999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

跨文化視域下的城市地名翻譯

2014-04-29 04:18:31周宇劉盼郭姍姍
青年文學(xué)家 2014年35期
關(guān)鍵詞:跨文化交流

周宇 劉盼 郭姍姍

注:本文系徐州工程學(xué)院國家級大學(xué)生實踐創(chuàng)新項目成果(項目編號:xcx2014025)

摘 要:城市的地名英譯在跨文化交流中有著舉足輕重的作用。筆者對徐州市地名英譯現(xiàn)狀和存在的問題開展調(diào)查研究,根據(jù)國內(nèi)外地名英譯相關(guān)資料,分析和探討規(guī)范地名英譯的原則和方法,為優(yōu)化城市語言環(huán)境提供建議,促進城市文化的對外開放和交流。

關(guān)鍵詞:跨文化交流;地名英譯;翻譯方法;翻譯原則

[中圖分類號]:H059 [文獻標(biāo)識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2014)-35--03

一、引言

進入21世紀(jì)以來,經(jīng)濟全球化進程日益加速,跨文化交流也更加頻繁。地名的英譯在展現(xiàn)當(dāng)?shù)匚幕⒋龠M跨文化交流中扮演者極其重要的角色,它關(guān)系到一座城市的“臉面”問題,關(guān)系到一座城市的受教育水平以及當(dāng)?shù)氐娜宋乃刭|(zhì)和對外開放程度。正確、規(guī)范的地名英譯會讓外來游客留下美好的印象;而錯誤、不雅的地名英譯則會給其帶來不必要的誤解。徐州是中國歷史文化名城,這里有著濃厚的漢文化氣息。因此徐州地名的英譯對漢文化的對外傳播與跨文化交流十分重要。然而經(jīng)過我們的調(diào)查整理發(fā)現(xiàn),徐州的地名英譯存在著多多少少的問題。本文將以跨文化交流為視角,指出目前徐州地區(qū)存在的地名英譯問題并分析探討英譯的方法和原則,以便更好地促進跨文化交流。

二、徐州地區(qū)對外文化交流中地名英譯的現(xiàn)狀和所存在的問題

地名(Geographical Names)是公示語的一種,由音、形、意、位和類別等基本要素構(gòu)成[1]。它包括行政區(qū)劃名稱,自然地理實體名稱,居民地名稱,各專業(yè)部門使用的具有地名意義的臺、站、港、場等名稱 ,如“徐州市”就是一個標(biāo)準(zhǔn)的行政區(qū)劃名稱。地名由“專名”和“通名”兩個部分組成,“徐州”為專名,“市”為通名(古代地名中“州”是通名,現(xiàn)代地名中將“徐州”視為一個專名)。經(jīng)過我們兩個月的調(diào)查整理以及通過調(diào)查問卷得到的一手反饋,我們對徐州地區(qū)地名英譯的現(xiàn)狀有了一個整體了解,其主要存在以下幾個問題。

(一)重要地名無英譯

徐州并非傳統(tǒng)意義上的開放性城市,外貿(mào)依存度相對較低。這就導(dǎo)致很多地名缺乏英譯。但在跨文化交流中,重要地名的英譯是必不可少的。在中山路上的醫(yī)院、學(xué)校中,問題就比較明顯。徐州市第一人民醫(yī)院這樣的重要地方,竟然只有漢字標(biāo)識,院名下沒有拼音標(biāo)注,更沒有英文標(biāo)注。這對在徐的外國友人無疑會帶來不便,甚至可以理解成是政府對外國友人的一種不重視。就必然會阻礙跨文化交流。

然而相比超市和商場,各大銀行在英文標(biāo)識方面的工作就充分得多,不僅銀行名稱翻譯準(zhǔn)確,而且在各個柜臺服務(wù)上標(biāo)注出相應(yīng)的英文,就連懸掛在大廳邊的銀行業(yè)務(wù)介紹也配有非常詳細的英文注釋,令顧客一目了然。

