曾冬茍

摘 要: 為了讓從事與國際海事相關業務的人員擁有足夠的詞匯量,本文從專業的角度重點介紹了幾種常用的海事英語詞匯記憶方法。掌握這些記憶方法,會達到事半功倍的效果。
關鍵詞: 講究方法 詞根詞綴 聯想記憶 匯總記憶 專業解讀
人們通常認為掌握一門外語要過三關(語音關、詞匯關、語法關),斬五將(聽、說、讀、寫、譯)。相對來說,掌握英語單詞即“詞匯關”是最難的一關,很多人為此感到十分頭痛。
擁有足夠的詞匯量是學好英語的前提,尤其是專業英語,如果認識其中某些專業詞匯,再根據專業知識揣摩一下,可能就會明白整句話的大概意思。關鍵的問題是如何才能擁有足夠的詞匯量?這固然要靠日積月累、積少成多,但最主要的是要講究方法。單詞記住之后為什么很容易忘記,原因是沒有把它們放到具體的語言環境中,沒有把它們串聯起來記憶。海事英語詞匯既有普通英語詞匯的共性,又有其獨特性。根據多年的教學經驗,我認為海事英語詞匯的記憶方法大致有以下幾種:
一、詞根詞綴法
英語詞匯中有很多單詞是從一些基本詞根中衍生來的。因此,掌握基本詞根和詞綴,對記憶單詞會達到事半功倍的效果。我們在某個單詞中見到circ(圓,環)這個詞根,如circular(圓形的,循環的),就知道這個單詞肯定和圓或環有關;再如見到單詞isophase中有iso(等,同),就大概能猜出該單詞的意思是等相位。在專業詞匯中有一些常見的詞綴,如semi-(半),semicircle(半圓);sub-(下,次),subzero(零度以下),subtropical(亞熱帶的);re-(再,重,回,反),refloat(使再浮起,脫淺);pre-(之前、預先),preload(預裝);inter-(中,間,相互),intership(船舶之間的);over-(過、過度,在上),overload(過載)等[1]。輪機英語中設備名稱大多數都以-er或-or結尾,是由動詞加后綴演變而成的。如purifier(分油機),blower(鼓風機),boiler(鍋爐), scavenge air receiver(掃氣箱),air cooler(空氣冷卻器),governor(調速器),generator(發電機),fresh water generator(造水機),oily water separator(油水分離器),air compressor(空氣壓縮機)等,都是由動詞演變而來的,詞義均與這些動詞有關。有些可數名詞加上-ing變成了集合名詞(不可數名詞),如ship(船舶)→shipping(船只),plate(鋼板)→plating(板材),pipe(管子)→piping(管道),frame(肋骨)→framing(骨架)等。只要掌握了一定數量的詞根和詞綴,遇到許多不認識的單詞,我們也能知道它們的大概詞義。
二、聯想記憶法
聯想記憶法又稱星火記憶法。聯想是記憶的橋梁。掌握英語的過程其實就是聯想的過程,通過各種聯想方法記住單詞,通過詞匯用法的聯想記憶掌握句型,句型的聯想記憶就是寫作的必須手段,而聽說能力的提高就是聯想速度的提高。從單詞wind(風)聯想,有hurricane(颶風),waterspout(水龍卷),tornado(陸龍卷),typhoon(臺風),breeze(微風、四級風),gale(大風、八級風),storm(暴風、十級風)等。單詞rain(雨),從同一方向聯想,有sleet(雨夾雪),drizzle(毛毛雨),droplet(小水滴)等,從不同方向聯想,有cloud(云),wind(風),mist(薄霧),lightning(閃電),thunder(雷)等。詞匯量包括兩個方面:外在數量(單詞的個數)和內在數量(單詞詞義的個數)。所以學生不僅要認識這個單詞,還要知道這個單詞的來源和各種引申詞義。比如說:antenna(天線)的詞源是ant(螞蟻),antenna原意是螞蟻的觸角,引申為(電視、無線電)天線,你看電視天線是不是像螞蟻的觸角呢?[2]
由antenna我們想到另一個單詞aerial(空中的、架空的,天線),其詞源為aer(為air的變形),air(空氣,空中)這個單詞大家都很熟悉。由air或aer又可聯想到airplane(美)或aeroplane(英),都是“飛機”的意思,由“飛機”我們又想到各種飛機:jet(噴氣式飛機),glider(滑翔機),bomber(轟炸機),helicopter(直升機),scout(偵察機),surveillance plane(監察機),spy plane(間諜機),fighter(戰斗機),等等。由antenna(天線)又可聯想到船上的通訊設備,繼而聯想到船上的各種設備,等等,這就是星火記憶法,“星星之火,可以燎原”,這樣單詞越記越多,也會越記越牢。
三、匯總對比法
英語中經常會出現一詞多義、多詞一義等現象,我們沒有必要把所有的詞義或所有的單詞都羅列出來。在教學過程中,我們要對常用詞匯在專業英語中經常出現的意思進行匯總,如spring有春天、大潮、彈簧等意思;apply有3種基本意思:申請(其后一般接for),適用(其后一般接to),涂/敷(其后一般接onto);assume有兩個基本意思:假定和承擔等。這樣簡化字典中的意思,便于學生記憶。另外有些單詞查字典都是一個意思,如guy,stay和shroud都有穩索的意思,我們要進行橫向對比,分析其差異:guy是指動索,而stay和shroud是靜索(或稱支索),stay是指前后支索,而shroud是指橫支索。又如haze和mist都有薄霧的意思,而實際上haze是指霾(干性),mist才是指薄霧(濕性)。這樣對比講解,學生就很容易掌握三個單詞的區別。通過匯總對比,我們很容易區分各個海事英語詞匯的用法,從而更容易牢記這些海事英語詞匯。
四、專業解讀法
有些海事英語詞匯光靠查航海英語詞典很難找準其意思,這時要結合專業知識進行理解記憶。如果查閱專業詞典,walk out the anchor的意思是“松出錨”,walk back the anchor的意思是“倒出錨”,查出來之后還是會一頭霧水,不知其具體詞義。這里walk是指用錨機絞的意思,而out和back按照普通英語來說意思正好相反,但在前面加上walk之后,意思竟然有些相近。因為walk out很好理解,就是用錨機松出去,而walk back與walk動作相反,walk是用錨機絞,walk back就是用錨機松。實際上,從專業知識的角度解釋是這樣的:walk out the anchor的意思是備錨過程中用錨機松出錨至錨脫離錨鏈筒以便做好拋錨準備;walk back the anchor的意思是在錨泊期間用錨機松出錨鏈以減小錨鏈受力。又如mean draft(平均吃水),實際對應《船舶結構與貨運》教材中的首尾平均吃水;而true mean draft(真平均吃水),實際對應《船舶結構與貨運》教材中的平均吃水,即漂心處的吃水[3]。如果不把專業詞匯和專業知識如此對應起來,大部分學生可能永遠都記不住這些詞匯的詞義。
五、結語
對于海事英語詞匯的記憶,每個人都有自己獨特的記憶方法,需要不斷揣摩、不斷總結,最終找到適合自己的一種或幾種最佳方法。
參考文獻:
[1]張曉峰.航海英語詞匯記憶技巧[M]大連:大連海事大學出版社,2001.
[2]馬德高.新大綱大學英語詞匯星火式巧記速記[M].青島:中國海洋大學出版社,1999.
[3]中國海事服務中心.船舶結構與貨運[M].北京:人民交通出版社,2012.