999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中國當代文學海外出版傳播60年

2013-12-29 00:00:00何明星
出版廣角 2013年4期

中國當代文學的外譯與傳播,從新中國成立之初就開始了,時至21世紀,前后約有60多年的歷程。從1951年外文版《中國文學》創刊到2001年《中國文學》雜志社關閉,50年間有過曲折,有過教訓,但因為專業機構——《中國文學》雜志(英文版、法文版)的存在,發揮了關鍵的議程設置作用,使中國當代文學的主流作品得到了及時的外譯傳播。而2001—2010年21世紀的10年間,展現在世界讀者面前的中國當代文學大多是獵奇逐異類作品,真正的精品力作并沒有得到對外傳播,出現這一現象的原因就是因為《中國文學》雜志社在2001年???,專業出版機構的長時間缺位,導致大量非主流的文學作品被海外出版機構以“社會化”“新聞化”的視角譯介出版。從議程設置——即出版組織的角度總結中國文學60年間外譯與傳播作用的經驗和教訓,對于探索如何建設一個文化大國的路徑具有非常重要的意義。

傳播主流——《中國文學》雜志的50年

新中國文學作品的外譯與傳播,開疆拓土的第一份功勞應屬于《中國文學》雜志。外譯的語種以英語和法語為主。從這個雜志1951年10月1日創辦直到2001年停刊,50年間共出版了590期,介紹中國作家、藝術家2000多人次,翻譯刊載文學作品3200篇。從翻譯的作家、作品來看,堪稱一部中國當代文學變遷史,而譯介中國當代文學的主流作品是其最為重要的貢獻。

曾經供職于《中國文學》雜志的徐慎貴先生撰文統計過該雜志對外翻譯的文學作品,其中既有《新兒女英雄傳》《早晨六點鐘》《王貴與李香香》《誰是最可愛的人》《白毛女》《阿Q正傳》《結婚》《活人塘》《太陽照在桑乾河上》等文學17年期間的作品,也有新時期中國改革開放的文學作品,如《喬廠長上任記》《人到中年》《大橋下的紅玉蘭》《小鎮上的將軍》《月629581242b7006e549c431670542d9a9食》《黑旗》《班主任》《傷痕》《蝴蝶》《鄉場上》《被愛情遺忘的角落》《草原上的小路》《弦上的夢》《活佛的故事》《這是一片神奇的上地》《許茂和他的女兒們》(節選)、《李自成》(節選)等。涉及的作家既有陶淵明、王維、蒲松齡等古代作家,也有魯迅、李劫夫、茅盾、巴金、老舍、冰心、葉圣陶、沈從文、丁玲、郁達夫、聞一多、戴望舒、艾青、孫犁、蕭紅、蕭乾、施蟄存等現當代作家。

據文獻檔案記載,《中國文學》雜志的發行量在20世紀60年代、80年代兩個階段是最高峰。1964年12月份英文版的發行量達到16750冊,1965年7月份的發行量是16100冊;法文版1964年創刊后,到年底12月份的期發量就是6800冊,1965年7月份期發量是9500冊。20世紀80年代是《中國文學》發展黃金期,刊物行銷150多個國家和地區,不僅英國、芬蘭、法國、比利時、丹麥、德國、荷蘭、冰島、意大利、瑞士、瑞典等歐洲國家有穩定的訂戶,而且亞洲的緬甸、印度、印度尼西亞、以色列和非洲的烏干達、蘇丹以及美洲的阿根廷、巴西、墨西哥、加拿大、美國和大洋洲的澳大利亞、新西蘭等國家和地區均有發行。據相關學者研究,1986年《中國文學》(英文版)在美國訂戶就達到1731戶,在芬蘭為1195戶,法文版《中國文學》僅巴黎一地訂戶就有1026戶。

《中國文學》雜志在50年間團結了一大批專業翻譯家隊伍,既有國內翻譯家,也有國際友人,他們形成了一支非常穩定的中國文學翻譯隊伍,這是今天中國文學對外出版傳播事業最為缺乏的。1951—1954年,楊憲益、戴乃迭和沙博理是《中國文學》僅有的三位譯者,此后以三位專業譯者為中心,《中國文學》的中外譯者隊伍不斷壯大,林戊蓀、熊振儒、胡志揮、土明杰、燕漢生、劉方、唐家龍、章思英、陳海燕、張永昭等一批精通西文、并有良好中國文學修養的國內譯者,和Howard Goldblatt、 W. J. Jenner、Alex Yonng、DonJ. Cohn、 Christopher Smith、Chad Phelan、Mark krnger、Simon Johnstone等母語為非漢語,具有一定中國文學、文化修養的國外專家也逐漸加盟《中國文學》。不同文化背景的譯者因相同的志趣集結在《中國文學》周圍,相互研討切磋、互通有無、優勢互補,為《中國文學》穩步走向世界提供了最為可靠的保證。當年諸多供職于《中國文學》的外國專家譬如詹納爾( W. J. Jenner )、白霞CPatricia Mirrlees)等,今天依然活躍在海外漢學界,為播揚中國文學、文化作出自己獨特的貢獻。

