999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

交際翻譯理論視角下中國(guó)菜名的翻譯策略

2014-04-29 00:00:00彭麗梅
青年文學(xué)家 2014年6期

摘 要:本文試著從交際翻譯理論的視角下來探討中國(guó)菜名的翻譯策略。筆者認(rèn)為菜名的翻譯具有三大功能:信息功能,文化交流功能,審美功能。而交際翻譯理論對(duì)于中國(guó)菜名的翻譯具有很好的指導(dǎo)作用。根據(jù)不同的功能我們采用不同的翻譯策略,希望能給更好的外國(guó)朋友了解中國(guó)博大的飲食文化添磚加瓦。

關(guān)鍵詞:交際翻譯理論;中國(guó)菜名;翻譯策略

作者簡(jiǎn)介:彭麗梅(1989.11-),女,研究生二年級(jí),英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè);研究方向:翻譯。

[中圖分類號(hào)]:H059 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2014)-06--02

眾所周知翻譯理論有許多,例如,目的論,功能對(duì)等,譯者主體性,文化視角等,這些理論對(duì)語(yǔ)言的翻譯具有很大的指導(dǎo)作用,在翻譯界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的額影響。但涉及到某種具體的語(yǔ)言翻譯時(shí),我們更好的應(yīng)該從這語(yǔ)言翻譯的文本類型出發(fā)來考慮。就拿本文所說的菜名為例。菜名它屬于應(yīng)用文體裁。它具有應(yīng)用文的特點(diǎn),簡(jiǎn)潔明了,語(yǔ)言精練,清晰的條理,形式固定但風(fēng)格靈活。菜名的翻譯不同的小說散文等體裁的翻譯。在翻譯菜名時(shí)我們不僅需要把菜名的基本信息給翻譯出來,更多的還有傳遞菜名中所蘊(yùn)含的中國(guó)文化以及菜名中的各種美。這就無形的要求我們?cè)诜g菜名時(shí)要把握尺度,注重翻譯策略的靈活性與變通性。本文采用紐馬克的交際翻譯理論來指導(dǎo)中國(guó)菜名的翻譯具有很強(qiáng)的適用性。

一、文本類型與交際翻譯理論

紐馬克等翻譯理論家提出的語(yǔ)言的三大功能分別是:表達(dá)功能,信息功能,勸說功能。在以這三大功能為基礎(chǔ)提出了交際翻譯和語(yǔ)義翻譯。交際翻譯則是:譯者在閱讀欣賞譯文時(shí)所感受的各種美盡可能的要與原文讀者閱讀原文時(shí)的感受相似。而語(yǔ)義翻譯是在盡可能保持原文的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)以及語(yǔ)義基礎(chǔ)上能夠再現(xiàn)原文的語(yǔ)境。我們從這兩個(gè)定義可以知道,交際理論翻譯主要目的在于信息的傳遞與交流,盡可能地發(fā)揮語(yǔ)言傳遞信息的作用和功能。它的著重點(diǎn)在于讀者的理解,盡力的使目的語(yǔ)讀者對(duì)譯文的感受能與原文讀者對(duì)原文的感受相似甚至相同。紐馬克根據(jù)交際翻譯理論和語(yǔ)義翻譯,提出了針對(duì)不同的語(yǔ)篇采用不同的翻譯策略。他把語(yǔ)篇分為三大類型。一是表達(dá)型,二是信息型,三是呼吁性。例如我們平時(shí)說的廣告宣傳單,小冊(cè)子以及政治演說都屬于第三種的呼吁性,因?yàn)檫@種具有鼓動(dòng)性。而教科書,報(bào)紙之類的歸類為信息性。至于表達(dá)性就是這一些散文,詩(shī)歌等注重表達(dá)一些情感的體裁。那譯者在翻譯時(shí)首先要考慮文本屬于什么類型,重點(diǎn)是注重讀者的感受還是強(qiáng)調(diào)對(duì)原文的忠實(shí)。針對(duì)不同的文本類型譯者所采用的翻譯策略也是不一樣的。

