孫秋香
南通處東經(jīng)120°12′至121°55′,北緯31°41′至32°43′之間,古名通州,位于江蘇省東南部,東瀕黃海,南枕長江。其南與上海、蘇州隔江相望,西與泰州市毗連,北與鹽城市接壤,“據(jù)江海之會、扼南北之喉”,有縣級市海安、如皋、如東、海門、啟東以及南通市區(qū),統(tǒng)稱“五縣一市”,總面積約8 544 平方公里。南通地區(qū)不大,語言特點(diǎn)卻頗為突出。
南通境內(nèi)通行四種方言,分別是:如海話、南通話、啟海話以及通東話。其中如海話和南通話雖有一部分吳方言詞匯,但不具有全濁聲母,故屬于江淮方言;而啟海話和通東話具有全濁聲母,屬于吳方言。
1.如海話:以如皋話為代表,使用范圍包括如今如皋市、海安縣的全部地區(qū)以及除掘東、兵房以外的如東縣大部分地區(qū)。如海話在語音上特點(diǎn)顯著,如:古全濁聲母今逢塞音、塞擦音,無論平仄一律送氣; 陽入調(diào)值高于陰入調(diào)值;聲調(diào)多至6 個(gè)到7 個(gè)。
2.南通話使用范圍覆蓋了如今崇川區(qū),港閘區(qū)、開發(fā)區(qū)西部以及通州區(qū)中西部等地區(qū)。南通是江淮官話通泰方言片最東端的一個(gè)方言點(diǎn),因此處在官話和吳語交匯處的南通話,過渡性質(zhì)極為明顯。
3.啟海話:又叫做崇明話、沙地話,以海門話為代表,屬于北片吳語的“蘇滬嘉”小片。其使用范圍包括啟東市南部、海門市南部、通州區(qū)南部和東北部以及如東縣的掘東、兵房、丁店等地。
4.通東話:以四甲話為代表,又叫“江北話”(相對于海啟話)、“老土話”, 使用地區(qū)覆蓋了啟東市北部、海門市北部和通州市東部,是一個(gè)狹長的方言帶。
本文就方言調(diào)查中發(fā)現(xiàn)的南通話和普通話在否定標(biāo)記上的差異作比較研究, 為南通人學(xué)習(xí)普通話提供一點(diǎn)參考。
南通話的否定標(biāo)記主要有四個(gè):不、沒得、不曾、曾。其基本分工分別為:“不”對應(yīng)于普通話里的“不”,“不曾/曾”對應(yīng)于普通話的否定副詞“沒有”,“沒得”對應(yīng)于普通話里的否定動(dòng)詞“沒有”。此外, 南通話用于表示勸阻或者禁止的否定標(biāo)記“嫑”,是“不”和“要”的合稱,對應(yīng)于普通話中的“別”。
南通話中的“不”與普通話中“不”的用法基本相同, 其共同點(diǎn)是都可以作為否定副詞修飾動(dòng)詞和形容詞。但在實(shí)際應(yīng)用中,仍有一些差異。
反復(fù)問句是疑問句的一種。普通話中的反復(fù)問句是以動(dòng)詞、形容詞的肯定和否定的重疊形式來表示疑問的,常構(gòu)成“V 不V”格式,或簡略成“V不”形式。但在南通話中,“V 不V”或“V 不”作為反復(fù)問句的形式并不存在, 而常采用疑問副詞“果”,構(gòu)成“果+VP”的句式。其中“果”問的是現(xiàn)在或?qū)淼那闆r。如:
普通話 南通話
①外面的天氣好不好? 外頭天氣果好哩呀?
②你去不去北京? 你果去北京?
③你能不能不遲到? 你果能不遲到啊?
④你吃不? 你果吃啊?
