999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

構建融通中外的新概念、新范疇、新表述

2014-02-13 08:58:13陳亦琳李艷玲
紅旗文稿 2014年1期

陳亦琳++李艷玲

2013年11月29日,首屆“中國政治話語傳播研討會”在與會學者意猶未盡的探討中結束了,但關于如何創新中國政治話語及其傳播方式的話題仿佛才剛剛開始。

這次會議由求是雜志社、中國外文局、中央編譯局聯合舉辦,旨在圍繞習近平總書記在全國宣傳思想工作會議上提出的“構建融通中外新概念、新范疇、新表述”這一思想所反映的重要議題,搭建一個全新的跨界交流平臺,邀請政治話語創建、翻譯和對外傳播三方面專家,深入研討中國政治話語的創新及對外傳播。在這次思想的交流碰撞中,涌現出很多真知灼見。

構建融通中外的新概念、新范疇、新表述是當前我們面臨的重大課題

與會學者認為,此次研討會的主題定為“中國政治話語傳播”,抓住了中國當前面臨的一個重大課題,對于傳播好中國聲音和中國價值理念,提高中國國際傳播能力與水平,意義深遠。

1.話語權建設是中華民族復興的一個必要環節。中央外事工作領導小組辦公室政研局副局長李鑫煒指出,中國正處在實現中華民族偉大復興中國夢的歷史新起點上,同時也處于全面深化改革實現“兩個一百年”攻堅克難的關鍵階段,也是風險、挑戰、困難甚至戰略陷阱集中的階段。我們既要為走向世界開拓進取,又要讓世界認知、接納進而欣賞,還要防止外部勢力的干擾破壞。在這樣的發展階段,構建我們的政治話語權、營造于我有利的國際輿論環境,對于我國的改革發展具有重要意義。

2.中國積漸而成的制度體系,需要我們積極探索一套政治話語體系來對其進行闡述和介紹。中央對外聯絡部研究室副主任孔根紅認為,在人類歷史上迄今尚未有過像中國這樣歷史悠久、體量巨大、人口眾多,文化傳統、社會制度、意識形態、價值體系迥然不同的行為體,以其獨一無二的國家治理體系、獨具優勢的執行能力、史無前例的發展速度,進入國際體系中心,中國道路為什么能夠成功,各國都在用自己的話語進行解讀,并試圖用自己的話語影響他人。因此,構建融通中外的話語體系,是展示中國形象,闡釋中國理念,增進外部世界對中國未來發展信心的必然要求。

3.打造融通中外的新概念新范疇新表述意義重大。中國外文局局長周明偉認為,習近平總書記關于打造融通中外的新概念、新范疇、新表述的提法,給我們如何講好中國故事、傳播好中國聲音指明了方向。融通中外,是能否在國際社會擁有話語權的一個重要前提。新概念、新范疇、新表述,既是馬克思主義中國化的過程,也是中國道路、中國制度、中國理論進一步科學化、大眾化、國際化的必然要求。

構建融通中外的新概念、新范疇、新表述面臨的問題和挑戰

與會學者指出,當前中國在不斷融入世界、形成自己話語權的過程中,面臨很多突出的問題和挑戰。既有意識形態等方面造成政治話語的誤讀,也有中外語言習慣、翻譯技巧以及傳播渠道和傳播方式等方面的問題。深入研究、全面認知這些問題,對于創新中國政治話語及其傳播方式至關重要。

1.對于中國政治話語特別是關鍵詞“五花八門”的翻譯,造成國外受眾對于中國的發展理念、發展模式、發展成就等誤解和誤讀。周明偉認為,當前,國際社會對中國的關注程度前所未有,對中國的解讀總體趨于客觀,但全球話語體系仍為西方所主導,大部分是通過英語體系來表達,因此對中國政治語言的解讀五花八門,甚至包括負面化、妖魔化的解讀和翻譯。清華大學新聞與傳播學院副院長史安斌指出,這一點特別表現在海外輿論對中國夢的各種誤讀上。比如,有的把中國夢解讀為“帝國夢”,即復興中華帝國之夢;有的解讀為“威權夢”,因為中國的發展模式挑戰了西方啟蒙理性以及自由民主的傳統,給西方主流學術界帶來巨大沖擊;有的解讀為“斂財夢”,在海外財經報道中頻頻出現“中國把東西賣給全世界,然后再買下全世界”的話語;還有所謂“強軍夢”、“雪恥夢”、“世界第一夢”、“超級大國夢”等等。這些誤讀已影響到中國國際形象。