(二)書寫不統(tǒng)一

書寫不統(tǒng)一的問題在徐州一些主干道上比比皆是,具體表現(xiàn)為:(1)路牌大小寫不統(tǒng)一。如解放路上一處路牌上寫著“JIE FANG LU”,而不多遠的奎山路上的路牌卻寫著“Kui shan lu”。甚至在同一塊路牌上的大小寫都不統(tǒng)一。如中山南路一塊路牌上左邊是青年路是“Qing nina lu”,右邊的文亭街卻是“wen ting jie”。推測原因是在同一行上排版時首字母是自動大寫的,可見譯者根本沒有用心。 (2)同一路名在不同地點的英譯不一致,包括大小寫與空格。如中山南路干道上路牌為“Zhang shan lu”,不遠處一處墻上寫著“NO.16 ZHONGSHAN SOUTH ROAD”。所謂以小見大,雖然平常大家可能不會注意到這些細節(jié),但是卻能體現(xiàn)出徐州在城市建設(shè)中對地名英譯的不重視。這不僅影響了城市面貌,對跨文化交流也是一種阻礙。

(三)用詞不當(dāng)

用詞不當(dāng)、拼寫錯誤是英譯地名中十分低級的錯誤。其準(zhǔn)確與否體現(xiàn)了一座城市受教育水平高低以及對待英譯和跨文化交流的態(tài)度端正與否。這甚至影響著一個企業(yè)、一座城市的發(fā)展。中山路上有一家“張居記私房菜”,譯為了“ZHANG JU JI PRIVATE ”。這就對外國人產(chǎn)生了誤解,為什么個人隱私也能開店呢?而如果在“RIVATE”后面加上“HOME CUISINE”的話就能避免不必要的誤解。徐州的龜山漢墓是著名的漢文化旅游景點。其中“龜山”是專名,用拼音“Guishan”翻譯,“漢墓”則用通名“(Han) Tomb”。其英譯Guishan Tomb個人認為是沒什么問題的。但是附近的一個龜山警察局:Kameyama Police卻鬧出了笑話。Kameyama是日本的一個城市,也叫龜山。百度關(guān)鍵詞“龜山警察局 英語”第一條就是這個Kameyama Police的翻譯。顯然譯者沒有做好英

猜你喜歡
跨文化交流
如此交流,太暖!
科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
加強交流溝通 相互學(xué)習(xí)借鑒
周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
交流&イベント
交流&イベント
論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
主站蜘蛛池模板: 91系列在线观看| 亚洲一级毛片在线播放| 久久免费成人| 欧美中文一区| 亚洲第一中文字幕| 色妞永久免费视频| 亚洲成人黄色网址| 欧美亚洲网| 日本亚洲欧美在线| 狠狠亚洲婷婷综合色香| 精品久久综合1区2区3区激情| 在线精品亚洲国产| 久久久波多野结衣av一区二区| 国产网友愉拍精品视频| 99免费视频观看| 国产自产视频一区二区三区| 日韩123欧美字幕| 丁香六月激情婷婷| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 国产精品一区二区国产主播| 欧美成人午夜影院| 在线无码av一区二区三区| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 18禁不卡免费网站| 日本国产在线| 欧美成人怡春院在线激情| 五月天久久综合| 国产呦精品一区二区三区下载| 91精品专区国产盗摄| 毛片免费高清免费| 欧美天堂久久| 日韩成人午夜| 一区二区欧美日韩高清免费| 亚洲成年网站在线观看| 亚洲高清日韩heyzo| 在线播放国产一区| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 黄色网址手机国内免费在线观看| 免费在线国产一区二区三区精品| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区| 国产另类乱子伦精品免费女| 亚洲成人播放| 国产乱人免费视频| 亚洲第一中文字幕| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 日韩欧美91| 国产视频 第一页| 亚洲第一天堂无码专区| 亚洲成人网在线播放| 一级毛片免费不卡在线视频| 免费激情网站| av大片在线无码免费| 无码久看视频| 日本欧美午夜| 亚洲视频在线观看免费视频| 日韩成人在线网站| 欧美精品另类| 日韩在线1| 国产成人8x视频一区二区| 国产不卡在线看| 亚洲综合片| 小蝌蚪亚洲精品国产| 亚洲日本韩在线观看| 亚洲aaa视频| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 强乱中文字幕在线播放不卡| 青青青伊人色综合久久| 在线国产欧美| 99久久精彩视频| 国产精品美女免费视频大全| 亚洲全网成人资源在线观看| 欧美亚洲欧美区| 毛片网站观看| 亚洲国产成人无码AV在线影院L | 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 国产精品青青| 中文字幕第4页| 波多野结衣第一页| 欧美视频在线不卡| 国产91蝌蚪窝| 欧美成人午夜视频免看| 2020国产免费久久精品99|