《中國文學》雜志的50年間,由當代文學開始,此后逐步擴大到整個中國文化藝術,成為中國文化海外傳播的一個主要陣地?!吨袊膶W》雜志最初兩年是每年一期,由從歐洲歸國的葉君健先生獨自創辦,連編輯部都沒有,所有具體工作均由他一手操持。到了1953年,雜志已經在國外有了影響,于是經有關領導與中國作家協會商量,成立編委會,由中國作家協會主席茅盾為主編,葉君健先生為副主編,正式以季刊的形式出版,成為中國作家協會的對外刊物。1963年9月編輯部改為中國文學雜志社,1964 年法文版問世。編輯部人員在1965年達到30人,其中國家干部身份的編輯14人,專職翻譯人員12人,其他工作人員4人。刊名雖然叫《中國文學》,但其實包含文學和藝術(刊內還有古今繪畫等)兩部分。文學部分既譯載魯迅以來的現當代優秀文學作品,也譯載自《詩經》以來的古代作品,其中以當代為主。同時還刊載文藝評論,作品選自國內報刊和書籍。1970—1972 年增出中文版《中國文學》,內容和外文版雜志相同,用于聯系作者和有關部門。從 1981 年起增出“熊貓叢書”。1986 年成立中國文學出版社,繼續出版英、法兩種文字的《中國文學》雜志和“熊貓叢書”。1993 年開始增出中文文學書籍,1994—1996年增出中文版文學選刊,但和外文刊內容有很大不同。中文書刊只對國內發行。1998—2000 年,中國文學出版社與北京外國語大學外語教學與研究出版社合作出版英、法兩種文字與中外對照本。2001年由于經濟原因迫不得已???。

這里值得一提的是“熊貓叢書”。根據上海外國語大學耿強博士的研究?!靶茇垍矔弊钕扔?978年擔任《中國文學》副主編的楊憲益提出,當時他在“文革”期間身陷囹圄四年,1976年才得以平反?!靶茇垍矔笔紫葘ⅰ吨袊膶W》雜志上已經譯載過的,但還沒有出過專書的作品結集出版。兩三年以后,《中國文學》雜志上的作品已經出版的差不多了,開始選擇新的作品,并組織人力翻譯出版。80 年代中期,據外文局相關部門的統計,“熊貓叢書”的海外銷量良好,經濟效益也比較可觀。鑒于此,外文局于 1987 年 2月 6 日專門成立了中國文學出版社負責“熊貓叢書”及《中國文學》雜志的出版工作。2000 年中國文學出版社因面臨種種困境而被撤銷,《中國文學》雜志???, “熊貓叢書”也幾乎停止出版。此后“熊貓叢書”由外文出版社接手出版。至 2009 年年底,據相關統計,“熊貓叢書”共出版英文版圖書 149 種,法文版圖書 66 種,日文版圖書 2 種,德文版圖書 1 種及中、英、法、日四文對照版 1種,共計 219種。但主要出版集中在前 20 年(1981~2000)。2001 年是“熊貓叢書”出版的轉折點。在此之前,從 1981 ~1987 年“熊貓叢書”出版圖書的種類基本保持著穩定的增長態勢,1988 和 1989 兩年數量大幅度的減少,到1990 年達到了歷史上的新高,之后雖有所下降,但一直保持緩慢而穩定的增長趨勢。在 20 世紀 90 年代最后 2 年,“熊貓叢書”出版種類大幅度下滑,直到 2001年幾乎停止出版。主要原因是 2000 年末,負責叢書翻譯出版的中國文學出版社被撤銷。雖然 2005 年,外文出版社推出了 16 種“熊貓叢書”,但僅有兩種是一版新譯,其余 14 種都是過去舊譯的重印,這說明外文出版社并未組織人力翻譯新的作品。不僅如此,外文出版社出版的“熊貓叢書”面對的讀者也轉為中國國內讀者為主。這無疑違背了“熊貓叢書”出版的初衷。