從文本類型來看,菜名屬于第一種信息性文本和第三種呼吁性文本,它不僅具有傳遞信息的特點(diǎn)具有鼓動(dòng)性的特點(diǎn)。因此菜單的翻譯不僅傳遞采的原材料,烹飪方式為核心,更是傳遞一種中國(guó)飲食文化,甚至呼吁大家對(duì)中國(guó)菜的關(guān)注等。

二、菜名翻譯的交際性

菜名是一種術(shù)語(yǔ),一種專有名詞。它不僅要包括菜的原材料,烹飪方式,文化內(nèi)涵,還應(yīng)注重激發(fā)顧客想品嘗的欲望和視覺上的審美效果。因?yàn)椴酥v究色香味俱全,首先得通過菜名讓顧客有一種美的感受。因此菜名具有信息功能,文化交流功能以及審美功能。

第一、信息傳遞

我們知道翻譯的目的是為了交流,而交流的載體則是信息,因此信息的傳遞在翻譯中尤其的重要。菜名的翻譯首先要傳遞信息,這信息包括菜的原材料,烹飪方式,甚至配料。例如豆腐湯,我們從菜名中可以看出這是一碗湯,主要原材料是豆腐,呢烹飪方式顯然就是煮的。因此我們可以譯成bean curd with mushroom soup.這樣的翻譯不僅讓顧客知道了菜的原材料還知道了具體的烹飪方式。大多數(shù)情況下這種信息類的菜名都可以采用直譯的方法,但也有一些直譯產(chǎn)生不少歧義的情況。這種情況往往是涉及到一些中國(guó)文化因素的時(shí)候。中國(guó)人喜歡用四字成語(yǔ)來作為菜名。例如金玉滿堂這實(shí)際上就是一道由蝦仁跟雞蛋做成的一道菜,但如果我們根據(jù)自摸意思上來翻譯便成了:full of gold and jades. 外國(guó)游客必然感到迷惑也不禁感嘆中國(guó)人怎么連金子和玉石都能做成菜啊。這時(shí)候不僅沒有達(dá)到傳遞信息的作用反而是誤導(dǎo)了外國(guó)游客。我們應(yīng)該直接把原材料提出來翻譯:shrimp and eggs soup.這樣外國(guó)游客一目了然的知道這道菜,成功的傳遞了這道菜的信息。

第二、文化交流

中國(guó)的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),飲食文化更是舉世聞名。菜名中的文化交流指的是菜名中含有的一些中國(guó)特有的一些文化因素。我們可以通過菜名傳遞給外國(guó)游客一些中國(guó)文化。往往這種文化不能夠簡(jiǎn)單的通過直譯的方式表現(xiàn)出來。

例如我們?cè)诜g東坡肉時(shí)。首先得知道的是這道菜的由來是因?yàn)橐晃幻刑K軾號(hào)稱東坡居士的文學(xué)家,在他被貶之后沒有心情去酒店吃飯又沒時(shí)間做飯因?yàn)樗τ谖膶W(xué)的創(chuàng)作。因此他采用文火燉的形式來做肉,并且為此作了一首食豬肉的詩(shī)歌。從此當(dāng)?shù)厝藶榱思o(jì)念他特此取名為東坡人。那外國(guó)游客肯定不清楚這些來龍去脈。因此我們?cè)诜g東坡肉時(shí)不能簡(jiǎn)單的譯為poet Dongpo’s braised pork. 而應(yīng)在其后加個(gè)注釋解釋到蘇東坡何許人也,甚至可以把蘇東坡的小故事譯成小冊(cè)子,當(dāng)有游客點(diǎn)東坡肉時(shí)便把小冊(cè)子給游客自己慢慢欣賞。除此之外還有一些中國(guó)特有的食物我們?cè)诜g時(shí)也改做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。如粽子,元宵,饅頭這類食物,如果我們把元宵簡(jiǎn)單的翻譯成dumpling 的話顯然其中的中國(guó)韻味就失去了。雖然中國(guó)人的元宵跟外國(guó)人眼中的水餃差不多,都是面皮里面包上各種餡,但中國(guó)的文化隨著翻譯就消失了。我們可以采用音譯的方式。Chinese Yuan xiao ,Chinese zongzi ,Chinese manton 外國(guó)游客一看這是中國(guó)人的特色一下就激起了他們想品嘗的欲望了。

