo)簽分類(lèi)理論的基礎(chǔ)上提出了一個(gè)更為清晰、完善的用法標(biāo)簽的分類(lèi)。他認(rèn)為,用法標(biāo)簽可分為社會(huì)環(huán)境(語(yǔ)域、語(yǔ)體)、地域(地域方言、民族方言、外來(lái)語(yǔ)言)、時(shí)域(今、古、舊義)、語(yǔ)言(交際方式、交際手段、語(yǔ)義修辭、語(yǔ)法修辭)和專(zhuān)業(yè)環(huán)境(學(xué)科專(zhuān)業(yè)標(biāo)簽)五大類(lèi)。這五種分類(lèi)全面細(xì)致,不僅囊括了前述學(xué)者的所有分類(lèi),還彌補(bǔ)了其分類(lèi)的不足之處,各類(lèi)型之間的區(qū)分更為明晰,并為今后可能出現(xiàn)的新的標(biāo)簽類(lèi)別留有分類(lèi)空間。
章宜華對(duì)用法標(biāo)簽的分類(lèi)對(duì)學(xué)習(xí)詞典標(biāo)簽的標(biāo)注實(shí)踐頗具指導(dǎo)作用。然而,目前雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典使用的用法標(biāo)簽分類(lèi)并未嚴(yán)格按照該分類(lèi)體系進(jìn)行。各類(lèi)詞典對(duì)所用標(biāo)簽的分類(lèi)均各不相同(下文將詳述)。此外,各大詞典對(duì)用法標(biāo)簽的標(biāo)注方式也存在不少問(wèn)題。不同詞典對(duì)各種標(biāo)簽的命名、定義和標(biāo)注存在極大差異,對(duì)標(biāo)簽層級(jí)的細(xì)分也各有千秋,對(duì)于標(biāo)簽的形式標(biāo)注也沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。本文將從實(shí)踐的角度審視目前市面流行的單、雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典用法標(biāo)簽標(biāo)注存在的各類(lèi)問(wèn)題,并提出優(yōu)化詞典標(biāo)簽標(biāo)準(zhǔn)的解決方案,以期更好地服務(wù)于雙語(yǔ)詞典的編纂實(shí)踐。
由于雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典往往以權(quán)威單語(yǔ)詞典為藍(lán)本進(jìn)行編纂,雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典的用法標(biāo)簽也主要以學(xué)習(xí)者所學(xué)習(xí)的二語(yǔ)進(jìn)行標(biāo)注,因而其標(biāo)注不可避免地受到單語(yǔ)詞典的影響。為此,筆者考察了三本權(quán)威的法語(yǔ)單語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典(le Petit Robert 2012(以下簡(jiǎn)稱(chēng)PR12), Le Petit Larousse 2010(以下簡(jiǎn)稱(chēng)PL10),Dictionnaire Hachette 2012(以下簡(jiǎn)稱(chēng)DH12)和兩本市面上較受大眾歡迎的法漢學(xué)習(xí)詞典(外研社《新世紀(jì)法漢大詞典》2008版(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《新世紀(jì)法漢》和上海譯文出版社的《新法漢詞典》2000年修訂版)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《新法漢修》)對(duì)A部所有詞條用法標(biāo)簽的標(biāo)注。據(jù)筆者對(duì)上述詞典進(jìn)行的考察和基于個(gè)人雙語(yǔ)詞典編纂實(shí)踐,目前學(xué)習(xí)詞典用法標(biāo)簽存在以下幾個(gè)問(wèn)題:
3.1.1 各詞典對(duì)標(biāo)簽的分類(lèi)各有千秋
據(jù)筆者調(diào)查,多數(shù)詞典對(duì)用法標(biāo)簽的分類(lèi)均比前述學(xué)者提倡的分類(lèi)簡(jiǎn)單。目前學(xué)習(xí)詞典常見(jiàn)的標(biāo)簽類(lèi)別為:修辭(語(yǔ)域)、地域和專(zhuān)業(yè)(學(xué)科)三類(lèi)。修辭類(lèi)別將社會(huì)環(huán)境及語(yǔ)言環(huán)境標(biāo)簽全部納入其中。也有詞典將標(biāo)簽分為社會(huì)環(huán)境、語(yǔ)言、時(shí)域、地域四類(lèi),而專(zhuān)業(yè)環(huán)境類(lèi)別則被單獨(dú)列表,獨(dú)立于用法標(biāo)簽,如DH 12。有些詞典則未能提供標(biāo)簽分類(lèi)表,僅在序言中將所用標(biāo)簽按字母順序列出,如 PR12,此種做法雖有助于讀者快速查詢(xún)所需標(biāo)簽全稱(chēng),但卻打亂了標(biāo)簽的分類(lèi),讓讀者對(duì)于標(biāo)簽范疇沒(méi)有明晰整體的認(rèn)識(shí)。有些詞典甚至連標(biāo)簽總表也未提供,更無(wú)分類(lèi)說(shuō)明,如PL10在詞典序言中未提供標(biāo)簽的只言片語(yǔ),僅在正文中以大小寫(xiě)形式區(qū)分學(xué)科標(biāo)簽和其他標(biāo)簽。此外,對(duì)于語(yǔ)域標(biāo)簽,不同詞典的分類(lèi)也不一樣。如PL10的外來(lái)詞分為兩類(lèi),一類(lèi)為不同語(yǔ)言不同國(guó)別的外來(lái)詞,PL10將之單獨(dú)列出國(guó)別標(biāo)簽;另一類(lèi)屬于同一語(yǔ)言來(lái)自不同國(guó)別的詞條,被歸入?yún)^(qū)域語(yǔ)言(régionalisme,簡(jiǎn)稱(chēng)為 Région.)。區(qū)域語(yǔ)言下又細(xì)分各國(guó)標(biāo)簽:如來(lái)自不同法盟國(guó)家的法語(yǔ)詞條的標(biāo)簽為:Région. (Belgique),Région. (Canada),Région.(Suisse)等。而PR12則未區(qū)分屬于同一語(yǔ)言類(lèi)別的區(qū)域語(yǔ)言和他國(guó)不同語(yǔ)言外來(lái)詞,將兩類(lèi)詞全部視為外來(lái)詞。
隨著語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展和人們?nèi)粘UZ(yǔ)言交際的需要,體裁(genre)一詞出現(xiàn)在人們的視野中。目前語(yǔ)料庫(kù)體裁不僅包括小說(shuō)、戲劇、詩(shī)歌、散文等文學(xué)體裁①王守元、郭鴻:《文體學(xué)研究在中國(guó)的發(fā)展》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004,第11頁(yè)。,還涵蓋所有學(xué)科領(lǐng)域或生活領(lǐng)域。體裁的分類(lèi)打亂了傳統(tǒng)的關(guān)于詞典用法的分類(lèi)。這些有關(guān)體裁的標(biāo)簽比傳統(tǒng)的學(xué)科標(biāo)簽分類(lèi)更細(xì)致,覆蓋范圍更廣,更有助于人們判別語(yǔ)詞的使用語(yǔ)境,根據(jù)不同體裁更準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)詞。遺憾的是,這種新興的分類(lèi)在目前的學(xué)習(xí)詞典中尚未得到體現(xiàn)。
3.1.2 標(biāo)簽所用語(yǔ)詞形式、標(biāo)簽符號(hào)均各不相同。

表1