由“不”字連接肯否定形式的短語也并不是說完全不能在南通話中出現(xiàn), 只是不能以反復(fù)問句的形式出現(xiàn)而已。這種形式在陳述句中是廣泛存在的。如:
南通話
⑤隨你去不去,反正不礙我的事。
⑥甚呢吃不吃力嗽,只要有生活做就行。
⑦反正不要你洗衣裳,你管靈不靈泛嗽。
⑧錢不錢的是小事。
普通話
隨便你去不去,反正與我無關(guān)。
什么累不累的,只要有活干就行。
反正不要你洗衣服,你管他干不干凈。
錢不錢的是小事。
以上幾例的情形都是在“不”字前后疊用相同的詞,或者重疊一個(gè)詞的第一個(gè)語素。不僅動(dòng)詞、形容詞可以疊用,名詞也可以,都表示“不在乎”或“不相干”。
在普通話中, 帶賓語的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)表否定時(shí),“不”放在動(dòng)詞和補(bǔ)語之間,形成“V+不+OC”格式。南通話中,“不”的位置通常比較靈活,可以出現(xiàn)在賓語和補(bǔ)語之間,也可以出現(xiàn)在動(dòng)詞和補(bǔ)語之間,還可以出現(xiàn)在動(dòng)詞和賓語之間, 即具有“VO 不C”、“V 不CO”、“V 不OC”三種格式。如:
南通話
⑨我打不過你。/我打你不過。/我打不你過。
⑩你對不起你爺娘。/你對你爺娘不起。/你對不爺娘起。
普通話
我打不過你。
你對不起你父母。
這三種格式對述補(bǔ)結(jié)構(gòu)有一定的選擇性,并不是所有的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)都能在這種格式中出現(xiàn)。述補(bǔ)結(jié)構(gòu)必須能夠帶賓語且要求所帶的賓語一定得是人。
在普通話中, 述補(bǔ)結(jié)構(gòu)否定式的一般格式是“V+不+C”,而在南通話中,有些述補(bǔ)結(jié)構(gòu)否定式可以將否定副詞“不”提前,構(gòu)成“不+V+C”格式。如:
南通話
?晚上我不看見穿針。
?我不聞見有甚呢臭味。
?我耳朵有點(diǎn)兒背,不聽見人說話。
普通話
晚上穿針,我看不清。
我聞不到什么臭味。
我有點(diǎn)耳聾,聽不到別人說話。
通過分析,我們發(fā)現(xiàn)能夠進(jìn)入“不+V+C”格式的動(dòng)詞一般是感官性動(dòng)詞,如“看、聽、聞”等。
“得”在南通話中使用頻率較高,常與“不”組合,后加形容詞、動(dòng)詞或比較結(jié)構(gòu),在普通話中這樣的用法比較少見。
1.“不+得+A”結(jié)構(gòu), 意義相當(dāng)于“不會+A+的”,表示對人或事物特征的估計(jì)或判斷。如:
南通話
?娘就長呢格呢個(gè)架子, 養(yǎng)的伢兒不得齊整哩。
?格兩個(gè)人天天鬧事,日子過叨不得好哩。
?他跟叨他爸爸做生活,不得苦哩。
?他爺就是個(gè)凍慫,他也不得聰明哩。
普通話
媽媽就長這樣,孩子也不會漂亮的。
這兩個(gè)人天天吵架,日子過得不會好的。
他跟著他叔叔干活,不會辛苦的。
他爸爸就很笨,他也不會聰明的。
通過分析, 我們發(fā)現(xiàn)這種結(jié)構(gòu)中的形容詞大多是性質(zhì)形容詞,如:“大、小、好、壞、優(yōu)秀、大方”等等。而狀態(tài)形容詞一般都不能進(jìn)入此結(jié)構(gòu)中,不能說“不得雪白、不得筆直、不得水靈靈”等等。
2、“不+得+V”結(jié)構(gòu),意思相當(dāng)于“V+不+了”。如:
南通話
?格伢兒不是他養(yǎng)滴,他不得多少歡喜哩。
?你對伢兒也負(fù)嘮責(zé)任,伢兒不得恨你哩。
?天夜了,我不得家去嘮。
[21] 鑰匙不曾帶,我不得進(jìn)家嘮。
普通話
這孩子不是他生的,他不會太喜歡他的。
你對孩子也負(fù)責(zé)了,他不會恨你的。
天黑了,我回不了家了。
鑰匙沒帶,我進(jìn)不了家門了。
“不+得+V”結(jié)構(gòu)中,V 大多是趨向動(dòng)詞,如:“來、去、上來、下去、進(jìn)來、進(jìn)去、出來、出去、上去、下來、過來、過去、回來、回去”等等;也可以是表愛憎的心理活動(dòng)動(dòng)詞,如:“喜歡、恨、討厭、愛”等等。
3.不+得+比較結(jié)構(gòu)
在南通話中, 否定性差比句與普通話中用法不同,它很少用“不比”的形式,而是在“不得”后加比較結(jié)構(gòu),形成“X+不得+比+Y+W”格式;或者將比較結(jié)構(gòu)置于“不得”之前,形成“X+比+Y+不得+W”格式,如:
南通話 普通話
[22] 他不得比你強(qiáng)。 他不比你強(qiáng)。
[23] 他比你不得強(qiáng)。 他比你不會強(qiáng)。