第三、審美價(jià)值

各種事物都能體現(xiàn)美的價(jià)值。同樣菜名也是如此。看著中國(guó)菜單上各種各樣的菜名,唯一感受就是美不勝收。往往這也是各個(gè)商家競(jìng)爭(zhēng)的主要方式之一。例如孔雀開屏,蝶戀花之類的菜名真是的讓我們不禁在腦海中構(gòu)思一幅美景。這種菜名不僅讓外國(guó)游客感受中國(guó)飲食文化的美而且還能體驗(yàn)中國(guó)語(yǔ)言文字的深厚功底。但是在翻譯時(shí)是否游客也能有如此美德感受這對(duì)譯者來說絕對(duì)是一項(xiàng)挑戰(zhàn)。但也有成功的譯出了這種美感。例如孔雀開屏 peacock spreading its tail (cold meat in peacock shape) 這種譯法不僅展現(xiàn)了菜名的美感而且還傳遞了菜名基本的信息不讓外國(guó)游客產(chǎn)生誤解。因此大多數(shù)這類菜名的翻譯我們也會(huì)采用加注釋的方式來翻譯。

三、中國(guó)菜名的翻譯策略

正因?yàn)椴嗣娜N不同的功能,這就要求我們譯者在處理菜名翻譯時(shí)要根據(jù)不同的功能采取不同的翻譯策略。以下是在交際理論下我們通常采用的一些翻譯策略。

第一、音譯

一般采用音譯的菜名大多是具有中國(guó)文化因素在里面的,如果我們采用歸化的方式為了讓譯者懂這意思,這就失去了中國(guó)文化的傳遞效果。那音譯這種方式能夠相對(duì)比較恰當(dāng)?shù)奶幚磉@種翻譯。例如我們中國(guó)特有的粽子,元宵等。我們直接采用音譯方法譯成Chinese zongzi, Chinese yuanxiao. 外國(guó)游客一看是中國(guó)拼音見面加了Chinese 就知道這食物應(yīng)該是中國(guó)的特色,這樣一來就激起了他們想品嘗的欲望。這樣他們也能容易的記住這些中國(guó)的特色。

第二、直譯

用直譯的方式來翻譯菜名一般講其原材料,烹飪方式或者是相關(guān)的配料翻譯出來即可。這樣的翻譯能夠簡(jiǎn)單明了的讓外國(guó)游客看得出這是道什么樣的菜。例如,青椒肉絲,首先看中國(guó)菜名就知道這菜是由青椒、肉絲作為主要的配料。因此我們譯成shredded pork and green chili 這就明顯的讓外國(guó)游客知道這道菜的主要材料是什么。再比如說根據(jù)烹飪方式來翻譯的菜名有回鍋肉。既然都要回鍋那說明這得二次加工。因此我們譯成sliced pork doubly sauted in soy sauce

第三、直譯加注釋

直譯加注釋的方式是因?yàn)橹弊g過程中多少會(huì)涉及一些文化方面的因素需要我們特意的解釋。例如上文說的東坡肉。我們譯成poet Dongpo’s braised pork 如果不在后面解釋道什么具有的來源外國(guó)游客會(huì)困惑為什么菜跟詩(shī)人還有關(guān)系。因此我們?cè)诜g后面加注釋解釋蘇東坡是誰(shuí)讀者就能夠領(lǐng)會(huì)其中的意思。

第四、意譯加注釋

這里的意譯就是為了考慮讀者的接受能力而采用的一種翻譯策略。而加注釋也是很有必要的。例如我們上文說的金玉滿堂這一菜名。如果我們采用直譯的方式那么就會(huì)成full of gold and jades 讀者不能領(lǐng)會(huì)其中的含義,信息傳遞的作用也沒能體現(xiàn)。但我們采用意譯的方法我們便可以馬上得到這菜名的信息。其實(shí)這里指的是shrimp and eggs soup 而括號(hào)再加注釋,因?yàn)閑gg 的顏色像黃金,而蝦的顏色在水里時(shí)像玉一樣透明。同樣為了圖的好彩頭所以取名叫做金玉滿堂。這樣意譯加注釋的方式就清晰簡(jiǎn)單地將菜名信息傳遞給外國(guó)游客,到達(dá)了交流的目的。