對(duì)于標(biāo)簽標(biāo)注的形式、標(biāo)簽符號(hào),各詞典并無(wú)統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。如今較為流行標(biāo)簽標(biāo)注形式是縮略語(yǔ)標(biāo)注法(PR12, DH12,《新世紀(jì)法漢》,《新法漢修》)或全稱(chēng)標(biāo)注法(PL10)。
由于縮略語(yǔ)標(biāo)簽較為簡(jiǎn)潔,詞典讀者往往需要花費(fèi)一定時(shí)間進(jìn)行辨識(shí)。尤其對(duì)于易混淆的語(yǔ)詞還存在分辨詞形及意義的問(wèn)題。如<文>可能指<文化>、<文學(xué)>或<書(shū)面語(yǔ)>等,<生>可能指<生化>、<生理>、<生物>、<生態(tài)>等。此外,縮略語(yǔ)也存在截取語(yǔ)詞的哪一部分的問(wèn)題。如漢語(yǔ)詞典大多取第一個(gè)漢字(<數(shù)>),四字詞取第一和第三個(gè)漢字(<希神>),但其中也有例外。如<比喻>被標(biāo)為<喻>,<狩獵>則取的是<獵>。另外,某些標(biāo)簽在被截取之后顯得怪異,如<希神>,<羅神>,<印神>。此類(lèi)標(biāo)簽因不常用不為大眾熟悉而不易猜中詞義。
為了明確說(shuō)明縮略語(yǔ)的含義,外語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典往往在序言中花一些篇幅來(lái)完整歸納詞典中使用標(biāo)簽的全稱(chēng)。而詞典使用者則需額外花費(fèi)時(shí)間查閱詞典序言中的標(biāo)簽說(shuō)明才能明了標(biāo)簽的全稱(chēng)或用法,造成閱讀時(shí)間的損耗和閱讀過(guò)程的不順暢,從而影響詞典查閱的效率。現(xiàn)在不少詞典的“序言”都力求編得具體而詳細(xì),但事實(shí)上,很少有人去細(xì)讀這些“序言”,又使得詞典編者的努力付之東流。①姜治文、文 軍:“設(shè)置詞典課:加強(qiáng)對(duì)學(xué)生詞典用法的指導(dǎo)”,載《辭書(shū)研究》,2011年第6期第15頁(yè)。據(jù)筆者對(duì)廣州市 280名法語(yǔ)學(xué)習(xí)者的調(diào)研,愿意花時(shí)間閱讀或查閱序言的學(xué)習(xí)者不到 5%。因此,縮略語(yǔ)標(biāo)簽的實(shí)際效果仍需實(shí)證調(diào)查。
為區(qū)別不同類(lèi)別的標(biāo)簽,各詞典還采用符號(hào)或字體的不同來(lái)表示。使用縮略語(yǔ)的標(biāo)簽往往由符號(hào)括起來(lái)。這些符號(hào)在各詞典中也不統(tǒng)一。有<>,有【】,還有〔〕。也有使用大小寫(xiě)字體不同來(lái)進(jìn)行區(qū)分的,如PL10和DH12使用全大寫(xiě)字母表示專(zhuān)業(yè)標(biāo)簽,而首字母大寫(xiě)則為其他標(biāo)簽。DH12則使用大寫(xiě)縮略語(yǔ)表示專(zhuān)業(yè)標(biāo)簽,小寫(xiě)縮略語(yǔ)表示其他標(biāo)簽。而PR12則未區(qū)分標(biāo)簽類(lèi)別,一律使用大寫(xiě)簡(jiǎn)稱(chēng)加句點(diǎn)來(lái)表示。此外,即便是使用簡(jiǎn)稱(chēng),各詞典的簡(jiǎn)稱(chēng)方式也不一致。如對(duì)architecture的簡(jiǎn)稱(chēng),PR12為archit,而DH12則為archi.;littérature在PR12中縮寫(xiě)為L(zhǎng)ITTéR.,在DH12則為litt。這種讓人眼花繚亂的標(biāo)簽標(biāo)注狀況使得學(xué)習(xí)者在面對(duì)不同的學(xué)習(xí)詞典時(shí)常常感到疑惑,不利于對(duì)詞匯的理解和掌握。
