美國《華爾街日報》網站發表題為《名字里有什么?稱呼中國官員的藝術》的文章稱,過去的好日子早已一去不復返了。那時,人們僅僅彼此稱呼“同志”,而不使用其他頭銜。
文章說,如今,了解稱呼不同級別官員的適當方法對接觸中國官場的所有人來說都至關重要。它對官場內部人士尤為重要。許多尚未掌握相關規則的新晉公務員“一張嘴就冒犯了別人”。
中國媒體最近刊登了一些關于“政府官員稱謂研究”的有趣文章。
據悉,一條基本規則是“在稱呼那些可能擁有兩個頭銜的官員時總是要使用地位較高的那一個”。盡管這聽起來足夠簡單,但并非像看起來那樣直截了當。為了正確應用上述規則,人們必須在一定程度上熟知公務員的層級制度,還要了解不同崗位任職人員的相對權力大小。
文章稱,簡而言之,中國的公務員崗位分為“領導崗位”和“非領導崗位”。
文章說,如下是用以說明“總是使用地位較高頭銜”的幾個例子。在中央政府里,一些部級機構實際上在中文中叫做“某某局”。盡管領導這些機構的官員是部級官員,但他們的頭銜卻是“局長”。然而,為了避免把他們與層級較低的官員加以混淆,必須稱他們為“部長”。另一方面,縣級政府層面的許多機構也被叫做“某某局”。這些縣一級機構的領導其實屬于科級,但應該稱呼他們“局長”。這聽起來比科長的頭銜要大得多。
文章還說,除了正式頭銜外,許多地方政府的下屬人員稱自己的上級為“老板”或“老大”。這種做法已經流行開來。
文章稱,黨員之間無論層級和資歷彼此互稱“同志”的良好傳統已被強化層級意識并鼓勵下屬人員奉承上級的庸俗做法所取代。共產黨對此已有所認識,并時時告誡黨員重新使用過去的稱呼方式。然而,中國的同性戀群體在黨員放棄使用“同志”一詞后采用了這一稱謂,因而難以想像這一稱呼的舊有用法會很快得以恢復。
文章認為,盡管允許把干部稱為“老板”和“老大”可能顯得與共產黨官方的意識形態和宣傳信息并不一致,但讓語言真實地反映現實或許是更好的做法。雖然存在著政府官員與普通公民之間,以及官員彼此之間都是地位平等的同志的說法,但如果平民百姓和下級公務員未能向那些級別更高的官員顯示出“老板”應得的尊重,他們隨后很可能會為此感到后悔。
(本報綜合)