在南通話中“沒得”是表示否定意義的動(dòng)詞,與動(dòng)詞“有”相對。“沒得”和普通話動(dòng)詞“沒有”的用法大致相同:
1.可以否定對事物的領(lǐng)有,一般用于名詞性短語前。如:
南通話
[24] 我沒得錢叨。
[25] 他是最沒得出息的一個(gè)。
普通話
我沒有錢了。
他是最沒有出息的一個(gè)。
“沒得”帶的名詞性短語后還可以后接動(dòng)詞性短語,構(gòu)成連動(dòng)結(jié)構(gòu)。如:
南通話
[26] 教室里沒得學(xué)生賴上課。
[27] 他們在一塊兒沒得話說。
普通話
教室里沒有學(xué)生在上課。
他們在一起沒有話講。
2.可以否定人或事物的存在,一般也用于否定名詞,但句首名詞一般為時(shí)間名詞或地點(diǎn)名詞。如:
南通話
[28] 家里沒得人。
[29] 操場上一個(gè)人都沒得。
[30] 今朝沒得風(fēng)。
普通話
家里沒有人。
操場上一個(gè)人也沒有。
今天沒有風(fēng)。
由上面的例子可以看出:在陳述句中,“沒得”既可以置于句中,也可以置于句末。
3.“沒得”可以后接數(shù)量詞,表示數(shù)量不足。如:
南通話
[31]我租哩房子還沒得十平米。
[32] 格個(gè)社區(qū)里還沒得五戶人家。
普通話
我租的房子還沒有十平米。
這個(gè)社區(qū)里還沒有五戶人家。
4.“沒得”還常用于兩者之間的比較,在否定性差比句中表示“不及”。如:
南通話
[33] 我沒得她齊整。
[34] 食堂里頭打哩飯,沒得原來葛吶多。
普通話
我沒有她漂亮。
食堂里面打的飯,沒有原來那么多啦。
5.“沒得”可以單用,常用于對話之中。如:
南通話 普通話
[35] 你果有得筆? 你有筆嗎?
——沒得。 ——沒有。
“沒得”的用法與“沒有”大體相當(dāng),但仍有一些不同之處:
(1)詞性的區(qū)分。“沒有”既可以作動(dòng)詞,也可以置于動(dòng)詞前作否定副詞, 如:“他沒有跑幾步就累了。”又如:“我在家沒有呆幾天就回學(xué)校了。”而“沒得”僅用作動(dòng)詞,不能置于動(dòng)詞前作副詞。
(2)反復(fù)問句。普通話“沒有”可以與“有”形成正反對比的形式,用于反復(fù)問句中表示疑問,如:“你有沒有這本書? ”而南通話“沒得”與“有”則不能構(gòu)成反復(fù)問句,只可以通過疑問副詞“果”來表示疑問,如:“你果有這本書? ”
(3)位置的不同。在疑問句中,“沒有”可以置于句中,與“有”構(gòu)成反復(fù)問句,如:“你有沒有十塊錢?”也可以置于句末,如:“你有十塊錢沒?”而“沒得”只能置于句中,不能置于句末。
(4)其他。某些句子為了加強(qiáng)語氣,在“沒”之前加上副詞“早”,強(qiáng)調(diào)時(shí)間的靠前。如:
南通話
[36] 汽車票早就沒得叨。
[37] 葛把尺早就喊他弄沒得叨。
普通話
汽車票早沒了。
那把尺子早被他弄沒了。
普通話中在“沒”可加可不加“就”,而南通話則必須在“沒得”前加上副詞“就”。
“不曾”是對已然狀態(tài)的否定,《漢語大詞典》中解釋為“未曾,沒有”。“不曾”早在西晉就已出現(xiàn),現(xiàn)在也常用于書面語中。如:
[38] 大臣答曰:“不曾聞乎?失圣仙人剛強(qiáng)難化,手執(zhí)利劍,像貌可畏。”(《生經(jīng)》卷三)
[39] “小的認(rèn)便認(rèn)得,慌忙之際可不曾問他的名姓。”(元·關(guān)漢卿《竇娥冤》第四折)
[40] “這里有一座橋昨天炸壞,還不曾修理完好。”(楊朔《木棉花》)
南通話中沒有與普通話“已經(jīng)”、“曾經(jīng)”相當(dāng)?shù)母痹~,一般通過后附時(shí)態(tài)助詞表示過去。在普通話中與“已經(jīng)”、“曾經(jīng)”相對的副詞是“沒有”,而南通話中常用的則是“不曾”或“曾”。“不曾”和“曾”從字面上看是對立的,但是意思上都表示否定,否定動(dòng)作的發(fā)生。從讀音上看,兩個(gè)“曾”稍有不同:“不曾”的“曾”讀音近似陽平或輕聲,而單音節(jié)“曾”則一定要讀成陽去。
南通話中,“不曾/曾”只用作否定副詞,類似于副詞“沒、沒有”,修飾動(dòng)詞和形容詞。
1.“不曾/曾”可以否定某種已經(jīng)發(fā)生的事實(shí),后常跟動(dòng)詞或動(dòng)詞性短語。如:
南通話
[41] 我還曾吃飯叻。
[42] 東頭家里不曾住過人。
[43] 天還曾亮我就醒叨。
普通話
我還沒有吃飯。
東邊房間沒有住過人。
天還沒亮我就醒了。
2.“不曾/曾”可以著眼于現(xiàn)在,否定此刻發(fā)生的某種事實(shí),后也接動(dòng)詞或動(dòng)詞性短語。如:
南通話
[44] 都格個(gè)時(shí)候了,他還曾來啊?
