夏日的風(fēng)卷起層層灰土,陽(yáng)光炙烤著大地,少雨的季節(jié)又來(lái)臨了。
一只不知名的小鳥(niǎo),在空中努力地振動(dòng)著翅膀,又渴又熱,它有點(diǎn)精疲力竭了。
小鳥(niǎo)落在一片干涸的湖床上,由于干旱,湖水早已蒸發(fā)光了,只留下一片干裂的土地。
沒(méi)有水,沒(méi)有樹(shù),小鳥(niǎo)只好找塊石頭,想在陰影下面乘乘涼。可是,當(dāng)它剛剛落穩(wěn),想要梳理梳理它凌亂的羽毛時(shí),一件事情讓它改變了主意。
這個(gè)供它乘涼的石頭似乎不大尋常。小鳥(niǎo)順著石頭望過(guò)去,一條長(zhǎng)長(zhǎng)的移動(dòng)痕跡拖在石頭的身后,似乎有人把這塊石頭從遠(yuǎn)處拖行到這里。可是,小鳥(niǎo)看看周?chē)南禄臒o(wú)人煙,難道說(shuō),這塊石頭是自己“走”到這里的?
小鳥(niǎo)驚慌失措地飛了起來(lái),在高空中,它看到了讓它更為驚奇的一幕:干涸的湖床上,大大小小的巖石,有很多都像剛才那塊石頭一樣,背后有一條長(zhǎng)長(zhǎng)的移動(dòng)痕跡。痕跡朝著不同的方向,長(zhǎng)短不一!
這太神秘了!
這只小鳥(niǎo)不知道,它落下歇腳的這個(gè)地方,是美國(guó)加利福尼亞州的死亡谷國(guó)家公園,而這些會(huì)“行走”的石頭,正是大名鼎鼎的“航行石”。這些石頭,無(wú)論大小,不管輕重,緩慢地“行走”在這片死亡之地,在荒漠上留下了許多之字形痕跡。
1915年,一位名叫約瑟夫·克魯克的內(nèi)華達(dá)州居民來(lái)到這里,發(fā)現(xiàn)了這一奇異景象,并公之于眾。此后,美國(guó)地質(zhì)學(xué)界的科學(xué)家們就開(kāi)始了不斷的研究。
科學(xué)家們?cè)鴮?duì)這些石頭進(jìn)行了監(jiān)測(cè),結(jié)果令人驚奇,這些石頭,的確是在移動(dòng),過(guò)一段時(shí)間,一些石頭就會(huì)向前移動(dòng)不同的距離,但是,這么多年來(lái),誰(shuí)也沒(méi)有親眼見(jiàn)證這些石頭是怎樣“行走”的,只是憑借石頭在地上留下的痕跡判斷它們?cè)凇靶凶摺?。所以科學(xué)家們做了很多推測(cè):一種解釋是沙子在作怪,認(rèn)為跟湖床間歇性的漲水有關(guān)。另一種解釋是冰的作用,因?yàn)樵诙?,湖里偶爾?huì)結(jié)冰。罕布什爾學(xué)院的約翰·里德教授,從1987年至1994年間,每年都帶著學(xué)生來(lái)研究這些石頭。因?yàn)檫@些石頭有許多平行的軌跡,所以約翰·里德認(rèn)為它們是被巨大的冰蓋凍住后,被大風(fēng)吹動(dòng)的。
可這些石頭當(dāng)中,有的可是重達(dá)300公斤的,要想推動(dòng)石頭,風(fēng)力得達(dá)到至少每小時(shí)100英里才行,這不大可能。
最近,約翰·霍普金斯大學(xué)的拉爾夫·洛倫茨提出了一種新的解釋。他認(rèn)為,死亡谷冬季降雨后會(huì)結(jié)冰,當(dāng)冰層把石頭包裹,石頭就“漂浮”在泥地與冰塊上。石頭被冰層托著,就像石頭乘上了雪橇,加上冬季的沙漠風(fēng)暴一般較強(qiáng),這樣就算重達(dá)300公斤的石頭也能被吹動(dòng)了。
當(dāng)然,也有人認(rèn)為洛倫茨的這種說(shuō)法,不比“外星人或地面的神秘能量相助”的猜想更有說(shuō)服力,還有人堅(jiān)持認(rèn)為,這些石頭本身就具有魔力,因?yàn)楫吘箾](méi)有誰(shuí)真正見(jiàn)過(guò)這些石頭是怎樣移動(dòng)的。
那我們?yōu)槭裁从^察不到石頭的移動(dòng)呢?洛倫茨也提出了一種假設(shè),他認(rèn)為,這些石頭的運(yùn)動(dòng)也就是那么十幾秒的時(shí)間,不過(guò)中間的過(guò)程可能間隔好幾年,這需要耐心和運(yùn)氣。而且,這些石頭的移動(dòng)應(yīng)該出現(xiàn)在那些最冷、風(fēng)又最大的日子里,很可能在黎明之前,所以才沒(méi)被人發(fā)現(xiàn)。