3.2.1 對(duì)同一詞目同一義項(xiàng),每本詞典對(duì)標(biāo)簽標(biāo)注的標(biāo)準(zhǔn)不一,從而出現(xiàn)有的詞典注有標(biāo)簽,而其他詞典則無(wú)相應(yīng)的標(biāo)簽的情形。列舉部分如下:


表2
我們發(fā)現(xiàn),PL10針對(duì)某些詞條或短語(yǔ)所標(biāo)注的一些標(biāo)簽在PR12或DH12中未能給予標(biāo)注(如affablement和s’aboucher的標(biāo)注),相反的情況亦有(如abonder en, apeurer的標(biāo)注等)。而這些標(biāo)簽對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。若漏標(biāo)一個(gè),必然造成對(duì)相關(guān)詞條使用的不正確。如abouler若不標(biāo)明familier(<俗>),其和donner的意義(給)沒(méi)有任何分別。沒(méi)有標(biāo)簽的警示,讀者很有可能在書(shū)面語(yǔ)中使用該詞,造成言語(yǔ)的不恰當(dāng)使用。而不標(biāo)明 s'aboucher一詞的感情色彩,還會(huì)造成學(xué)習(xí)者在實(shí)際使用中產(chǎn)生誤解。如DH12s’aboucher詞條下的例證為:Il s’est abouché avec un grossiste.由于未標(biāo)明貶義標(biāo)簽,學(xué)習(xí)者很可能理解為:他和某個(gè)批發(fā)商有過(guò)聯(lián)系。學(xué)習(xí)者也可能為翻譯”你和 Tom有聯(lián)系嗎?”而造出Tu t’abouches avec Tom?(你在勾搭Tom嗎?)這樣的句子,從而影響交際的順利進(jìn)行和人際關(guān)系的好壞。
各本詞典對(duì)詞條的你標(biāo)我不標(biāo)的狀況讓雙語(yǔ)詞典編纂者在參考這些藍(lán)本詞典時(shí)進(jìn)退兩難。實(shí)際上,從《新世紀(jì)法漢》和《新法漢修》對(duì)詞條標(biāo)簽的標(biāo)注情況來(lái)看,雙語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典雖一定程度上參考了藍(lán)本詞典的標(biāo)簽標(biāo)注情況,但也部分省略了一些標(biāo)簽的標(biāo)注,藍(lán)本詞典有的標(biāo)簽在雙語(yǔ)詞典未有標(biāo)注。因此,標(biāo)簽標(biāo)注的依據(jù)何在?這些問(wèn)題值得雙語(yǔ)詞典編纂者深思。
3.2.2 同義或同類(lèi)標(biāo)簽術(shù)語(yǔ)稱(chēng)名的不一致
對(duì)同類(lèi)或近義用法,各詞典標(biāo)注的標(biāo)簽常有不同的稱(chēng)名(見(jiàn)表3)。如:對(duì)于古舊用法,不同詞典冠以 7種不同的標(biāo)簽:vieux,vieilli,ancien,archa?sme,ancienneté,antiquité,histoire。這些標(biāo)簽常常被不加區(qū)別地混用。如archerie詞條中,PL10的標(biāo)簽為histoire,而PR12的標(biāo)簽則為vieux ;archiprêtre詞條中,PL10和DH12標(biāo)為ancien,PR12則標(biāo)為ancienneté。而國(guó)內(nèi)的雙語(yǔ)詞典則<古>、<舊>界限不分:《新世紀(jì)法漢》標(biāo)<古>的,《新法漢修》均標(biāo)為<舊>。另外,familier,argot,populaire這幾個(gè)標(biāo)簽也時(shí)常被混用。如arpion詞條在三本單語(yǔ)詞典中的標(biāo)簽分別被標(biāo)為:argot,populaire, familier。