黃 敏
(廣西中醫藥大學,廣西 南寧 530001)
*收稿日期:2013-09-08
面對全球化的發展趨勢,實現不同文化間順利交流是我國未來國際化發展的趨勢。通過對中西人們思維方式和行為習慣以及民俗文化和飲食習俗的深入分析,探究中西文化之間的具體差異,尋找提高跨文化交際能力的具體措施。
跨文化交際能力的教學過程需要結合實際的語言訓練來完成,這就需要英語教師收集大量的中西文化差異的資料進行有針對性的教學。通過對一些例子的分析和研究,可以深刻的認識到中西文化沖突對學生跨文化交際的影響。以尋找科學的辦法來緩解這樣的矛盾。面對英語教學中普遍存在的問題,需要教師將豐富的西方文化內容充分的結合到課堂英語教學中去,將這些知識運用到理論和實踐中去,通過理論和教學的有效結合實現跨文化交際能力的提升。
針對目前各大學中英語教學方向的偏差,必須認清目前國際發展對跨文化交際能力的要求,在英語教學的基礎上做相應的調整以順應形勢的發展需要。由于英語教育者對西方文化沒有足夠的認識和了解,導致不能以自己的親身感受為基礎進行教學,過多的注重理論教學過程中忽略了實際交流的重要性。這種知識的傳遞相對而言比較被動,在面對真正的西方人進行交流時會出現各種各樣的問題導致交流的障礙,全面落實中西文化的差異教學,使學生真實感受這兩種不同文化的區別,為培養跨文化交際能力做好充分的準備。
(一)語言上的差異
中西文化差異中最明顯的差異就是語言形式的不同,每個國家因為不同的歷史發展造就了各個國家都擁有屬于自己專屬的語言,這種特殊文化背景下產生的交流方式反映了本國人們的思維方式、社會習俗以及人生價值觀和生活方式。通常情況下詞匯具有自己本身的意義與文化相關的延展意義。中國文化的博大精深需要具備豐厚的歷史知識和文化底蘊才能在交流中自如的呈現需要表達的意義和人文理念,這使得中西文化的延續和發展上存在差異。例如,中國成語“望子成龍”被譯為“to hope that one's son becomes a dragon”使得外國友人疑惑不解。中國的漢字詞語中有許多運用比喻修辭手法的地方,英語常用“to bury one's head ostrich-like in the sand ”來描述做事,不被重視的情況。然而漢語中駝鳥(ostrich)并沒有這樣的意思。另外,語言用詞方面也存在差異,出現張冠李戴的現象:“He is as strong as a horse.翻譯成他體壯如牛,而Love me,love my dog.”則被譯為愛屋及烏,“black coffee、black tea”等等望文生義的翻譯。
(二)生活習俗的差異
1.禁忌隱私習俗。生活習俗是一個國家文化的現實反映,成為人們司空見慣的一種社會現象,他對人們的思想和行為取向習慣有著深刻的影響。習俗是不同文化形態的具體表現和形態特征,這決定了習俗通常帶有一定的民族性,在跨文化交際的過程中主要涉及了三個方面的內容,第一,話語交際中關系的習俗,這其中包括了稱呼方面的習俗和一些禁忌習俗;其次,非話語交際習俗,非話語交際習俗主要是指交際過程中需要注意的一些行為體態;最后,其他習俗,除了交際中被重點關注的行為習俗之外還涉及到隱私的習俗以及女生優先等被眾人所知的習俗。在英語文化中,寒暄的內容都與天氣有關,如“It's fine isn't it?”和“Your dress is so nice”等常用句型。中國文化對于什么身體的胖瘦關注是非常普遍的,然而外國人對于“You are fat”當作不禮貌的表現。
2.稱謂習俗。生活習俗中禁忌的主要含義是指對一些行為的自我限制,是人們發自內心的某種力量,經過長期的發展逐漸積累出來的社會經驗,在交際中形成特定習慣的社會禮儀。在稱謂中需要特別注意一些禁忌的內容,由于中西方文化的差異造成在具體的人稱謂上有非常大的區別。例如,對于長輩爺爺奶奶grandpa和grandma在外國被小孩直接用姓名取代了,這在中國是不被允許的。教師中老師好則是 “Good morning, sir”和 “Good morning, Madame”而不是teacher。漢語中張叔叔、王廠長等被譯為“Uncle Zhang”“ Director Wang”是非常不符和英語表達習慣的。
3.餐飲文化。中國是一個非常傳統的禮節性國家,在各種酒宴和活動中都會用敬酒的方式表示主人的好客,常用語是“多多包涵”,在西方國家中,因為人們追求個人隱私的權益保護,因此不會勉強客人做任何事,在餐桌上 “Help yourself to ”是他們的餐桌用語。
(三)思維方式的差異