2.我國所處的發展階段,決定了我們更容易遭遇話語權被擠壓、形象被歪曲的情況。李鑫煒認為,任何國家發展到戰略崛起階段,都會面臨形象被歪曲、被碎片化,話語權被擠壓的情況,這在歷史上已有許多先例。中國作為一個新興大國,如何讓外國人了解中國、認可中國,確實是一個巨大挑戰。復旦大學國際關系學院副院長蘇長和認為,在國際交往中,國外在話語方面對我們有很多壓制:有的對中國政治經濟現象進行西方式命名,比如,說我們的道路是中國特色的資本主義道路,說改革開放的成功主要是采取他們的道路;有的用過去帝國主義、資本主義、強權主義政治中為人詬病的概念來說中國,比如說中國是對外殖民主義;有的不斷拋出諸如“中國威脅論”、“不守規則論”等,讓我們忙于做解釋工作;有的對我們的政治話語故意裝作聽不懂,說我們不接軌、不兼容,似乎只有像西方一樣說話才具有影響力,否則就是邊緣;有的將我們好的方面都歸功于西方政治文明,將不好的方面都說成是我們自身的問題;有的則利用各種民調機構和評獎活動等,不斷拋出政治話語,引導輿情;等等。

3.社會制度、文化語言和意識形態方面的差異,給我國政治話語的傳播帶來巨大挑戰。《人民畫報》社社長于濤認為,隨著中國的發展和中外交往的增多,外國媒體和民眾對中國的態度逐漸趨向客觀,但挑戰依然存在,并且因為交往頻繁而產生許多直接的利益沖突,意識形態方面的挑戰更加嚴峻。例如,在對政黨、政治主張和政治人物的態度上,我們對中央文件是學習領會、貫徹落實,西方則習慣于對政府的政策主張提出質疑;我們注重集體、善于綜合、關注整體,西方則注意局部、長于分析、關注個人;我們的領導干部在成長過程中往往廣受贊譽,西方的政治領袖在成長過程中則飽受各方批評;等等。在語言文化方面,我國政治話語是高度概括的、抽象的,對內傳播尚需解讀、學習、領會,更何況要讓外國人理解。有些詞在中文里是褒義、中性的表述,但在英文里是負面的,比如“意識形態”,對我們來說是褒義或者中性詞,英文的“意識形態”則指負面、有爭議、有問題的內容。這種文化和語言的差異給中國政治話語傳播帶來許多挑戰。

4.翻譯能力跟不上我國對外開放的步伐,政治話語傳播渠道和方式單一,在一定程度上制約了中國政治話語和文化走出去。周明偉認為,雖然改革開放以來我國整體翻譯水平有了很大提高,但仍然跟不上形勢的需要。尤其是一些核心政治詞匯的翻譯很不統一,影響到境外受眾的準確理解。我國一些重要文件,沒有便于外國人理解的簡寫本,并且外文版的翻譯大多關注的是語言本身的翻譯,很少關注注釋和相關背景。比如“小康社會”、“科學發展”等概念,要讓外國人準確理解和接受,就必須加入相關說明和闡釋。孔根紅認為,目前我國的對外宣傳呈現自話自說、自我欣賞、自娛自樂的現象,雖然國人能懂,但不能讓世界聽懂。對外傳播的思維、觀念顯得陳舊,傳播方式概念化、理論化,慣用政治口號,平實生動的語言不夠。史安斌指出,我們的傳播渠道仍然極為單一。以越南為例,美國在越南設立了42家不同類型、以新媒體為主的媒體,而中國只有兩家,傳播效果和美國網站相比有明顯差距。