而針對(duì)這些標(biāo)簽的漢語(yǔ)翻譯也各不相同,在《新世紀(jì)法漢》的標(biāo)簽為<行>,在《新法漢修》則為<俗>。abouler在《新世紀(jì)法漢》的標(biāo)簽為<民>,在《新法漢修》則為<行>;arpète在《新世紀(jì)法漢》的標(biāo)簽為<民>,在《新法漢修》卻被標(biāo)為<口>。結(jié)果造成雙語(yǔ)詞典<俗>、<口>、<民>、<俚>、<行>等標(biāo)簽的混用。這些近義標(biāo)簽的混用情況一方面說(shuō)明詞典編纂者對(duì)此類(lèi)標(biāo)簽沒(méi)有明晰的區(qū)別性定義,對(duì)其中的區(qū)別辨識(shí)不清,另一方面也說(shuō)明目前詞典學(xué)界對(duì)標(biāo)簽的細(xì)分類(lèi)及標(biāo)注沒(méi)有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。詞典中同類(lèi)或近義標(biāo)簽標(biāo)注的混亂讓詞典使用者感到困惑,不利于對(duì)此類(lèi)詞匯的習(xí)得。


表3
3.2.3. 標(biāo)簽所屬領(lǐng)域、類(lèi)別或內(nèi)容迥異,存在一方錯(cuò)標(biāo),漏標(biāo)或各類(lèi)詞典側(cè)重點(diǎn)不一致的情況,如:

表4
從表 4可以看出,對(duì)于同一義項(xiàng),各詞典標(biāo)簽所屬類(lèi)別各異,甚至出現(xiàn)矛盾之處。arboré在 PL10中屬于生態(tài)學(xué)領(lǐng)域,而在 PR12中則被歸入地理學(xué)范疇;同樣,aberration也出現(xiàn)醫(yī)學(xué)和生物學(xué)的不一致。PL10和PR12對(duì)aboyer詞條的標(biāo)簽標(biāo)注分別為familier和littéraire。根據(jù)PR12對(duì)Littéraire標(biāo)簽的定義:指明某個(gè)詞不是俗語(yǔ),特別使用于高雅的書(shū)面語(yǔ)。因此兩詞典對(duì)該詞條的標(biāo)注存在矛盾之處。此外,PL10中標(biāo)為 Littéraire.的詞條(如parler d'abondance,abstrus, e,abuser,apanage)在PR12中則分別標(biāo)有其他類(lèi)別的標(biāo)簽:Loc.,Didact.,Par ext.,Cour.。Littéraire(雅語(yǔ))在章宜華的分類(lèi)體系中屬于社會(huì)環(huán)境類(lèi)別下的語(yǔ)體標(biāo)簽,而PR12標(biāo)明的Cour.(通用)則屬于時(shí)域類(lèi)別標(biāo)簽, Fig,Par ext.,Loc.則屬于語(yǔ)言環(huán)境類(lèi)別。而且 Fig,Par ext.,Loc.僅指明語(yǔ)詞的語(yǔ)義或語(yǔ)法修辭特征,未標(biāo)明語(yǔ)詞的語(yǔ)體特征,不利于學(xué)習(xí)者針對(duì)不同情景選擇合適語(yǔ)詞。
3.2.4 上義詞和下義詞混用
從表5可以看出,學(xué)科標(biāo)簽存在上義詞或同一學(xué)科不同領(lǐng)域標(biāo)簽并用的情況。對(duì)于同一詞條,不同詞典雖然標(biāo)識(shí)的標(biāo)簽屬于同一學(xué)科領(lǐng)域,但有的標(biāo)類(lèi)別標(biāo)簽,有的標(biāo)的是下一級(jí)標(biāo)簽。如醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的上一級(jí)標(biāo)簽 Méd和下一級(jí)標(biāo)簽Virol.,Anat., Chir,Pathol并用,數(shù)學(xué)標(biāo)簽Math和下一級(jí)標(biāo)簽Algèbre并用等。