總結50年中國文學雜志的歷史經驗,可以發現,中國文學雜志社有效地主導了中國當代文學對外出版傳播的大方向,那就是譯介主流作品,推薦精品力作、代表作。比如1951 年 10月出版的《中國文學》第一輯里,就譯載了《新兒女英雄傳》(孔厥、袁靜),由沙博里翻譯;長詩《王貴與李香香》(李季),由楊憲益、戴乃迭夫婦翻譯。1952 年又出了一輯,由楊憲益、戴乃迭合譯的《阿 Q 正傳》(魯迅)。1953年《中國文學》出版了兩輯,其中有由戴乃迭翻譯的長篇小說《太陽照在桑干河上》(丁玲)。中國文學17年的優秀文學作品中,大部分主流作品都得到了翻譯和出版傳播,這些文學作品對于傳播新中國翻天覆地的變化、新中國的經濟建設起到了巨大的作用。即使在10年“文革”期間,當時茅盾、葉君健、楊憲益等著名文學家、翻譯家被迫離開中國文學出版社,《中國文學》已成為那個時代的“傳聲筒”,主要依靠毛澤東詩詞、魯迅文章、革命回憶錄、樣板戲和以大寨、大慶為題材的報告文學運轉,但也刊載了當時的代表性作品如《艷陽天》《小兵張嘎》等,主流特征十分明顯。尤其是20世紀80年代,大量內容真實、異彩紛呈的文學作品得到及時的翻譯出版,受到外國讀者的歡迎和關注,使中國當代文學在世界上占有了一席之地。根據相關學者研究,《愛是不能忘記的》《沙狐》等一二十篇小說被美國出版的《國際短篇小說選》選載,也有一些詩歌和寓言被泰國、俄羅斯等國轉譯。有一個印度人讀了《中國文學》上譯載的《冰著的》《白沙島》兩首詩后,特意通過印度駐華使館,邀請兩位作者免費參加印度詩歌節。美國一個家庭主婦將《中國文學》上譯載的《我感到了陽光》一詩譜成曲,并制成光盤寄到雜志社,中國文學雜志社的英文專家白霞又把它拿到中國國際廣播電臺對外播放。當今翻譯中國文學作品最多的美國學者葛浩文(Sylvia Li-chun)曾經坦言,他對于中國文學的認識就直接來源于外文版《中國文學》雜志。上述事例表明,對于中國文學的海外傳播而言,專業出版組織的議程設置作用是不可或缺的。

議程缺位——21世紀的10年

十分遺憾的是,因為經濟原因,中國文學雜志社在2001年不得已???,直至2011年2月《人民文學》雜志推出英文版。那么,從2001—2010年的10年間,中國當代文學的海外出版情況到底是個什么情形呢?

北京師范大學的劉江凱博士根據OCLC世界圖書館聯機檢索了中國當代文學作品的出版數據,做了一篇非常難得的博士論文。雖然論文僅僅列舉了中國當代十幾位著名作家的出版社、譯者,以及出版時間的情況,有些作品有遺漏,但基本能夠看出21世紀10年間,中國當代文學海外出版傳播的特點。目前能夠提供全球圖書館收藏數據的OCLC(Online Computer Library Center,Inc),即聯機計算機圖書館中心,屬于覆蓋范圍相對較大的公益性組織之一,總部設在美國的俄亥俄州,成立于1967年。截至2011年年底,加盟圖書館數量已達為23815家(公共圖書館5051家、大學圖書館4833家、中小學校圖書館8897家、各類政府圖書館1604家、職業學院、社區學院圖書館1074家、企業圖書館1296家、協會機構圖書館661家,其他圖書館297家),涉及全世界112 個國家和地區,470 多種語言。從圖書館國家分布來看,OCLC的數據還不能做到100%全部覆蓋,但可以基本衡量出莫言作品在當今世界的影響范圍。筆者在劉江凱博士論文的基礎上,經過補充,發現在從2000—2010年10年間,能夠從世界圖書館系統聯機檢索到除中文版之外的各種文版的中國當代文學作品,總品種數量有150多種??梢源_定的是,這個數據肯定還有很多遺漏,但大體可以梳理出21世紀10年間中國當代文學海外傳播的三個特征:

