999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

對農業英語語言特點與翻譯方法的研究

2013-12-31 00:00:00黃昆
中國科教創新導刊 2013年22期

摘 要:隨著國際經濟一體化趨勢的不斷增強,對英語翻譯人才的需求也不斷的加大。農業是我國國民經濟的支柱性產業,我國在其中投入的資金比例逐年上升,農業科技成果漸增,科研文章的數量也逐步上升,這就對國內農科工作者的英語水平提出了更高要求。只有將科研成果轉化為多種語言,使其廣泛流傳,才能促進國內農業與國際經濟的接軌,推動我國農業經濟不斷發展。本文筆者就針對農業英語的語言特點及翻譯過程中的難點等問題進行簡單的分析。

關鍵詞:農業英語 語言特點 翻譯難點 翻譯技巧

中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9795(2013)08(a)-0087-02

隨著農業科技的不斷發展,我國農業科技成果的數量也逐漸的增多,農業科技論文的數量和質量也獲得了較大幅度的提升。而農業英語有一個顯著的特點,就是專業詞匯和半專業詞匯的用量巨大,而且在詞匯和句型的表達上,長句多、被動句多,這些特點都使得農業英語比普通的英語翻譯難度大得多。我國從事農業英語翻譯的人員數量不多,由于農業英語翻譯具有較強的專業性,不僅要求翻譯人員掌握基本的英語翻譯知識,同時也要掌握豐富的農業專業數據,以及農業英語的特點和表達方式,這樣才能夠保證英語翻譯的準確性。

1 農業英語的特點

農業英語是新時期一種十分重要的英語問題,其不僅包含了英語專業的特點,還具有很強的專業性,在詞匯表達和語句表達方面與普通的英語有著較大的區別,而且要求翻譯的文章具有較強的科技性,因此在語言的表達方面要具有很強的邏輯性。同時,在農業英語的翻譯過程中,要求做到準確、連貫和規范,因為農業生產涉及到的內容十分廣泛,僅僅從詞匯量方面來看,農業英語就較普通英語翻譯多出了大量的專業詞匯和半專業詞匯,而且其中的非謂語動詞較多。從文體上看,在農業英語翻譯中,雖然不需要過多的修飾語法和句型的表達,但是仍然需要通過一定的修辭手法將文章的含義進行清晰的表達,使其能夠對客觀事物和情景通過最為客觀和直觀的方式進行表達,而其主要的表現方式,就是詞類轉換及省略等。另外,在農業英語中有一個明顯的特點,就是被動句型多,而很少使用人稱。因為這類科技性的文章主要是清楚的闡述事實,描述生產發現和實驗報告等,不需要使用過多的人稱。雖然農業活動的主體是人,但是在科研文章和報告中,主要闡述的是試驗的結果,獲得的理論和現象等,而這些結果的介紹,往往是不需要使用人稱的。農業英語與普通的英語相比,有著顯著的特點,這也為農業英語的學習和翻譯等活動帶來的一定的難點,需要不斷的進行實踐,在實踐中積累經驗,才能夠提高農業英語的使用效率。農業英語的特點,可以從詞匯特點和語法特點兩方面進行詳細的分析。

1.1 農業英語的詞匯特點

在農業英語翻譯中,一般占據關鍵詞匯和語句的都是專業詞匯和通用詞匯。在科學技術快速發展的今天,各種新概念和新詞匯不斷的出現,很多日常生活中較為常見的詞匯,也被賦予了新的涵義,這也是當前農業英語詞匯的主要特點。

(1)專業性強。一部分我們在日常生活中常見的詞語,到了農業英語領域中卻成為了專業術語,比如ring(年輪),ear(果穗),settle(佃農),cap(根冠),parent(親本)等,此類農業英語領域中的專業詞匯,都是從普通英語里的常用詞匯中產生的。另外有一些結構十分簡單的詞語,在農業英語中也發生了轉化,并且產生了更多的詞義,比如常見的water,就是一個典型的多義詞,其可以作為名詞使用,翻譯為水,也可以作為動詞使用,翻譯為澆水,也可以作為形容詞使用,翻譯為水的,用水的,同時也可以作為復數如翻譯為洪水。同時,water一詞的構詞能力也很強,在其基礎上可以派生出多種詞匯,如waterworks(供水系統),watermelon(西瓜),waterlog(積水)等。對于這些農業英語中的專業術語來說,往往只有農業科技人員才能夠深入了解其含義,并且能夠合理的運用,這也是當前農業英語的一個顯著特點。