這種詳略不一的標(biāo)簽分類(lèi)顯然缺乏統(tǒng)一標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn)。普通語(yǔ)文學(xué)習(xí)詞典不是專(zhuān)科詞典,如果標(biāo)簽層級(jí)劃分類(lèi)過(guò)細(xì),則本末倒置。實(shí)際上,很多學(xué)習(xí)詞典使用者并不需要分辨某詞條是屬于幾何或是代數(shù),屬于解剖學(xué),藥理學(xué),外科學(xué)還是細(xì)菌學(xué)。對(duì)一般讀者而言,詞典標(biāo)明詞條的大類(lèi)已足以說(shuō)明該詞條的學(xué)科特征,因此學(xué)習(xí)詞典中的專(zhuān)業(yè)詞匯應(yīng)有統(tǒng)一的標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn),不要過(guò)分細(xì)化。
上述詞典標(biāo)簽存在的各種問(wèn)題的原因是學(xué)界目前未能建立一個(gè)完整齊全的詞典標(biāo)簽分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)。應(yīng)成立專(zhuān)門(mén)的學(xué)術(shù)委員會(huì),借鑒學(xué)界學(xué)者對(duì)詞典用法標(biāo)簽的分類(lèi)體系,參考國(guó)家技術(shù)監(jiān)督局于2006年修訂的《中華人民共和國(guó)學(xué)科分類(lèi)與代碼國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》(簡(jiǎn)稱(chēng)《學(xué)科分類(lèi)與代碼》),以此為基準(zhǔn),根據(jù)詞典使用者的實(shí)際需要,以用戶(hù)的可理解性為前提,制定統(tǒng)一的標(biāo)簽收錄和分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),建構(gòu)分層嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的標(biāo)簽分類(lèi)結(jié)構(gòu)體系,并根據(jù)時(shí)代的發(fā)展和讀者的需要調(diào)整學(xué)科分類(lèi)。在標(biāo)簽的收錄和標(biāo)注方面,尤其應(yīng)該避免同義標(biāo)簽的混用,亂用,合理收錄層級(jí)標(biāo)簽,嚴(yán)格標(biāo)簽收錄和標(biāo)注標(biāo)準(zhǔn),對(duì)不合標(biāo)準(zhǔn)標(biāo)注的詞典不予出版。學(xué)習(xí)型詞典的專(zhuān)業(yè)類(lèi)別應(yīng)以核心詞匯為基礎(chǔ),以用戶(hù)對(duì)詞匯的可理解性為前提,以輔助學(xué)習(xí)者分辨詞義,促進(jìn)二語(yǔ)詞匯習(xí)得為目的,在進(jìn)行標(biāo)簽標(biāo)注時(shí)應(yīng)以較通用的語(yǔ)詞優(yōu)先,不收錄過(guò)于專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)詞,從而避免標(biāo)簽分類(lèi)過(guò)細(xì)的問(wèn)題;對(duì)于同義標(biāo)簽,應(yīng)在統(tǒng)一標(biāo)簽稱(chēng)名和分類(lèi)的基礎(chǔ)上,解決詞典標(biāo)簽上下義并存的問(wèn)題;存在歧義導(dǎo)致學(xué)習(xí)者使用不便的標(biāo)簽應(yīng)更加細(xì)化,尤其是在不同領(lǐng)域存在不同意義的語(yǔ)詞;同時(shí)需嚴(yán)格定義每一個(gè)標(biāo)簽,剔除易引起混淆的語(yǔ)用標(biāo)簽,整合歸類(lèi),完善標(biāo)簽分類(lèi)體系。