人文生活環境的不同以及人們接受教育程度的不同,導致了中西方人們的思維方式存在很大的差異。針對這種情況必須做好全面的溝通和更加深刻的解釋,中國目前所處狀態的講解使西方人真實的認識到中國的文化思想和歷史背景存在差異。例如在表達對一些常規思想問法的時候用這樣的語言來表示“In the building how many rooms?”“You can see reading room?”“These presents how money?”這種思維模式的差異式中西文語言交際中的重要特征。
(四)文化背景發展的差異
中國文明的誕生延續了中國上千年的歷史積淀,經過了漫長的歷史發展和文化熏陶保持著長期的繁榮穩定和持續發展。通過對傳統儒學思想的繼承,具有非常悠久和強大凝聚力的單純消化力,通過對西方現代文明的發展歷程進行深入的研究和分析發現在人生價值觀和思想理念上存在明顯的差異。中國秉承了長江流域的歷史底蘊,表現出一種兼容釋道的文化。西方古希臘倫理和價值觀的基本特征決定了其在文化上表現為尚知和崇理的特性。其主要思想精髓在于人是自熱中的產物,并賦予了神奇的文化故事,這種歷史背景和文化特征決定了這片土地上人們的性格特征和觀念意識,這與中國的理念思想有著非常大的不同。
通過對中西文化差異的具體分析,了解到影響跨文化交際能力的重要原因和具體的內容。在面對國際交流的趨勢發展要求決定了必須熟知中西文化存在的具體差異,做好各項工作,來實現文化交流的順利進行,因為各個國家之間的語言、不同文化以及交際中存在的差異使得文化存在嚴重的差異。必須充分的了解中西文化中存在的具體差異內容來采取合理的措施,提高跨文化交際能力。
(一)落實文化教育與語言教學的結合
在英語的教學中必須將文化教學的理念運用到英語實際的語言教學中,從實際的文化教學中體會西方的文化理念。在語言實際的交流過程中需要融合文化背景的情景來進行具體的交流,語言的學習是推動文化知識掌握的主要途徑,英語教學中將這部分的內容和文化教學相結合以實現跨文化交際能力的提高。通過學生參與具體的情境中來感受表達的區別,如“Can I help you?”“I'd like some apples.”“What about these ones?”“No,thanks. I'd like those green ones.”“Here you are.”“Here's your change.”以這些對話的形式來充分結合文化與語言教學。
(二)大量接觸西方文化材料
在英語學習過程中有方向的引導學生對西方文化相關材料學習和閱讀來加深對西方文化的理解,通過對西方文化作品的大量閱讀可以提高學生的西方文化理念認識,同時在這些西方文化作品中感受異國人民的思想和人生價值觀,在不斷拓展西方文化視野的過程中,例如在一些Christmas,Easter Halloween,the Spring Festival,the Dragon Boat Festival,the Mid -Autumn Festival 等各種節日上了解具體環境信息。與此同時,外交英語教學的形式也是非常重要的西方文化傳播方式,通過直接與外國人進行交流和學習,切實的了解他們國家的文化特征和社會價值理念。在the Dragon Boat Festival,Have dragon boat races,Eat rice dumplings 等等習俗中感受表達具體的差異,通過對其潛移默化的理解和認識能有效的提高跨國文化交際的能力。除此之外還可以多看西方的生活影視作品,通過其中人們交流對話的內容和談論的話題來作為西方文化研究的參考。從各種不同的題材中感受異國文化的精髓和存在的具體差異,以獲取更多的西方文化知識,為實際交際能力做準備。
(三)改變教學方法,重視交際能力訓練
傳統英語的教學將語言知識作為教學中的重點內容并在這方面花了大量的時間和精力,忽略了實際中交際運用。這種教學方式的弊端在于學生交際能力的嚴重缺乏,盡管成為英語語言學習的強者,但在實際的交際運用過程中卻不能很好的運用。例如,西方影視作品的欣賞有利于學生真實的感受西方人文的交流方式和交流內容,在激發學生學習積極性的同時,深入理解西方與中國文化理念的差異所在。
結束語
針對目前中西文化差異存在的具體交際矛盾,師生缺乏在西方國家生活的經歷,在感受異國背景文化知識上存在一定的障礙。完全依靠課本的理論知識學習以遠遠不能實現跨文化交際能力的提升,必須將這項技能學習落實到真實的語境中去,結合中西方文化存在的差異,提高交流中非言語行為的敏感性,實現跨文化交際能力的提升。從而滿足目前中國國際化發展的需求和應對國際中實際交際的各種問題。