[45] 天都夜了,你作業(yè)還曾做叨好啊?
普通話
都這時(shí)候了,他還沒有來啊?
天都黑了,你作業(yè)還沒做完啊?
3.“不曾/曾”可以否定事物的一種性質(zhì)狀態(tài)的動(dòng)態(tài)變化,后常跟形容詞。如:
南通話
[46] 飯還曾熟嘎?
[47] 衣服曾干,還要曬下子。
普通話
飯還沒有熟啊?
衣服沒有干,還要曬一下。
并不是所有的形容詞都能被“不曾/曾”否定,被否定的形容詞須具有[+變化]的語義特征,如:高、大、熟、好等等。我們可以說“他曾有他哥哥高”但不能說“他曾有他哥哥齊整”,因?yàn)椤褒R整”不具有[+變化]義。
4.“不曾/曾”可以用于疑問句中。當(dāng)句末語氣詞是“啊”時(shí),句中只能使用“曾”,不能用“不曾”,句子表示驚疑或驚訝,屬于是非問句,要求對方做肯定或否定的回答,這里的“曾”并不表示否定意義,而是疑問副詞“果曾”的省略形式,等同于普通話中的“vp 了嗎”,表示“詢問”;當(dāng)句末語氣詞是“撒”時(shí),“曾”和“不曾”都能使用,句子屬于反詰問句,無疑而問,無需答復(fù)。如:
南通話
[48] 你曾上過上海啊?
[49] 你曾吃飯啊?
[50] 你昨朝不曾打球撒?
[51] 我曾請你們吃過飯撒?
普通話
你去過上海嗎?
你吃飯了嗎?
你昨天沒有打球嗎?
我沒有請你們吃過飯嗎?
5.“不曾/曾”和“沒有”一樣,可以單用,常用于回答對方的問話,表示否定某種情況。“曾”后面常跟語氣助詞。如:
南通話
[52] 昨朝格個(gè)時(shí)候,你果曾醒啊?
——不曾。或者:曾勾。(讀輕聲)
[53] 天果曾亮嘎?
——不曾。或者:曾啊。
普通話
昨天這時(shí)候你有沒有醒啊?
——沒有。
天有沒有亮啊?
——沒有。
“不曾/曾”和“沒得”合起來的句法功能才相當(dāng)于普通話中的“沒(有)”。“不曾/曾”和“沒有”存在著共性,但又表現(xiàn)出明顯的地方特色。如:
(1)詞性不同。普通話中的“沒有”既可以作否定副詞,可以作動(dòng)詞,如:他沒有錢;我沒有時(shí)間陪你玩。而“不曾/曾”只能作否定副詞,置于謂詞性成分前。
(2)反復(fù)問句。在普通話里可以用“有沒有”構(gòu)成反復(fù)問句進(jìn)行提問, 但在南通話中一般不能這樣使用,通常采用疑問副詞“果”加上“曾”,對已經(jīng)發(fā)生的事情進(jìn)行提問,有時(shí)可以省略“果”,直接用“曾”(這里不能替換成“不曾”)。如:
普通話
[54] 你有沒有看見我朋友?
[55] 你有沒有吃過火龍果?
南通話
你果曾看見我哩朋友?
你曾吃過火龍果啊?