人們?cè)谀硞€(gè)領(lǐng)域或某個(gè)方面習(xí)慣使用某個(gè)語(yǔ)詞與使用頻率相關(guān)。如果某個(gè)言語(yǔ)社區(qū)的某個(gè)群體(通常為言語(yǔ)社區(qū)的大多數(shù)人)在某個(gè)時(shí)期內(nèi)某個(gè)方面大量頻繁使用某詞,則該用法會(huì)逐漸固定下來(lái),成為慣用語(yǔ),從而被打上某個(gè)標(biāo)簽的印記。而語(yǔ)料庫(kù)則忠實(shí)地記錄了人們言語(yǔ)行為的某些使用習(xí)慣。以語(yǔ)料庫(kù)方式確定用法及其標(biāo)簽?zāi)茏畲笙薅鹊胤从痴Z(yǔ)言使用現(xiàn)狀和事實(shí),基于概率的量化則能凸顯語(yǔ)詞的某些用法標(biāo)簽特征。因此,可以根據(jù)語(yǔ)詞所在的文本類(lèi)型以及語(yǔ)詞在某一個(gè)特定文本體裁中出現(xiàn)的次數(shù)自動(dòng)歸納語(yǔ)詞的可能體裁,根據(jù)大型語(yǔ)料庫(kù)中語(yǔ)詞在某些文體中出現(xiàn)或與某些語(yǔ)詞搭配的頻率自動(dòng)或半自動(dòng)標(biāo)注用法標(biāo)簽,從而提高標(biāo)簽標(biāo)注的效率和準(zhǔn)確度,并在標(biāo)簽分類(lèi)方面提供真實(shí)語(yǔ)料依據(jù),有助于學(xué)界形成完整、齊全的標(biāo)簽分類(lèi),避免詞典編纂者因個(gè)人主觀經(jīng)驗(yàn)和判斷而產(chǎn)生的標(biāo)簽標(biāo)注錯(cuò)誤和不一致,防止出現(xiàn)標(biāo)簽漏標(biāo),錯(cuò)標(biāo)的情況,使學(xué)習(xí)者對(duì)標(biāo)簽有統(tǒng)一的認(rèn)識(shí)。
除了語(yǔ)料庫(kù)之外,還可求助于多種渠道,如Google搜索,網(wǎng)絡(luò)文本,因特網(wǎng)開(kāi)放式提問(wèn),搜集海量網(wǎng)絡(luò)文本等,發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)優(yōu)勢(shì),集中社會(huì)群體智慧,而非僅局限于藍(lán)本詞典。
在實(shí)際的詞典編纂中對(duì)用法標(biāo)簽的標(biāo)注還需考慮實(shí)際情況和大眾接受程度,應(yīng)通過(guò)社會(huì)和讀者調(diào)查,選擇受讀者歡迎的字形和字號(hào),才能更加凸顯用戶(hù)友好原則。從字形來(lái)說(shuō),一般而言,縮略詞應(yīng)以能最大限度地明晰凸顯語(yǔ)詞原形及意義為標(biāo)準(zhǔn)。而直接在詞典正文為語(yǔ)詞或短語(yǔ)標(biāo)注標(biāo)簽全稱(chēng)更適應(yīng)讀者需求,更符合時(shí)代發(fā)展需要和大眾教育導(dǎo)向。如越來(lái)越受讀者歡迎的電子詞典因不受篇幅所限,建議采用全稱(chēng)較為適宜。而對(duì)字號(hào)等的標(biāo)準(zhǔn)則應(yīng)視詞典的整體設(shè)計(jì)布局而定,應(yīng)以學(xué)習(xí)者能明確分辨用法標(biāo)簽為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行設(shè)計(jì)。
總之,只有建立健全完整的標(biāo)簽分類(lèi)和標(biāo)注體系,以用戶(hù)需求為導(dǎo)向,以語(yǔ)言事實(shí)為依據(jù),依賴(lài)大型現(xiàn)代語(yǔ)料庫(kù),才能構(gòu)建完善的標(biāo)簽體系,防止編者在標(biāo)簽標(biāo)注過(guò)程中犯主觀判斷錯(cuò)誤,實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一的標(biāo)簽標(biāo)注方法。