張譯方,金曉艷
(1.東北師范大學 文學院,吉林 長春130024;2.東北師范大學 留學生教育學院,吉林 長春,130024)
科學技術飛速發展的今天,各國為了在世界上占有一席之地,不僅需要具有強大的經濟實力,同時更需要在語言文化方面保持自己民族的特點。隨著信息全球化浪潮的推動,各國以及民族之間的文化相互碰撞,越來越多的國家開始重視語言安全問題,意識到文化的滲透和意識形態的影響會對國家安全構成威脅。在這種狀況下,不同的文化群體采用了不同的策略。
語言是人類特有的符號系統,掌握了一個國家的語言就意味著從一定程度上掌握了這個國家的文化,進而形成與這個國家相關的意識形態。在文化全球化的背景下,以美國為首的西方發達國家一直在爭奪話語霸權地位,不斷推行各種語言政策來加速擴張,進而形成霸權地位。語言的衰落意味著民族的衰落,語言的霸權意味著文化的霸權[1]。為了達到這個目標,謀求霸權地位的國家需要在保持自己本民族語言的純潔性的同時,向外擴展、學習他國語言、了解他國的文化,在此基礎上將本國的語言文化滲透其中。但是從另外一個角度來看,霸權文化群體的形勢也是不容樂觀的,世界各國會想盡辦法來抵制霸權政策的侵襲,國家之間的強強聯合更會對霸權文化群體構成威脅。
隨著全球化進程的不斷加強,英語已成為全世界首要外語選擇[2]。英語的全球化具有三種功能:第一是經濟的繁殖功能;第二為意識形態功能;第三是抑制功能。從文化和經濟的關系角度來看,語言文化的發展對經濟的發展有促進的作用。相反,經濟的繁榮又會促進語言的發展。經濟全球化的今天,各國貿易交流必須要借助語言這一媒介來完成。兩個語言不通的國家在貿易往來的過程中不能順利地進行交流協商,會影響雙方的利益。因此,各國紛紛學習能夠同時被雙方理解的語言,英語正是能夠滿足于這一條件的語言之一。
對于弱勢文化群體而言,他們缺乏對自身的準確的定位,貿然跟風,別人學英語我就學英語,他人學日語也學日語,經常會犯“拿來主義”的錯誤,并且不依據本國的具體國情來進行綜合分析。造成的結果往往是,既沒有學到他國語言的精華,又使本國的語言面臨安全危機。弱勢文化群體應當做到的是,在找到自身不足之處之后,能夠正視自己并且尋找出路,而不是盲目地跟風。
美國是世界上最早將文化安全納入國家安全策略當中的國家之一,而文化安全的核心就是語言安全,可見美國對于語言安全的重視程度。美國表面上對國家的語言文化發展表現出漠不關心的態度,但事實上是在實行自由主義籠罩下的強制政策。特別是9·11事件發生后,發布了《國家安全戰略報告》,指出美國的終極目標是為保衛其民主價值觀念和生活方式。美國國土文化安全局的首任部長湯姆·里奇指出,思想和文字同樣會對安全造成嚴重的影響,不久,美國國土安全局發布了美國文化安全的四大戰略[3]。眾所周知,美國一直以來推行其所謂的普世價值實際上是一種極端的霸權主義政策。在這種觀念的影響下,為了謀求霸權地位首先要做到的就是保護本民族的安全,為進一步擴張做鋪墊。
美國是一個多民族的國家,印第安人是美洲的原著居民,他們所使用的美洲印第安語就是當時社會的通行語言。隨著哥倫布開辟了美洲大陸,英國移民大量涌入,帶來英語。當時對于印第安語言保護及英語的滲透問題還沒有引起美國政府應有的關注,后來,使用英語這種單一語言的傳教活動的增多,逐漸奠定了英語在美洲通用語言的地位。美國建國前后這段時期,英語作為社會中的通用語言的地位不斷提升,與此同時,印第安語則不斷受到多方面的壓制。羅斯??偨y曾指出“我們只有容納一種語言的空間,那就是英語”。在教育方面,排斥雙語教育,推行唯英語教育,學校不允許印第安學生講母語而必須要使用英語,這種自下而上的規定使得越來越多的人重視對英語的學習和保護,尤其表現在唯英運動時期,美國的許多州紛紛立法,將英語定為自己的官方語言[4]68。基于國家安全角度考慮,美國清醒地認識到語言文化安全對于維護國家穩定的重要作用,對于推動美國經濟發展具有重大意義。