(2)派生詞多。派生詞(derivatives)是在詞根的基礎上借詞綴(包括前綴和后綴)之助創造而來。這些詞根和豐富的詞綴又大多數源于希臘語和拉丁語。無數的新詞得以通過這些詞綴,附著在詞根上創造出來,且在農業英語詞匯中起著非常重要的作用。例如:biology(生物學)就是希臘語bio-(生命、生物)+logy(科學、理論)所構成。

(3)合成詞多。為能嚴格準確且又快捷簡練地描述客觀事物的大小、數量、程度與特性等農業科技概念,農業英語中時常采用復合詞(compounds),即把兩個或兩個以上的單詞聯合在一起構成新的術語和詞匯。其主要有三種表現形式:①用連字符連接而成,如crumb—structure(團粒結構),self-fertile(自花授粉);②不用連字符直接組合而成,如livestock(牲畜),sharecropper(佃農);③由兩個或兩個以上單獨的單詞以短語的形式組合而成,如dairy industry(乳品加工業)。

(4)縮略詞多。縮略詞(acronyms)是指把一個名詞詞組的各個組成單詞的首字母拼寫在一起,因為這種方式能非常簡潔地表達一個名詞。和其他科技英語一樣,農業英語詞匯里也有很多這樣的縮略詞,如IPM(integrated pest management)蟲害綜合治理,AI(artificial insemination)人工授精,ET(Embryo Transplants)胚胎移植,IFAD(International Fund of Agricultural Development)國際農業發展基金會等。

1.2 農業英語的語法特點

(1)大量使用結構復雜的長句。在農業英語中,當表達概念或是定義之時,往往為了保證表達的完整性和嚴謹性,需要使用大量的長句,有時甚至一句話需要幾行的文字才能夠表達清楚,而在較長的句子中,一般一段話就是一個最完整的句子,其中包含了各種常用的短語,詞匯結構、主從句型等,而且這些句型可以進行不斷的擴展和變化。

(2)頻繁使用被動語態。在農業英語中,被動語態的使用也是十分頻繁的,一方面由于被動語態的運用能夠有效的減少表述過程中的主觀色彩,使得英語的表述更加具有邏輯性和嚴謹性;另一方面則是由于在許多情況下,被動結構在表述方面更為簡潔,而且能夠很好的將需要論證的問題進行客觀的闡述,還能夠將重要的信息放在關鍵的位置上,更加吸引人的注意力。比如,When a leaf is looked at under a microscope,it is seen to have thousands of little breathing pores.可以翻譯為:如果通過顯微鏡觀察一片樹葉,你能看到其上有數千個微小的氣孔。

(3)廣泛使用名詞化結構。在農業科技中,一般都是針對動植物的機體發育以及其生長的客觀規律進行描述,因此,在農業英語中也大量的使用了名詞化結構,尤其是在農業英語文獻中,需要在遣詞造句中體現出動植物生長的實際情況,而名詞化結構正是能夠清楚的表達這一內容的結構。因此,在普通的英語中使用動詞進行表述的內容,在農業英語中往往使用名詞進行表述,并且將原本的動詞含義潛藏在更深層次的語句結構中。在農業英語中,常用的名詞化結構的代表性表達結構為“表示動作意義的名詞+of+名詞+修飾語”,這種結構一般能夠通過簡潔的語言進行表達,同時也不會減少信息的含量。例如:Polyculture is the dominant farming system in many areas of tropics,where the degree of mechanization and use of agricultural chemicals remain low.混養是許多熱帶地區主要的耕作方式,在這些機械化程度低弱的地方,人們也很少使用農藥。

(4)大量使用非限定動詞。非限定動詞,通常也可以稱之為非謂語動詞,其中包括動詞不定式、動詞的現在分詞、過去分詞以及介詞+動名詞等構成的多種短語形式。在農業英語的表述過程中,要求其文章的表達要簡練,而且結構要緊湊,在這種要求下,其使用的非限定動詞數量與普通的英語表達方式相比,就顯得更多。同時,為了能夠更有效的明確描述對象,需要使用的非限定動詞數量很多,而為了使表達的語句更加簡潔和有邏輯性,一種較為普遍的方法就是用非限定動詞構成的各種短語來取代句子中的從句或分句。

