錢義萍
(淮北師范大學 外國語學院,安徽 淮北 235000)
詞匯是構筑語言大廈的“建筑材料”,是語言學習的基礎。只有掌握了充足的詞匯量,并且在特定的場景能夠正確恰當地抽取詞匯,才能有效地進行交際。近年來,有許多專家學者把二語詞匯習得研究置于二語習得研究領域的中心地位。研究的成果主要包括:(1)二語詞匯的附帶習得與習得;(2)二語詞匯習得的策略研究;(3)習得目標詞匯的廣度與深度研究;(4)母語對二語詞匯習得的影響;(5)基于語料庫的詞匯習得與本族語者的比較;(6)二語詞匯習得研究在理論研究和實證研究兩個方面展開,并與心理學、語言學和教育學等形成多學科、跨學科的研究態勢。
二語詞匯習得理論強調:大學英語學習中詞匯學習的作用;正確處理詞匯教學與語法教學的關系;樹立以“學習者”為中心的教學思想;詞匯習得以及二語接受性、產出性、附帶性、閱讀語境、認知隱喻視角下的詞匯習得等等。這些研究成果都為大學教師在英語詞匯教學中采用科學的策略奠定了扎實的理論基礎。
根據2007年教育部發布的《大學英語課程教學要求》,大學生的英語詞匯量要從高中的2400增加到4500~6500,于是學生入學后的詞匯習得任務比較艱巨。當前,英語詞匯教學大部分仍采用傳統的語法翻譯法教學,其以結構主義語言學和行為主義心理學為理論基礎,認為語言是一個整體的系統結構,詞匯短語是通過句型來體現的,外語教學的重點是放在句型上的,主要是讓學生通過對語法規則和句型結構的記憶,在語段的對譯練習中學習掌握詞匯。這種教學方法的實行使得語法規則和句型的教學處在了教學的第一位,而詞匯教學則處在了教學的第二位,這樣勢必造成學生對詞匯的讀音反應較慢,對語言的實際運用能力較差,此現狀說明了大學英語詞匯教學改革的緊迫性,證明了把二語詞匯習得理論和實際的大學英語詞匯教學緊密結合的必要性。
二語詞匯習得研究依托于二語習得研究,一直是二語習得研究的重點課題。“自20世紀80年代以來,二語詞匯習得研究逐漸被認為是整個二語習得研究的熱點和重點,在國內也逐漸成為熱門的研究領域。”[1]之所以形成熱門,是因為二語詞匯習得對學習一門新語言的意義得到了彰顯和重視。由于語言教學不可能撇開詞匯教學,詞匯習得貫穿于語言學習全過程。因此,大學生學習英語語言同樣離不開英語詞匯學習。而詞匯學習中二語詞匯習得策略的滲透對當今大學英語詞匯教學帶來了新的啟迪。
啟示之一:應當重視詞匯習得研究在英語詞匯教學中的地位。語言教學絕對不可能離開詞匯教學。加強詞匯教學顯然需要把握詞匯教學的內在規律,比如說重視詞匯習得的研究。但是“歷史上,語法習得研究在語言教學、語言習得中始終占據著中心地位,而詞匯、語音習得研究則居于次要地位。”[2]有鑒于此,學術界和從事高校外語教學的教師開始關注詞匯習得研究,以期用詞匯習得理論和實踐成果指導英語詞匯教學。
啟示之二:二語學習者詞匯量大小以及所使用的詞匯學習策略與英語成績高低有直接關系。由于目前各種各樣的英語考試實質上都體現著詞匯測試,因此,英語學習者必須在詞匯上花費較大精力。但是,采用什么樣的策略可以幫助學習者掌握更多的詞匯?學習者采用的各種學習策略與英語詞匯成績提升之間究竟有什么樣的內在邏輯關系?那些學習策略真正影響了學習者的詞匯學習?回答這些問題,既需要學習者的積極探索總結,更需要研究者在學理和實踐中深入探求提煉。這就必然衍生出國內專家學者對二語詞匯習得理論研究和實踐探索的重視。而這種重視運用到二語詞匯習得和教學上就是想方設法提高詞匯學習者的成績。
啟示之三:二語詞匯習得理論和實踐為大學英語教學提供了新的視域。二語詞匯習得的重要目標是以掌握一定詞匯量為基礎,并進而掌握音、形、義三個層次上的詞匯規律,從而完成二語學習者的詞匯學習過程。這就要求教師以二語詞匯習得理論為指導,對詞匯教學進行科學設計,改革詞匯教學模式,創新詞匯教學方法,運用詞匯教學策略,推進大學生英語詞匯學習。
第二語言學習必須首先掌握一定的詞匯,沒有足夠的詞匯,語言學習過程就會比較艱難,效果不佳。大學英語教學是為了幫助大學生很好地掌握一門第二語言。而實現大學生與第二語言之間的默契離不開詞匯橋梁,也就是二語習得與大學英語詞匯教學本身具有內在的耦合性。而詞匯習得是二語習得的中心任務,英語的聽說讀寫譯等每一項語言技能都不可能脫離詞匯的支撐。所以,二語詞匯習得本質上與英語詞匯教學高度關聯。