20世紀中期后,伴隨著英語通用語地位的確立,美國開始逐步實施在境外的擴張戰略。這種擴展戰略在歐美的其他發達國家也有表現,如法國、德國和英國。在兩次世界大戰期間,英語的霸權地位迅速建立,已經超過了同時期的法語和德語。作為戰勝國,美國在二戰期間大發橫財,并借此經濟勢力來進行語言的擴展戰略,試圖謀求獨霸地位,境外的語言擴展戰略在雄厚的資金支持下得以實施。與此同時,美國民間也采取措施進行多元擴展戰略,其中最具代表性的就是1910年成立的卡耐基和平基金會。該基金會是美國較早的致力于推廣英語的民間機構。在官方和民間的共同推動下,英語得到了迅速的擴張。
美國政府對外來語言文化產品采取開放的態度,吸收別國語言來發展語言產業。在9·11事件之后,美國認識到了語言對國家安全的重要性。有調查表明,事件發生之前,情報部門就已經截獲了恐怖組織的內部情報,只是由于當時語言溝通的問題導致了信息沒有得到及時的落實,最終才造成了后來事件的發生。
當代社會的語言安全不是傳統意義上的安全問題,站在這個角度上不難看出,語言安全對于未來發展和維護國家安全的重要性。基于多方面的考慮,美國在新時期開始吸收他國語言來發展本國的語言產業。2005年,全國語言大會發表了《改善國家外語能力行動倡議》。2006年1月5日,美國總統布什在全美大學校長國際教育峰會上正式推出了“國家安全語言計劃”[5]。在該計劃中,美國政府明確提出將八種語言確立為國家的“關鍵語言”[6],即阿拉伯語、漢語、朝鮮語、俄語、印地語、日語、波斯語、土耳其語。這項計劃的首要目標是為了確保美國在21世紀的穩定和繁榮。9·11事件之后,美國深刻地意識到自身關鍵語言人才的缺乏,為了國家的安全,這一計劃勢在必行。其次,提高國民外語語言能力對于促進經濟發展也是大有裨益的,并且能夠在學習他國語言的同時了解他國,在此基礎上傳達美國的意識形態,從而滿足其擴張的戰略目的。美國的關鍵語言戰略實施以來,在吸收其他國家語言發展語言產業的同時,國家的經濟、軍事和情報等部門實力都有不同程度的提高[7]。
強勢文化群體中,歐盟和日本的語言安全策略最為典型,下面分別加以分析。
在全球化急速發展的今天,國家之間開始謀求合作互惠以促進共同的發展,歐盟就是在這樣的情況下應運而生的。總結歐盟27個國家的語言,可大致分為三類,即單一語言國家、近似單語國家和多語言國家[4]125??v觀歐盟多年來制定的語言政策,我們發現其典型的特點是注重推行多語言的共同發展,而這種共同發展的前提是建立在地位平等的基礎上的。平等的語言政策是長期以來歐盟堅持的一項基本原則,平等的、多種語言共同發展的語言策略是有一定的社會基礎和法律依據的。
在2001年的一項調查中,53%的歐盟成員國公民除自己的母語外至少還會講一門歐洲語言,可以看出,絕大多數的歐洲人對于實施多語言政策是持支持態度的。在法律法規的條例中,我們也能夠找到相關的依據,例如,1958年4月15日頒布、后經多次修改的歐共體1號條例可視為歐盟多元語言機制最早的法律依據。該條例規定英語、法語、德語、意大利語、西班牙語、荷蘭語、葡萄牙語、希臘語、芬蘭語、丹麥語和瑞典語等11種語言為共同體的正式官方語言和工作語言。另外,《阿姆斯特丹條約》規定,歐盟成員國中任一國公民可以用任一官方語言向歐盟的任一機構寫信,相關機構必須用同樣的語言回復[8]。