2 農業英語翻譯的難點

英語翻譯,一直以來都是英語學習中的重點與難點,在翻譯的過程中,要求譯者能夠清楚的傳達原著的意愿。農業英語的翻譯與普通的英語翻譯不同,不具有太多的形象思維,如比喻、排比等修辭手法的應用也很少,農業英語翻譯的要求主要是能夠清晰的表達客觀規律,并在表達的科學性和邏輯性方面有著較高要求,因此,農業英語與普通的英語翻譯相比,也具有更大的難度,其主要表現在以下兩方面。

2.1 農業術語翻譯的難點

(1)缺乏專業素養。在農業英語的翻譯中,很多詞匯在進行翻譯時容易使人產生望詞生意的現象,比如說:Farm hand不能翻譯為“農場手”,正確的翻譯應當是“短工”;land reform不能翻譯為“草地改革”,而應當翻譯為“土地改革”;environmental-friendly agriculture從字面的理解可以翻譯為“對環境友好的農業”,但是這樣翻譯就容易給人一種缺乏專業素養的表現,所以應當將其翻譯為“生態農業”,這樣則顯得更為合適,同時在表達上也更為地道。

(2)異詞同義。除了缺乏專業素養這個難點之外,異詞同義也是農業英語翻譯中的一個難點問題。比如使用英語來表達施肥技術時,一般最先考慮到的可能是fertilizer,然而事實上,漢語中的肥字,使用英語進行表達時有多種表達方式。如果譯者不能對各種表達方式有著詳細的了解,那么在翻譯的過程中很容易產生歧義,或者由于翻譯人員對于一些約定俗成的詞語搭配不夠熟悉,在翻譯時不能選擇最為合適的詞語,這樣翻譯出來的文章就會讓人產生一種生拼硬湊的感覺,而這也是在農業英語翻譯中較為常見的一個難點問題。

(3)詞匯空缺。如今,隨著社會的不斷發展,各種新鮮的詞匯加入到了語言之中,具有濃厚中國特色的詞語也大量的應用到了農業生產中,比如三農問題,這樣具有特色的詞語在英語中很難找到合適的表達詞語,因此在翻譯的過程中,就很容易出現詞匯空缺的現象,增加農業英語的翻譯難度。

2.2 農業英語翻譯句式的難點

在農業英語中,有很多表達繁瑣,而且結構復雜的句型,這也是農業英語翻譯中的一個難點。由于農業中有很多內容在表達時,找不到合適的英語詞匯,因此,有時為了表述一個農業科技事實,就需要使用很長的英語句子才能夠將其完整的表達出來,這就極大的增加了農業英語的翻譯難度。而且,在英語句子中需要使用大量的語態和時態,比如被動語態的應用就十分的廣泛。在農業科技類的文章中,有很多都需要用被動語態來表達,因為使用被動語態更能夠體現翻譯的客觀性,減少譯者對文章的主觀判斷,同時還能夠更加突出論證和說明的對象,這樣便能夠將主人稱謂的主語省略,從而使文章變得更為簡練。但是,被動語態的句法結構往往都十分復雜,相比主動語言而言,其表達的難度更大,因此,這也增加了農業英語翻譯的難度。

3 農業英語的翻譯要求和技巧

在進行農業英語的翻譯活動時,首先就需要對文章進行仔細的閱讀,對其中表達的內容有一個整體性的把握,對其特定的專業范圍有一個初步的了解。在閱讀的過程中要配合相關資料的查閱工作,或者是到現場去觀察,這樣更加有利于翻譯的準確性。當譯者完全了解文章的含義時,才可以進行翻譯,這樣不會在翻譯的過程中產生大的錯誤。同時需要注意的是,在對原文進行閱讀和理解時,要結合農業的專業知識和專業術語,同時根據英語的翻譯規律和語法的表達習慣,對于其中的詞匯和語法等內容進行詳細的了解,也只有對這些內容有了全面的把握,才能夠保證翻譯的正確性。在翻譯的過程中,除了需要借助專業詞典和對專業術語了解之外,還需要結合科學的翻譯方法,這樣才能夠提高翻譯的準確率。以下則是三個英譯漢時可以使用的技巧。