一是從語言學習與詞匯學習的內在關系上看,詞匯學習是語言學習的重要組成部分,貫穿于語言學習的全過程。離開了詞匯學習,語言學習就缺乏了一個比較重要的中心環節。正如英國著名語言學家D.A.維肯思(Wilkins)說過的那樣:“沒有語法,人們不能表達很多東西;而沒有詞匯,人們則無法表達任何東西。”可見,詞匯在語言學習與語言表達能力中的重要基礎性地位。
二是從學生的學習愿望來看,學生是非常重視詞匯學習的。因為,學生在實際學習過程中,已經意識到了英語詞匯學習的重要性。那么,在課堂教學的單位時間里如果能夠獲得充足的詞匯,學生是非常感興趣的。“教學實踐證明,教師在課堂上講解理解和記憶詞匯的方法是比較受歡迎的。因此,將二語詞匯習得理論的研究成果和當前詞匯教學有效地結合在一起,是幫助學生有效掌握學習詞匯的技巧和優化英語詞匯教學的必然要求,同時也是將大學英語教學推向21世紀的必要措施之一。 ”[3]
三是從教師的教學過程來看,教師要改變傳統教學理念,充分重視外語教學實踐中詞匯教學的重要性,要正確認識和處理英語語法、句型教學與詞匯教學的關系,幫助學生掌握正確有效的詞匯習得策略,提高學習英語詞匯的興趣、能力、水平與效果,促進教學相長。
當前,我國高校課堂的詞匯教學效果并不樂觀。而詞匯教學是大學英語教學的有機組成部分,是培養學生英語語言能力的重要基礎。所以,采用科學的詞匯習得策略是提高大學英語詞匯教學效果的必然選擇。
Oxford(1990)將詞匯學習策略分為四種:社會策略、記憶策略、認知策略和元認知策略。[4]這些策略為我們強化大學英語詞匯教學提供了學理支持,需要教師在課堂教學和課余輔導中靈活運用。比如說利用記憶策略強化學生記憶方法培訓,幫助學生掌握記憶單詞的多重方式。
習得研究近年來逐漸成為了二語詞匯習得研究的熱點。詞匯附帶習得是一種無意識的詞匯習得過程,是一種相對于有意學習的一種有效的詞匯習得方法,影響其效果的因素包括學習動機和注意力、閱讀能力、詞匯量、猜詞能力等,對詞匯附帶習得的研究對閱讀教學有重要的啟示。
從二語詞匯習得角度看,就是在重視詞匯習得廣度的同時注意深度。“一些學生手捧大學英語四級、六級考試詞典,按照字母表順序從頭到尾開始背誦,一邊口念外語單詞,一邊說出該單詞相對應的漢語詞義。至于該詞的語用特征、習慣搭配、句法屬性等,幾乎沒有注意。”[5]這充分反映了學生在詞匯學習中只重視單純孤立的背誦,在單詞數量上投入較多,但由于對單詞的深度理解不夠,只注意背誦過程中的漢語意思,而對單詞的使用語境和搭配習慣等深度要素重視不足,所以造成易記和易忘同時并存的尷尬局面,由于對單詞理解得不深,使用時自然就會模棱兩可,其結果是功夫沒少下,但效果并不理想,詞匯學習某種程度上成為了學生英語學習的主要障礙。因此,教師在詞匯教學中應該重視從量到質地開拓學生的詞匯學習,要針對學生采用合理有效的詞匯習得策略,提高學生的二語習得產出性能力。
詞匯習得中母語的負遷移對二語詞匯習得產生了困難,在詞匯習得教學中建立二者相應的語義聯系,加強二語詞匯的聯想意義就顯得很有必要。重視二語詞匯習得中二語學習者與本族語者的詞匯習得的比較研究,探究二者在詞匯表示不同的語義關系時存在的顯著差異,突出教師在詞匯教學中融入本族文化背景知識,培養學生跨文化意識的重要性也是克服母語負遷移的方法之一。
筆者曾長期從事大學英語教學,對英語詞匯教學比較關注,并在已經發表的《試析英語詞匯教學》和《詞匯習得與大學英語詞匯教學策略選擇》中就詞匯習得、詞匯習得策略、詞匯教學,以及詞匯習得理論對大學英語詞匯教學的指導作用及其與教學策略的內在聯系進行了初步探索。同時,筆者在教學過程中常常就不同專業的平行班先開展學生詞匯習得現狀的調查,并采取了一系列相應的詞匯教學改革。如進行詞匯習得教學時注意發揮聽、說、讀、寫的作用,并采用諸如詞匯聯想、利用構詞法知識、依托語境分析、注重跨文化意識培養等詞匯習得策略和方法。通過這種教學改革,學生詞匯習得的能力得到了顯著的提高。
[1]王婷.2000-2009國內二語詞匯習得研究方法論回顧與評價[J].紹興文理學院學報,2010,(2):63.
[2]張忠梅.二語詞匯習得的認知觀[J].西南農業大學學報(社會科學版),2008,(1):115.
[3][5]李靜.二語詞匯習得理論在大學詞匯教學中的應用探析[J].天中學刊,2011,(5):121,118.
[4]Oxford R L.Language Learning Strategies:What Every Teacher ShouldKnow[M].Boston:Newbury House,1990.