四、結(jié)語(yǔ)

文化的翻譯是我們翻譯中的重點(diǎn)也是難點(diǎn)。本文從交際理論,文本類型角度出發(fā)探討了中國(guó)菜名翻譯的文本類型,文本功能,還有相關(guān)的翻譯策略。從文本類型及相應(yīng)的文本功能我們?cè)诜g菜名時(shí)要根據(jù)菜單所要表達(dá)的不同功能采用不同的翻譯策略。菜名的功能主要有三種:信息功能,文化交流功能,審美功能。而交際理論在指導(dǎo)我們實(shí)際操作翻譯時(shí)也是根據(jù)文本類型出發(fā)。菜名屬于信息性和呼吁性文本。因此我們翻譯菜名應(yīng)注意這兩中文本類型的特點(diǎn)及時(shí)采用不同的翻譯策略。菜名從文化交流的角度促進(jìn)了中國(guó)文化的傳播,幫助中國(guó)文化走向世界,也讓世界更加地了解到中國(guó)博大的文化底蘊(yùn)。

參考文獻(xiàn)

[1]朱曉媚. 淺釋飲食文化中菜名的翻譯技巧. 河南職業(yè)技術(shù)師范學(xué)院[ J ] .2002( 1) .

[2]李 坤. 中國(guó)菜名英譯談. 外語(yǔ)研究[ J] . 2006( 4)

[3]楊艷群.交際翻譯理論與中國(guó)菜名翻譯。武漢船舶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)[J].2008(1)

[4]鄭錦懷. 淺談中國(guó)菜名英譯. 漳州職業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)[ J], 2004, ( 4)

主站蜘蛛池模板: 中文字幕av一区二区三区欲色| 亚洲av色吊丝无码| 国产99视频在线| 成人精品在线观看| a级毛片毛片免费观看久潮| 奇米影视狠狠精品7777| 国产乱子伦无码精品小说 | 亚洲成A人V欧美综合天堂| 精品视频一区在线观看| 伊人久久影视| 国产小视频免费观看| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 亚洲人视频在线观看| 新SSS无码手机在线观看| 欧美性爱精品一区二区三区| 国产成人av大片在线播放| 中国丰满人妻无码束缚啪啪| 永久免费av网站可以直接看的| 亚洲第一av网站| 国产爽妇精品| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 91综合色区亚洲熟妇p| 婷婷色丁香综合激情| 99re免费视频| 国产av剧情无码精品色午夜| 东京热一区二区三区无码视频| 亚洲欧美日韩成人在线| 亚洲精品在线观看91| 欧美另类精品一区二区三区| 特级精品毛片免费观看| 992tv国产人成在线观看| 欧美亚洲一区二区三区导航| 五月婷婷亚洲综合| 午夜毛片福利| 国内精自视频品线一二区| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 欧美性精品不卡在线观看| 青青草91视频| 亚洲国产亚综合在线区| 国产自在自线午夜精品视频| 中文字幕无码电影| 福利姬国产精品一区在线| av大片在线无码免费| 日韩二区三区| 日本欧美午夜| 国产三级a| 日韩第九页| 国产精品30p| 国产在线第二页| 亚洲黄色高清| 久久成人国产精品免费软件| 国产九九精品视频| 国产门事件在线| 国产精品免费p区| 波多野结衣在线se| 在线欧美一区| 久久婷婷综合色一区二区| 国产主播在线一区| 国产激爽爽爽大片在线观看| 九色最新网址| 毛片大全免费观看| jizz国产视频| 国产丝袜无码精品| 欧美人人干| 国产va在线观看| 97在线观看视频免费| 精品福利视频网| 亚洲一区网站| 精品国产污污免费网站| 九九这里只有精品视频| 欧美高清日韩| 啪啪免费视频一区二区| 欧美三级不卡在线观看视频| 国产三级视频网站| 国产污视频在线观看| 92精品国产自产在线观看| 精品91视频| 国产96在线 | 中文字幕在线永久在线视频2020| 老司机午夜精品网站在线观看 | 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 亚洲美女高潮久久久久久久|