第一,非主流作品得到了傳播,而代表當代中國文學的精品力作卻大多榜上無名。OCLC的書目數據中,被世界其他國家出版的中國當代作家,比較著名的有衛慧、蘇童、莫言、余華、王蒙、閻連科、李銳、王安憶、賈平凹、韓少功、畢飛宇、鐵凝等。從出版書目來看,被譯介翻譯出版最多的是衛慧的《上海寶貝》,OCLC上有19個語種,而據相關數據顯示,其實衛慧作品被翻譯出版的文種多達31個。衛慧僅僅是眾多中國當代作家之一,其作品算不上中國當代文學作品的主流作品,但“在國外,她的作品被譯成31種文字,登上日、英、意、德、法、美及西班牙、阿根廷、愛爾蘭、新加坡的各類銷售榜前十位”。有學者指出, 這種現象是海外出版機構對中國當代文學始終抱著一種獵奇逐異的視角,顯現出一種以西方為中心的文化殖民主義心態,“衛慧作品人物形象的塑造模式和她創作中反復出現的文化符號以及情愛敘事特點帶有濃厚的后殖民文化色彩,潛在地體現出只有西方文化才是濟世和救世的良藥,只有依附西方文化才能獲得救贖的觀念”。衛慧的作品迎合了西方出版者的口味,顯然,這是衛慧作品獲得眾多海外出版機構賞識的原因之一。

第二,中國文學圖書市場的集中度非常低,顯示中國文學圖書在世界文學圖書市場的格局中處于小眾化、邊緣化的地位依然絲毫改變。在OCLC上顯示的中國當代文學作品雖然僅有150多種作品,但出版機構卻多達到121家,這表明中國當代文學圖書在世界圖書市場中依然處于散亂無序的初級階段,缺少市場主導機構的組織與引導是主要原因之一。

有兩個數據可以證明上述結論,一是海外出版機構出版中國文學圖書的頻次非常低。以法國為例,法國是出版中國文學圖書最多的國家之一,尤其是法國的P.Picquier出版社差不多專以出版中國文學作品為主,但依據世界聯機圖書館檢索統計,從1990—2010年,該出版社30年間大約出版了19種,平均每年不足一種,30年間只是在2003年、2008年為3種,2009年是4種。對于出版機構而言,出版某類圖書的意愿完全取決于市場回報的大小,P.Picquier出版社的數據表明,經過60年的努力中國文學圖書的世界市場地位依然不高。

二是根據上表整理出2000—2010年海外出版中國文學作品的出版機構國別分布,這個數據更能夠說明中國文學圖書市場的現狀,具體見下圖:

上圖清楚地顯示出,21世紀10年間,翻譯出版中國當代文學作品最多的國家竟然是中國的近鄰——越南,出版機構達到23家,比法國20家多3家,遠超過英國的5家、美國10家??梢岳斫獾氖牵驗闅v史傳統和地緣相近關系,越南容易接受中國當代文學作品,但恰恰不是中國當代文學界所期望傳播的國家和地區。從這一點上可以想象,放任文化傳播主導權之后的結果將是怎樣。

第三,缺少一個專業、穩定的中國文學翻譯隊伍。從21世紀10年間海外出版的中國文學作品的譯者數量來看,149部作品譯者人數接近80人,10年間每人不足2部,NLdC6xBRAxf7ZFDUs/rjWp03zOdtSVbQMuVg/2H3Jhw=譯介作品超過5部以上的譯者僅有美國學者葛浩文(Sylvia Li-chun),越南譯者武公歡(Co·ng Hoan Vu·)為4部,其他大部分屬于學者、譯者兼顧,偶然為之。事實上,葛浩文已經成為英文世界里屈指可數的中國文學翻譯家之一,他的翻譯清單包括蕭紅、陳若曦、白先勇、李昂、張潔、楊絳、馮驥才、古華、賈平凹、李銳、劉恒、蘇童、老鬼、王朔、莫言、虹影、阿來、朱天文、朱天心、姜戎等20多位名家的40多部作品。眾所周知,翻譯家隊伍不是越多越好,而是越專業越好。像以前以《中國文學》雜志社為主組織的一大批國內外專業、穩定的翻譯家隊伍的情景已經難以再現。這也正驗證了目前中國文化海外傳播的一個瓶頸問題——中譯外人才短缺已經大大制約著中國文學走向世界的步伐。