對構建融通中外的新概念、新范疇、新表述的建議

如何構建融通中外的新概念、新范疇、新表述,與會學者提出許多極富見地的建議。

1.加強政治話語翻譯的研究和創新,建立政治話語的創建、翻譯、傳播三方溝通工作機制。北京市政府外事辦公室副主任張謙認為,政治話語的翻譯應該有一些原則,比如以我為主,簡潔,標準化等。中國外文局副局長、總編輯王剛毅、中國譯協副會長陳明明等專家建議,要從國家層面上加強重大翻譯項目的策劃,建立話語翻譯標準的研究和發布機制,召集翻譯方、高校的專家和媒體機構,與文件起草部門一起研究核心概念、表述及對外翻譯傳播。要建立重要話語產生過程中的咨詢機制,在重要文件起草時邀請翻譯界或傳播界的專家參與,同步考慮如何使翻譯的文件能更好地為國際社會了解和傳播。要建立翻譯文件概要的策劃機制,在起草中文全文的同時寫好中文概要,翻譯好外文簡讀本,便于向國際社會推出我們的核心觀點。在發布重要文件時,在重大問題、重要事件上要提前發聲,在對外發布中文版本的同時發布權威外文譯本,搶占輿論制高點。

2.實事求是地介紹“復雜”的中國,尋找政治話語中的交集,不斷豐富傳播內容。《環球時報》總編輯胡錫進等建議,要把我們的外宣基調放在傳播一個“復雜”的中國上,實事求是地跟外國人講述真實的中國,既說我們的巨大進步,也不羞于和害怕“揭短”,讓外國人看了可信。要更加務實地研究關乎整個人類社會發展的切實問題,尋找與其他國家的共同點和利益交匯點。上海社會科學院副院長黃仁偉認為,國際上的智庫在重新認識中國的改革開放方向,中國經濟增長的前景以及中國政治體制的優越性和合法性。我們要了解別人怎樣考慮中國,了解國際話語權的環境。北京外國語大學國際關系學院教授張志洲認為,要對政治話語進行分類,分清哪些是適合對外傳播的,哪些是不適合對外傳播的,尋找有說服力的對外傳播內容。新華社中國國際傳播研究中心常務副主任張崇防等學者指出,要把剛性的國內政治話語轉變成柔性的學術話語,轉化成富有吸引力和感染力的實際做法和生動故事。比如,在傳播中國夢時,要從利益鏈接層面來看,抓準其他國家和民族對于安全利益、發展利益等關切,把中國共產黨關于“人民”的理念、群眾路線的原則、小康社會的目標等同西方社會分化加劇、西方社會對于物質的認知等連接起來,這樣才能讓中國夢在精神層面跟國際主流社會的訴求連接起來,讓外界更容易理解進而接受中國夢。

3.在對外傳播方式上要注意去宣傳化,增強對象意識和親和力。新華社對外新聞編輯部主任嚴文斌認為,政治話語對外傳播中要注意去符號化,去概念化。孔根紅等專家學者指出,當前要著力實現以下轉變:一是從內宣到外宣的轉變,擺脫以內宣代替外宣的現象;二是從政治論文的翻譯到外宣原創性產品的轉變;三是從被動解釋到主動引領的轉變;四是從國際體系的融入到主動塑造的轉變;五是從零和思維到包容共存、共贏思維的轉變;六是從居高臨下到平易近人的轉變;七是從習慣中文化表達到國際化視野下融通中外的轉變;八是從概念羅列到問題設置的轉變;九是從復雜概念到簡單明了化的轉變;十是將核心政治話語形象化、故事化、案例化。非政治化的政治傳播才能取得最好的傳播效果。要用西方讀者樂于接受的方式設置議程,多用淺顯、通俗化的表達方式,切入對方關心的話題。要主動應對移動媒體特別是社交媒體迅猛發展帶來的挑戰,綜合運用網絡、視頻等新媒體,了解并推動別人對我們的認知。