歐盟成立之后,成員國之間一體化的進程不斷加深。為了交流溝通的需要,歐盟委員會于1958年決定增設翻譯局來解決語言的交流問題,到了1973年發展成為翻譯署[9]。此時的語言翻譯計劃幫助歐盟成員國掃清了溝通的障礙,并為后期的語言之間的相互學習奠定了基礎。為了解決外來移民的語言安全問題,1976年2月9日歐盟成員國教育部長峰會提出了外來移民后代母語教育范疇上合作計劃,1977年公布了“外來移民后代母語教育計劃”[10]。同年7月部長理事會公布的第486號指令中提到幫助歐盟公民學習第二語言從而避免溝通障礙,同時強調加強對母語的學習,各級政府部門提供教育機會給各國公民從事語言學習。
為了保護歐洲的語言文化多樣性,歐盟成員國開始實行區域性及少數民族語言援助計劃,這項計劃的實施對于保護歐洲各國的少數民族語言有重要的意義。隨著歐盟成員國的不斷增加,單一的語言已經不能滿足國家政府部門和公民之間在社會經濟文化等各方面的交流,在這種情況下,1989年歐盟國家開始實行共同體外語教學推廣計劃[11]46。從此,加強歐洲多語言學習和交流的政策日益高漲。到了本世紀初,歐盟委員會制定了促進語言學習和語言多樣性行動計劃。實行多種語言共同發展的政策,對于促進歐盟的經濟文化發展、維護歐盟國家之間的社會安全有著十分重要的意義,同時它能夠影響歐洲其他國家重視語言文化安全問題,從而推動各個國家之間的協調發展。
日本發展至今,先后經歷了漢文化、天主教文化、蘭學和以英美文化為主流的西方文化的洗禮[12]135。日本是個注重保護文化傳統并善于吸取外來優秀文化的民族,一直致力于實施積極的語言安全策略,而我們不難看出這些策略對于日本經濟社會的發展起到了有力的推動作用。公元3世紀,漢字經過朝鮮半島傳入日本之后,日本民眾對漢字及漢文化產生了濃厚的興趣,在此基礎上,公元8世紀末9世紀初出現了片假名和平假名。公元6世紀到9世紀學習漢語之風盛行,當時正值隋唐強盛時期,政府支持學習漢語及漢文化是基于經濟發展的需要,同時也與這個民族善于學習外來優秀文化的本質密不可分。公元9世紀到公元17世紀,由于中國國力減弱,日本減少了對漢語的學習。公元17世紀進入江戶時代,為了發展經濟貿易的需要,日本開始重新重視對漢語的學習,但此時的漢語學習與之前的漢文化學習有很大的不同之處,不再強調對漢文化典籍等經典名著的閱讀而更加重視實用性,因此更加重視漢語口語的學習。從19世紀開始,日本在學習漢語的同時開始注重英語的學習。在甲午戰爭爆發之前,日本一度減少對漢語的學習,后來為了彌補通曉漢語人員的缺乏,又開始加強對漢語的學習[13]。與此同時,日本為應對英美勢力入侵,采取了積極有效的策略。
1808年,英國軍艦費頓號襲擊日本長崎荷蘭商行,由于交涉時翻譯不通英語的狀況,日本政府命令六名翻譯學習英語,拉開了日本學習英語的序幕。之后,日本國內又出版了一系列關于英語學習的書籍,1856年幕府將“洋學所”改為“蕃書調所”,1857年開辦學校定“蘭學”為主科、“英學”為副科,后來在1861年“英學”取代“蘭學”成為主科。明治時期,日本為了維護自身的獨立,提出了“文明開化”和“富國強兵”的政策,深刻地認識到必須加強對歐美文化的學習,因此在這一時期英語學習蓬勃發展起來,實行了一系列的政策措施:積極派遣留學生去往歐美等地學習,聘請以英美籍為主的外籍教師,在學校開設英語專業。到了1887年,英語學習熱潮發展成為英學熱潮,在學校教育中英語教育居于第一位。日本清楚地認識到英語學習對于本國未來發展的重要性,學習英語的熱潮不斷高漲[11]59。