總之,中國當代文學海外傳播60年歷史,可以用50年VS10年概括,前50年盡管曲折,有不少教訓,但因為專業出版機構的存在,畢竟譯介了大量主流文學作品。21世紀10年間因為缺少專業機構的主導,跨文化傳播的議程設置長期缺位,導致了非主流作品得到大量翻譯和出版,中國文學的海外市場集中度低,出版機構龐雜,譯者隊伍不專業,因而水平良莠不齊。當今世界的跨文化傳播,不論對于傳播者還是受傳者,議程設置都已經成為一道必不可少的過濾環節,而把代表中國當代文學的精品力作傳播到其他國家和地區,同樣也有一個去偽存真、去粗取精的問題。2011年2月《人民文學》雜志開始出版英文版,正是中國當代文學界改變現狀的一種努力,用第八屆茅盾文學獎獲得者劉醒龍的話說,“文學不是自生自滅的野火,而必須是代代相傳的薪火。僅僅依靠國外出版社、媒體來推介我們自己的作品是不可取的。中國作家一定要有自己發出聲音的平臺,用自己的眼光評判作品、推介作品”,此言可謂一語中的。

正在本文寫作修改的過程中,傳來莫言獲得了2012年諾貝爾文學獎的消息,這是中國文學對外出版傳播60年的一個標志性事件。筆者借機認真梳理了莫言各種文版譯作的傳播范圍,發現英文版的《紅高粱》《生死疲勞》《天堂蒜薹之歌》《豐乳肥臀》《酒國》《師傅越來越幽默》《紅高粱家族》等作品,被全世界的圖書館收藏家分別是644家、618家、504家、472家、398家、357家、265家,分別由企鵝集團和它所屬美國維京出版社(New York : Viking)、美國紐約拱廊出版社(New York : Arcade Pub)出版,譯者均是葛浩文。上文所提出的譯者短缺、缺少中國出版機構的議程設置問題都體現得更為明顯。我們除向作家莫言表示祝賀之外,中國出版人在心里一定要清醒地認識到,盡管莫言是中國本土作家,創作語言是中文,但獲得世界級知名度的卻是翻譯成英文的少數作品,所獲得的世界影響卻不是由中國出版傳媒所帶來的,而是借助世界出版巨頭的影響才實現的。因此,在現有世界文化格局中,中國出版走出去,要想獲得預期的世界影響力,其實還有漫長的路要走。

主站蜘蛛池模板: 狠狠综合久久久久综| 一级毛片网| 国模私拍一区二区三区| 亚洲欧美日韩久久精品| 国产精品永久免费嫩草研究院| 午夜a级毛片| 亚洲精品第一在线观看视频| 亚洲成年人片| 亚洲三级a| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产小视频网站| 色综合久久无码网| 精品国产自在现线看久久| 国产三级毛片| 国产精品香蕉在线观看不卡| 欧美在线伊人| 2021国产乱人伦在线播放| 免费中文字幕在在线不卡| 综合色亚洲| 色135综合网| 国产精品妖精视频| 女人一级毛片| 国内嫩模私拍精品视频| 无码福利日韩神码福利片| 日韩无码视频专区| 亚洲精品另类| 成人小视频网| 亚洲系列中文字幕一区二区| 97青青青国产在线播放| 久久久久88色偷偷| 国产精品刺激对白在线| 国产91丝袜在线观看| 久久伊人操| 亚洲天堂视频在线播放| 婷五月综合| 奇米精品一区二区三区在线观看| 国内毛片视频| 国产专区综合另类日韩一区| 三上悠亚一区二区| 日本一区二区三区精品国产| 久久精品女人天堂aaa| 制服丝袜亚洲| 久久6免费视频| 久久a级片| 久久亚洲中文字幕精品一区 | 成人免费黄色小视频| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 国产精品第5页| 亚洲综合经典在线一区二区| 色综合中文| 国产精品无码一区二区桃花视频| 日日碰狠狠添天天爽| 97在线免费视频| 国产美女在线观看| 四虎影视8848永久精品| 国产在线视频福利资源站| 麻豆国产在线不卡一区二区| 亚洲成肉网| 亚洲美女久久| 激情影院内射美女| 永久在线精品免费视频观看| 老司机久久精品视频| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 亚洲国产中文精品va在线播放| 亚洲成网站| 日韩在线成年视频人网站观看| 久久精品人人做人人爽| 四虎成人免费毛片| 亚洲综合第一页| 国产福利在线免费| 日韩麻豆小视频| 福利小视频在线播放| 97色伦色在线综合视频| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 无码内射中文字幕岛国片| 免费一级毛片不卡在线播放| 欧洲熟妇精品视频| 亚洲经典在线中文字幕| 欧美成人综合视频| 欧美激情,国产精品| 国产成人精品在线|