(3)位置不同。普通話中,否定標(biāo)記“沒有”常于句末,采用“V 沒有”的提問方式,如:這本書你看了沒有?票買到了沒有?而南通話里沒有這樣的用法。
(4)述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的否定。普通話中對述補(bǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)行否定,只需在述補(bǔ)結(jié)構(gòu)前加上“沒”,而南通話中述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的否定情況就比較復(fù)雜。試比較:
普通話 南通話
沒吃飽 曾吃得飽
沒看完 曾看得完
沒聽清 曾聽得清
沒提高 曾提高
沒看見 曾看見
普通話中,“沒(有)”可以直接否定述補(bǔ)結(jié)構(gòu),構(gòu)成“沒(有)+VC”格式,而南通話中,“不曾/曾”否定述補(bǔ)結(jié)構(gòu),會出現(xiàn)兩種情況:一種跟“沒(有)”一樣,直接否定,形成“不曾/曾+VC”;一種則需在述補(bǔ)結(jié)構(gòu)中加入結(jié)構(gòu)助詞“得”——“不曾/曾+V+得+C”。通過比較分析,我們發(fā)現(xiàn):如果被否定的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)是一個(gè)固定的詞,則不需要加“得”;若不是一個(gè)詞而是一個(gè)詞組時(shí),則需要加“得”。
南通話中還有一個(gè)否定標(biāo)記“嫑”,是“不要”的合稱,與普通話中的“別、甭”基本類似。試比較:
1.表示禁止、勸阻或提醒某種行為的發(fā)生。如:南通話
[56] 你嫑溜,我不打你了。
[57] 你嫑難過了。
[58] 看叨點(diǎn)兒走,嫑踩叨水。
普通話
你別跑,我不打你了。
你別難過了。
看著點(diǎn)兒走,別踩到水。
2.表示后悔、惋惜曾經(jīng)發(fā)生的事實(shí)。如:
南通話 普通話
[59] 早曉得就嫑他去了。早知道就別讓他去了。
[60] 嫑答應(yīng)他就好了。別答應(yīng)他就好了。
3.表示推測,說話人不期望發(fā)生某事或者擔(dān)心某事的發(fā)生。如:
南通話
[61] 到格時(shí)候還不曾家來,嫑賴路上出叨事吧。
[62] 怎吖尋都尋不到鑰匙,嫑弄掉去了吧。
普通話
到這個(gè)時(shí)候還不回來,別是在路上出了事吧。
怎么找也找不到鑰匙,別是弄丟了吧。

南通話否定標(biāo)記與普通話否定標(biāo)記用法比較見下表:
綜上所述, 普通話中可以分別用否定標(biāo)記“不”和“沒有”構(gòu)成反復(fù)問句,由“不”構(gòu)成“V 不V”或“V 不”的提問形式,由“沒”構(gòu)成“有沒有”、“V沒V”或“V 了(過)沒”的提問形式。如:“去不去、寫不寫、有沒有錢、吃沒吃、聽過沒有”等。南通話中沒有用否定標(biāo)記“不”、“沒得”“不曾/曾”生成反復(fù)問句的機(jī)制, 應(yīng)對的辦法則是采用疑問副詞“果”或者“果曾”進(jìn)行提問,為南通人學(xué)普通話提供一點(diǎn)參考。
[1] 鮑明煒,王均.南通地區(qū)方言研究[M].南京:江蘇教育出版社,2002:32.
[2] 鄧先軍.湖南永州方言中的否定詞和否定表達(dá)式[J].山西煤炭管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2009(2):139-140.
[3] 胡清國.南昌話和普通話否定標(biāo)記的句法差異[J].江西科技師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003(5):76-79.
[4] 胡性初.英東話否定句和普通話否定句的比較[A]//陳恩泉.雙語雙方言與現(xiàn)代中國.北京:北京語言文化大學(xué)出版社,1999:188-192.
[5] 石毓智.肯定和否定的對稱與不對稱[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2001:155.
[6] 陶國良.南通方言詞典[M].南京:江蘇人民出版社,2007.
[7] 汪國勝.可能式得字句的句法不對稱現(xiàn)象[J].語言研究,1998(1):23-26.
[8] 王世凱,陳紅.漢語否定研究中的幾個(gè)問題[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào),2012(2):69-72.
[9] 肖亞麗.貴州錦屏方言的否定詞[J].方言,2010(1):72-74.
[10] 熊浩.湘方言長益片否定副詞研究[D].湖南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2010:23-25.
[11] 楊潔.恩施方言否定式差比句考察[J].語言研究,2005(4):72-74.
[12] 朱丹,李佑豐.湖南邵東話的否定詞[J].語言應(yīng)用研究,2007(4):73-75.
重慶文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)2014年3期