第一,將名詞或名詞短語轉換為動賓結構。英漢翻譯中時常采用的一種方法就是詞性轉換。同時,由于農業英語的語體級別較高,動名詞和名詞化現象尤為頻繁,因此在譯轉時需要特別注意名詞轉動詞的翻譯方法。第二,將被動語態轉換為主動結構。這一譯法也簡稱為轉態譯法。一般來說,被動語態在英語里的出現頻率遠高于漢語,因此,在譯轉時往往需要依照漢語習慣給原句添加上主語,使其轉換為主動語態。如:Different forms of foot—and—mouth disease have been identified in Africa,Asia,Europe and south America.在非洲,亞洲,歐洲和南美洲已經確定了不同種類的口蹄疫病情。第三,增加或減少必要的成分。添加加或刪減必要的成分亦即常說的增、減詞譯法。在農業英語的翻澤過程中,有時根據上下文需要必須在原文的基礎上添加或刪減必要的詞匯、詞組乃至句子等成分。

4 結語

市場經濟的不斷發展,促進了我國農業經濟的不斷發展,對于農業英語的學習也成為了一種必然的趨勢。針對農業英語的學習,首先應當對農業英語的特征,及其自身的語言特點有所了解,才能夠有針對性的進行學習。與此同時,農業英語的翻譯也是農業英語學習過程中的一個重點內容,想要從事農業英語翻譯,就必須對農業英語有深刻的了解,并且在不斷的實踐中積累經驗,才能夠勝任翻譯工作。在新時期,只有從提升農業英語的學習效率方面出發,才能夠充分發揮英語在農業生產中的作用,以此促進我國農業經濟持續、穩定的發展。

參考文獻

[1]李知宇.英語名詞術語翻譯手冊[M].北京:中國科學技術出版社,2000:12-13.

[2]張鸞鈴.實用英漢翻譯技巧[M].廣州:廣東高等教育出版社,2000:55-56.

[3]李銀明,石艷.淺析農業專業英語的特征和翻譯技巧[J].安徽農業科學,2009(22):23-24.

[4]夏郢瓊.淺談農業專業術語的翻譯[J].湖南農業科學,2005(2):10-11.

[5]張少恩.淺析農學專業英語的特點和翻譯[J].農業網絡信息,2008(8):58-59.

[6]趙曉靜.淺談農業科技英語的翻譯過程[J].青海農技推廣,2003(11):56-57.

[7]張迎梅.農業英語語言特點與翻譯策略研究[J].湖南農機,2011(9):89-90.

主站蜘蛛池模板: 亚洲无码精彩视频在线观看| 国产黄色爱视频| 无码免费视频| 人妖无码第一页| 国产熟女一级毛片| 99久久99这里只有免费的精品| 国产黄色爱视频| 国产91精品久久| 久久这里只有精品66| 亚洲无码不卡网| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 无码AV日韩一二三区| 激情综合网址| 亚洲无码高清视频在线观看| 久久影院一区二区h| 亚洲中文久久精品无玛| 国产午夜精品鲁丝片| 蜜臀AVWWW国产天堂| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔 | 波多野结衣无码视频在线观看| 熟女成人国产精品视频| 欧美日韩在线第一页| 91欧美在线| 国产午夜无码专区喷水| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 91年精品国产福利线观看久久| 99热在线只有精品| 老司机精品99在线播放| 久久99精品国产麻豆宅宅| 亚瑟天堂久久一区二区影院| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 97超碰精品成人国产| 国产成人a在线观看视频| 韩国福利一区| 国产成人在线小视频| 噜噜噜综合亚洲| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 国产xx在线观看| 一级做a爰片久久免费| 毛片免费在线视频| 精品少妇人妻无码久久| 国产成人亚洲欧美激情| 久久99国产视频| 欧美三级视频在线播放| 99ri精品视频在线观看播放| 日韩中文无码av超清| 亚洲AV无码久久天堂| 国产欧美视频一区二区三区| 国产区在线看| 国产男人的天堂| 久久亚洲高清国产| 奇米精品一区二区三区在线观看| 好久久免费视频高清| 国产18在线播放| 波多野结衣一区二区三区四区 | 欧美成人怡春院在线激情| 91在线国内在线播放老师| 伊人久久精品无码麻豆精品| 国产精品自在线拍国产电影| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 九色最新网址| 国产国模一区二区三区四区| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区 | 国产亚洲欧美另类一区二区| 玖玖免费视频在线观看| 欧美视频免费一区二区三区| 天天色天天综合网| 67194在线午夜亚洲| 日韩高清成人| 午夜无码一区二区三区| 亚洲色无码专线精品观看| 欧美日本在线播放| 青青久视频| 免费观看国产小粉嫩喷水| 特级毛片免费视频| 欧美在线精品一区二区三区| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 国产成人高清精品免费软件 | 国产精品无码制服丝袜| 好吊妞欧美视频免费| 中文字幕永久视频|