有一本羅里羅嗦的厚書,里面的字排得密密麻麻。這些小小的字,都想站在最好的位置上,能變得大點兒突出點兒,為的是引人注目??墒?,書中的字都是安排好的,誰大誰小,站在哪里,不能亂變化,也不能亂動。厚書里,成堆的字互相擠呀擠,有一個字站不穩(wěn),被擠掉下來。
這個字是“滑”。
哧溜一下,滑掉到了椅子底下。
奇怪的是,沒有一個字來拉他,也沒人喊他一聲。可能誰也沒發(fā)現(xiàn)他掉出了書。最糟糕的是,等他爬到椅子上,那本厚書不見了。
他本來想趕快鉆進書里,找個位置站好的。這下可怎么辦?
一個字失去了書,讓他待在哪里呢?
滑傻站著,咬著手指頭發(fā)呆。
響起腳步聲,滑慌忙就近找了張紙片站在上面。
這是一張口香糖紙?;驹诹朔疵?,就是光潔沒字的那面。
主人來打掃衛(wèi)生,把這張紙捏成一團要丟進紙簍里。忽然,又好奇地打開來,她看見了緊貼在口香糖紙上的滑。
“滑稽,這里怎么會有個字?”
滑一動不敢動,哎呀,這一慌亂,還站錯了地方。如果站在正面有字的地方,也不會這么惹眼。
“滑!印這個字在上面有什么意思呢?”女主人眨眨眼,想了想,在口香糖紙上,用指頭抹了抹,“滑是有點滑,也沒到專門印一個字來提醒的程度??!多此一舉。”
女主人的指頭從滑的身上掃過去,差點沒把他掃下來。幸虧滑是個字,見了紙就像鐵見了磁石,抓得牢牢的。
滑又被捏進紙團里,扔進紙簍,然后被一個塑料袋兜起來,丟在了外面。
聽聽外面再沒動靜,滑才從塑料袋里跳出來。……