1
這純粹,在我們之外。如果有誰假裝擁有這個,我用眼神“噓”它。
我們所持有的吞掉我們的神經,使我們不眠不休。
一枝桃花吞掉我們六分之一的春天
這又如何?
這個春天由誰主導,由誰主演。管它。
管它,那些萌動的草葉。萌動的虎豹萌動的森林。
到最后還不是一個活物不剩。而死的盛裝,見鬼,它穿紅著綠,總是鮮艷得像要活過來一樣
2
你能安靜點兒么
無色部落用無的法律攻陷你的城堡。我不知道她說的安靜是否安靜的反面。浪花,喧囂,密
語,魅惑。她以安靜的反面來命令你:安靜。并且,她一切行動以此為名義。
這個偽君子。
只有藍,它不發一詞,或它僅發一詞:“藍”。即令你靜。像佛主的咒語。它懷著廣博的智
慧。
“是神明的眼神”——最后我心懷狂喜地認它為此眼神。
3
宇宙不懂得意的人類。龐大的制造和層出不窮的發現,灰塵!灰塵!
它在漩渦中悶聲倒出這個詞語
一朵羞恥,開在某朵國花上。掘開真相,掘出,掘!它的暴戾讓它流下了眼淚
4
在果實之上建立它們的國家吧,誰的喟嘆里藏匿著領袖的口音。
從大自然中分娩的動物們的社區,它們的書卷氣,它們的文明,鐵血,然后光潔。
無法以糾結但只能以糾結啟動的歷史,深處是墨綠和棗紅的幽咽。人類最痛的地方是雜技所
在,鋼絲繩上一只鞋子苦練成金嗓子,它編輯這高八度的樂章,細而錚亮的音符!
反串的藝術家他的臉上如此濃郁的春天,一朵牡丹怒放在那里,演唱盛大的歌劇。
——是泣血,我想到這優美的印象派色彩中的悲傷,墨,或者暮色中糾集的三原色。
5
鵝從鵝羽上獲得潔癖。從潔癖上飛翔,突出重圍。
雪亮的羽毛成為匕首,一條匕首的路把世界剖成兩半。不會自動避開,那些道勁的樹根從地
下把小路弄得支離破碎。那些道勁的,血脈、欲望。
我們親手種下的樹和花草,種下的城市和鄉村,親手種下的南方和北方,我們親手種下宗教和
哲學。我們親手種下的大陸,是那種可以軟化猛獸和暴禽遺傳精神的物種。
我們親手種下的盟約……
我們親手種下的,自然有它的重要性。重要到成為重要的全部。
6
我曾聽說:在中神的封地上居住著中人,在下神的封地上居住著下人。
現在,對著一片樹木,我拋出了一枚刺栗,說:在中人的封地上居住著中樹,在下人的封地上
居住著下樹。
——再也沒有比我更討厭的人了。
我寧愿在我不在的地方,對樹頂禮膜拜。
你們統治著我,但我不在。我喜歡你們,但我也不在。
7
我的帽子和眼鏡們將懷念那棵小樹。——我曾讓它替我拿著它們。然后我就開始跳舞了。
我對著另一棵大樹跳舞。
我的舞蹈很拙劣,我學著蛇扭腰,又學鳥兒們繞樹三匝。
真是拙劣!——大樹笑噴了。或者它很惱怒,怪我擾了它的清靜;也許它只是居高臨下地端詳
著我。
——對于人類,它沒有選擇:要么忍受我,要么對我忍無可忍。
忍無可忍又怎樣,我還是會對著它跳舞。——我把它當成朋友、情人——我只是一個無知的挑
釁者。有著無知的愛和懷疑。
我的帽子和眼鏡掛在小樹的膝蓋上。它嘰哩咕嚕地對著它們說話。——我不參與它們的談話,
我也從不問我的帽子和眼鏡:它到底對你們說了什么。
我在離開樹林時,也會對著小樹跳幾下華爾茲,作為一種友好的表示——我確信它是高興
的——比我對著它合掌敬禮還高興。
8
如果我長得參差不齊,東倒西歪,可能會讓它們驚艷。——我愿意讓它們驚艷,而且我也按捺
不住地要長出蘑菇、鮮花、翅膀和喙,招風的大葉子,嶙峋的枝桿。
不過,我按捺住了!在它們還沒有開口說話之前,我不能冒險地加入它們。
我在人的世界,在人的平滑圓潤的世界里,按部就班。
9
如果你們不是天仙,那就請允許我用這庸常的眼光看你們:這花的省,花的國家。我不能隨便
愛你們。你們有你們的防御。有你們的殖民者,你們也有,花的蠻夷,花的土著。花的侵
略。——我不會隨便美化你們,稱頌你們。
請允許我這么著吧。我游弋在花叢中,呼吸著你們的香氣,然后深深嘆息。
我留連忘返,但我并不受你們引誘。——你們燦爛的國家,猶如我們國家的燦爛。沒有隨隨便
便的落地生根,也沒有輕而易舉的開枝繁衍。
——生與死的馬在那里奔騰,曇花里你們的家國一時英氣逼人。
但多數時候,煙塵滾滾。
我站在這里,感到你們生的熱氣也是滾燙的。
不可觸摸呀,這彼與此的家國。不只是曼陀羅和紫藤。壯健或是孱弱——我都不能隨隨便便地
喜歡你們。
我只是站在這彩色的波濤之岸,僅僅站在這岸上。
10
你說的那種虛幻的輝煌的美,有時令我不耐。但你做的令我肅然起敬。
有時我也懷疑,你做的也是那種虛幻的輝煌的美
這是真的——但你說。
“我去后,會時時回來。”
至少在這一點上,我無法反駁——因為我也是這么希望著的
我得意我將會遇見你,且在你永遠不會遇見我們的時刻
我在你的人民和弟子中間穿來穿去。
——他們生息的地方,遍地青蔥,遍地繁花。
這是你統治的地方,而我依然不在。我既不在幽暝,也不在信誓旦旦的光明中
我在遼闊的大陸上,自由來去。