“九一八事變”到二戰結束這段時間,日本為了占領中國,在國內形成了大規模的學習漢語熱潮。1949年新中國成立后,日本的漢語教育邁向了一個新的階段,日中友好協會創辦了中國語講習所,開始了以“聽說”為中心的新型漢語教學。1972年日中恢復邦交之后,日本學習漢語的人數大幅度提高[12]166。時至今日,日本每年依然有大量的留學生前往中國學習。二戰以后,日本出于本國社會經濟等各個方面發展的需要,一直在不斷加強對英語的學習,隨著日本經濟與歐美國家聯系的不斷深入,學習英語的人數也在不斷地增多。近年來針對英語學習的具有代表性的政策有:“英語公用語化方案”、“在小學引入英語教育”構想以及英語教育意識轉換提案。不論是學習漢語還是加強對英語的學習,日本政府一直是站在促進社會經濟發展、維護國家語言安全的角度來制定相應政策的,在加強外語學習的同時注重保護自己本民族的語言文化。
近年來,強勢文化的擴張對弱勢文化產生了強烈的沖擊,面對這種擴張,弱勢文化群體應當采取積極的應對策略,而不是因此就將本國的文化隔絕于世界的文化大潮之外,這樣產生的結果就會使這種語言文化在世界中消失。面對強勢語言文化,我們需要做的是學習和借鑒,學習他國之長。與此同時,我們也應當在借鑒的過程中去其糟粕,從而在運用于本國的實踐活動中避免產生相似的錯誤,這樣才能夠維護本國的語言文化安全,在世界中立于不敗之地[13]。世界上有這樣一些國家,曾一度淪為他國的殖民地之后經過一番努力獲得了獨立,它們都是多元文化社會的典型,它們在處理語言安全問題方面都取得了良好的收效,下面就新加坡采取的積極的語言安全策略加以分析。
一個國家的語言文化背景必然與這個國家的歷史有著密不可分的關系。新加坡至今已有近兩百年的歷史,從1819年到1942年新加坡被英國占領成為英國的殖民地,1942年到1945年屬于日本占領時期,1945年到1963年二戰后的新加坡邁向自治與合并時期,1963年到1965年屬于馬來西亞時期,1965年新加坡獨立,至今已經發展成為經濟社會文化等全面發展的新加坡共和國。新加坡經歷了由殖民地到獨立國家的轉身,在這個過程中殖民者為了加強對殖民地統治的需要,必然會對殖民地采取一些相應的文化滲透策略,在這種情況下,新加坡成為一個多語言、多文化、多種族的移民國家。新加坡主要有華人、馬來人、印度人和一些歐亞的人種[11]58。在這樣一個多種族的國家中,勢必要制定和執行相應的語言策略來維護國家的安全,促進各民族之間友好和諧發展,而新加坡也是這樣做的,并收到了良好的效果,是我們學習的榜樣。
新加坡的語言策略可以大致分為四個時期:
第一時期是英國殖民時期,在這一時期的語言特點是“獨尊英語,放開其他”[14]。從新加坡的歷史發展來看,除了在二戰時期日本的短期占領之外,英國對新加坡進行了長期的殖民統治,對于新加坡人民的思想意識形態等方面產生了深刻的影響。當時,新加坡國內各種族互相之間少有來往,在這種情況下,為了加強統治,就需要一種官方的行政語言來統一思想,英語的獨尊地位就是這樣確立的。同時,英國并沒有對新加坡國內的其他語言實行壓制政策,好多新加坡固有的語言得以保留下來。
第二個時期是新加坡獨立前后的“獨尊巫語,多語并重”的政策。這一時期就是上面提到的馬來西亞時期。二戰后為了謀求獨立,新加坡出于未來發展的需要,邁向自治謀求與馬來西亞合并,在語言策略上采用了獨尊巫語的政策。與第一時期不同的是,新加坡將馬來語定位為自己的國語,是基于文化、道德、情感等方面的考慮,而第一時期的獨尊英語是為了工作和溝通的需要。1959年人民行動黨出版的“五年計劃書”中提到“以馬來語為國語,與各黨派華人教育委員會報告書的建議并不矛盾,而是相輔相成的。學習馬來語文,不但可以使馬來語成為溝通四種語言源流學校的橋梁,而且可以幫助我們跨過柔佛海峽,加入馬來亞聯邦”[15]。文化的發展一定程度上是為政治服務的,新加坡在這一時期實現了成功的轉型,是與這一時期制定的語言政策密不可分的。