4.以自信、平和、包容的心態對待外宣工作。上海社會科學院世界中國學研究所所長張維為認為,話語建設和傳播關鍵是要有道路自信、制度自信,要交流也要交鋒。建議推動真正認同中國道路的民間社團建設;支持原創研究,不做西方話語的傳聲筒;建設有影響力的時政網站。胡錫進等與會專家建議,做外宣工作心態要放松一些,不能總是害怕說得不準確。要允許對外傳播工作者在探索上“走彎路”,給對外傳播工作者發揮創造力的空間。

上海社科院世界中國學研究所潘瑋琳認為,政治話語傳播是一項長期的工作,不同社會制度中的人,文化上有根本的心理距離,很難達到百分之百有效的溝通,這就需要靠不懈的努力和持久的耐力,一件事一件事地去做,盡可能地擴大共識。蘇長河指出,要敢于按照我們的敘事,把中國制度、中國道路的原理和邏輯講清楚,這是政治話語走出去的核心問題。要積極幫助外國人翻譯我們的成果,這樣既能夠通過更原汁原味的翻譯讓當地讀者容易懂,又能培養一批海外研究中國問題、傳播中國政治話語的學者。要敢于用我們的價值和邏輯深入研究他國,這種視角比較容易幫助我們自己走出去。可以設立課題用我們的概念和制度去研究當地國急需要解決的問題,比如在救災體系、減貧、降低文盲率方面,他國一旦覺得有效,我們的概念、道路就會慢慢被他人接受。

責任編輯:王農媛

主站蜘蛛池模板: 97精品久久久大香线焦| 日韩精品资源| 国产黄色视频综合| 日韩视频福利| 88av在线看| 欧美爱爱网| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 国产97公开成人免费视频| 露脸一二三区国语对白| 精品久久综合1区2区3区激情| 秋霞国产在线| 黄色网页在线播放| 一级毛片基地| 久久免费视频6| 欧美在线观看不卡| 久草国产在线观看| 亚洲中文字幕23页在线| 婷婷成人综合| 亚洲成在人线av品善网好看| 天天综合网站| 麻豆AV网站免费进入| 久久青草视频| 亚洲第七页| 久久精品国产在热久久2019| 天天操天天噜| 999在线免费视频| 国产高清无码麻豆精品| 国产福利小视频高清在线观看| 亚洲人成网7777777国产| 欧美一级高清视频在线播放| 国产又粗又猛又爽视频| 色婷婷天天综合在线| 国产在线无码一区二区三区| a毛片在线免费观看| 国产精品嫩草影院视频| 亚洲人成网线在线播放va| 2021亚洲精品不卡a| 国产精品自在在线午夜区app| 国产精品太粉嫩高中在线观看 | 在线观看精品国产入口| 日韩欧美国产精品| 国产剧情一区二区| 欧美国产成人在线| 日韩欧美国产另类| 在线免费不卡视频| 欧美97色| 99ri国产在线| 久久国产高清视频| 欧美性爱精品一区二区三区| 91视频精品| 欧美性色综合网| 欧美日韩一区二区在线播放| 国产手机在线观看| 91久久国产综合精品| 国产成人永久免费视频| 免费国产黄线在线观看| 区国产精品搜索视频| 亚洲欧美日韩色图| 99热国产在线精品99| 91色国产在线| 成人福利在线视频| 最新痴汉在线无码AV| 亚洲人成影视在线观看| 毛片免费网址| 欧美精品v欧洲精品| 精品人妻无码中字系列| 午夜视频在线观看免费网站 | 呦视频在线一区二区三区| 亚洲开心婷婷中文字幕| 18禁色诱爆乳网站| 久久黄色小视频| 国产美女精品在线| 国产黄色爱视频| 国产日本欧美亚洲精品视| 免费在线成人网| 伊人天堂网| 九色在线视频导航91| 婷婷六月在线| 中美日韩在线网免费毛片视频| 亚洲妓女综合网995久久| 久久91精品牛牛| 中文字幕欧美日韩|