【摘 要】思維方式是人類在認識世界過程中形成的帶有一定普通性和穩定性的思維結構模式和思維程式。向學生輸入中西思維模式差異的有關知識,才能幫助他們培養符合英語習慣的思維模式,避免用漢語的思維習慣去構思,進而從理性認識的高度來幫助他們掌握英語寫作技能。
【關鍵詞】中西方思維 差異 語篇理解
一、引言
思維與語言有著密切的關系。一方面,思維離不開作為材料的語言,語言是思維的載體,倘若沒有語言,思維則無以定其行,無以約其式,無以證其實。另一方面,思維還支配著語言,思維是語言的靈魂,若沒有思維,語言也就不具備其功能性和豐富性。向學生輸入中西思維模式差異的有關知識,才能幫助他們培養符合英語習慣的思維模式,避免用漢語的思維習慣去構思,進而從理性認識的高度來幫助他們掌握英語寫作技能。
二、中西方思維的差異
2.1民族文化差異對思維的影響
西方民族性格直爽,說話不拐彎抹角;而中國人則較含蓄,重暗示。這種民族性格的差異明顯反映在兩種語言風格上。此外,西方人比較強調客觀事實,注意事物的具體性與準確性,在進行邏輯推理和寫作時,通常以事實和數據為依據展開,注意推理和邏輯。因此,英文寫作中多引用實例和數據,按形式邏輯直線推理,而中國人思維有具體化傾向,表現在語言中就是盡可能地運用具體的形狀,印象和聲音來傳遞思想和信息,反映在語言組織上,就是習慣意合來使詞語富于形象性。
2.2中西思維方式的差異
2.2.1重悟性性與重理性之差
中國在傳統思想把主體自身作為宇宙的中心,強調通過直覺經驗,觀物取象來把握外部世界,在教育方面,孔子說“不憤不啟,不悱不發,舉一隅以三隅反,則不復也”意思是學生若不是不懂想懂,便不去開導他;若不是想說而說不出,便不去啟發他,教給他方形的角,他還不能推知其他角,就不重復教他。孔子強調的就是悟性教育(李柯,2005)。受此影響中國傳統的思維方式重悟性而非邏輯推理。與此相反,在西方歷史上占統治地位的哲學是客觀主義哲學,反映在語言觀上就是語言應以字面的無歧義的,不受語境限制的方式來反映客觀世界;詞匯本身是任意而無意義的符號,只是籍著與世界上事物的直接對應才獲得意義;理性是根據邏輯規則進行演算的純形式能力。理性思維則可以被看作是對這些語言符號進行的操控。
2.2.2螺線思維與直線思維之差
西方民族從古希臘開始就注意形式邏輯,形成了較強的抽象思維能力,力求從獨立于自我的自然界中概括出某種純粹的簡單觀點,因此西方人在思維形式上具有一種重理性,重分析,重形式完備的鮮明特征。在古希臘,人們根據亞里士多德的邏輯論辯,建立起一套稱之為西方人思維基石的邏輯體系。亞里士多德把演說的篇章概括為:開頭,提出問題,分析論證,結尾。而中國傳統哲學一直宣揚“天人合一”的思想,注重從主體上,從一事物與他事物的聯系上加以認識,予以解決,是整套思維模式,因此,漢民族的思維模式重綜合,重主體意識。可以說,中國人的思維方式以直覺,具體為特征,思維活動大多是螺旋式地饒圈向前發展。(李松濤,2005)
2.2.3貶己尊人與個性張揚之差
中國是一個差序格局的社會,尊卑有等,親疏有序。這一傳統的影響根深蒂固,直接結果便是中國的貶己尊人禮貌準則。而西方文化則是“平等娶向的”。直呼長輩的名字,以長輩的名字為子女命名是司空見慣的事情。西方封建社會較短,文藝復興運動使得人們早早接受了以人為中心的思想。他們追求個性,崇尚自由,因此以自我為中心,性格張揚。
2.2.4主體意識與客體意識之差
中西方思維還存在著主體意識與客體意識的差別,中國人講天人合一,人法自然,萬物皆備于我,所以凡事凡物都有和強的主體參與意識,語言表現上多以人作主語。西方人由理性的分析而執著于主客分離和區別,所以一方面或以人這個主體為主語,或以事物這個客體為主語,視情況而定;另一方面更多地抱客觀審視的態度,以事物為主語,對之進行客觀,冷靜的剖析和描述。(何善芬,2002)
三、中西方思維差異對語篇的影響
3.1語篇的開始
由于西方思維形式是“個人主義”,所以強調個人意見的表達,說起話來很自信,傾向于用直截了當的態度對待別人,英語段落往往先在語篇的開始就直接點題,態度明確,而中國古典思維認為萬物相生相克,且均有聯系,故語篇的開始往往是很遠的相關外圍問題入手,陳述觀點的手法委婉曲折,一直在外圍團團轉,遲遲不肯進入主題。另外,對于語篇的切入點中西文章表現出不同的傾向。
3.2語篇的發展
西方人由于受截然二分的宗教哲學觀的影響,思想極端化,語篇的發展是直線式向發展的。典型的英語段落是以表達中心思想的句子,即主題句(topic sentence)開頭,然后分幾個方面對這一主題句進行闡述和發展,一層一層下來,段落的每一個句子既是它前面的句子在語義上的繼續,又是對主題句的進一步的發展。段落的最后一句不僅是對主題句的照應,而且又引出后面一段的意思(蔡基剛,2000)。而中國中庸思想的中心就是培養人懂人情,不走極端,受其影響,中式語篇的發展呈“S”字形發展的趨勢,其論證過程遵循“轉”的模式,它雖然也對一個意思(有時是數個意思),進行闡述,但這種闡述是順著思想的自然發展,如流水式螺旋向前運動的,也就是說段落的語意是自然流動型。
3.3語篇的結尾
中式的主體思維主觀性強烈,往往對讀者的判斷力持懷疑的態度。表現在寫作上是作者結尾結論化傾向,即有作者出面給出結論,它是語篇結束的標志。而且漢語文章結尾較嚴肅,傾向于引言,特別是引文政治領袖的話,并使用感情訴諸的手法,以激起讀者的感情。從內容來看,漢語文章結尾說教味道也大,絕大多數的論文文章的結尾都有“我們應該”,“我們必須”,“讓我們”,“只有。。。才能”,“奉勸”等教訓式或口號式的內容。而英語民族強調“物我分立”,其思維強調客觀,公正,信奉“let the facts speak for themselves”,寫作追求最大限度的客觀性(maximum objectiveness),使讀者確信作者并未攙雜個人的觀點為目標。因此英語文章的結尾比較輕松,往往通過引言,反問,故事等來結尾。
四、結語
中國學生只有了解了中國人與西方人在思維方式上的差異,才能更好地認識英漢語篇上的差異。向學生輸入中西思維模式差異的有關知識,才能幫助他們培養符合英語習慣的思維模式,避免用漢語的思維習慣去構思,進而從理性認識的高度來幫助他們掌握英語寫作技能。