第三個時期是從20世紀70年代以來的“多語并存,獨尊英語”的策略。1965年新加坡宣布獨立,獨立之初,新加坡仍然采用的是上一時期的語言政策,李光耀后來承認還堅持這一政策實際上是一種過渡的策略,目的是為了穩定馬來語的國語地位。1965年10月1日公布了共和國語言政策,同年新加坡憲法重新對馬來文、華文、英文和泰米爾文這四種官方語言進行劃分,確定這四種語言并存。馬來文為國語和共通語,但事實上的國語卻是英語這個所謂的工作語言,各民族必須學習本民族的語言,在教育方面國家實行雙語政策,即在學習英語的同時各民族學生需學習本民族的語言,這在一定程度上保護了新加坡民族文化的多樣性。另外提到,將華語確立為華族的共同語,提高了華語在國家語言中的地位。華人在新加坡這個國家的人口上占有相當大的比例,所以提高華語的地位對于穩定社會安全有著重要的意義。
第四個時期就是現今推行的雙語模式。采用這種模式是政府基于多方面考慮的結果,從歷史角度以及第三個時期英語在社會生活中的地位來看,事實上新加坡是一個英語獨大的國家[16],在這種情況下為了維護本民族的語言,勢必會采取相應的語言政策。從另外一個角度看,新加坡除了印度人、華人和馬來人之外,剩余的歐亞人種所占比例甚少,所以英語在這些人種之間實際上是一種平衡語言,它平衡了不同種族不同文化之間的差異,并對相互之間的交流起到了積極作用。新加坡雙語模式的基本精神是將英語作為第一語言,官方承認的其他三種語言,即華語、馬來語以及泰米爾語作為第二語言,在教育教學活動中新加坡更是采用了三向分流的雙語教學模式,依據學生的學習水平進行不同的教學,對小學和中學的學生分別三種不同層次的課程學習,具有針對性。這種策略的實施能夠使新加坡人民在應對全球化激烈競爭的今天同時保護和弘揚本國的民族語言文化,可謂是一舉兩得的戰略。
[1] 黃旭東.論文化全球化下的中國母語安全[J].福建論壇:人文社會科學版,2009(4):74.
[2] 潘海英,戴慧.全球化趨勢下俄羅斯語言政策的調整及動因[J].東北師大學報:哲學社會科學 版,2013(6):158.
[3] 涂成林,劉純強,黃旭.美國霸權文化安全理念及其文化擴張戰略[J].學術研究,2013(9):27.
[4] 束定芳.中國外語戰略研究[M].上海:外語教育出版社,2012.
[5] 中國語言生活狀況報告[M].北京:商務印書館,2006:9.
[6] 劉曉波,戰菊.澳大利亞語言政策的發展變遷及其動機分析[J].東北師大學報:哲學社會科學 版,2013(6):164.
[7] 王建勤.美國“關鍵語言”戰略與我國國家安全語言戰略[J].云南師范大學學報,2010(2):10.
[8] 王小海.歐盟語言多元化現狀、問題與對策[J].廣東外語外貿大學學報,2007(3):43.
[9] 周曉梅.歐盟語言政策評析[J].云南財經大學學報:社會科學版,2012(5):138.
[10] European Commission,Council Decision 89/489/EEC,OJ No.L239,1989/8/16:24-25;Decision No819/95/EC,OJ No.L87,1995/4/20:21.
[11] 陳新仁.全球化語境下的外語教育與民族認同[M].北京:高等教育出版社,2008.
[12] 林羽,王建勤.日本漢語教育興衰對漢語國際傳播的啟示[J].福建師范大學學報,2011(5).
[13] 甘滿堂.網絡時代的信息霸權與文化殖民主義[J].開放導報,2002(9):30.
[14] 湯云航,吳麗君.新加坡的語言政策與官方語言的地位和功能[J].承德民族師專學報,2006(3):20.
[15] 郭振宇.新加坡的語言與社會[M].臺北:正中書局,1985:41.
[16] 郭熙.多元語言文化背景下母語維持的若干問題:新加坡個案[J].語言文字應用,2008(4):8.