
《實習大叔》(The Internship)是一部由Vince Vaughn和Owen Wilson主演的喜劇電影。影片講述兩位從銷售界下崗的“復古”大叔勇闖前所未見的極客世界,無論是在年齡上還是見識上都與整個環境格格不入,他們被同學吐槽“太老了”,但是他們毫不氣餒,即使很吃力,即使鬧出了不少笑話,他們也依然想要在谷歌和20歲出頭的狡黠的年輕人競爭。幸運女神會降臨在他們身上嗎?他們最終能獲得Google正式工作的機會嗎?
Billy(Vince Vaughn飾)和Nick(Owen Wilson飾)是一對工作搭檔,他們從事手表銷售工作,但是計算機和手機的普及卻使他們的工作面臨著危機。
Sammy: Who told you you could 1)barge into my office without an appointment?
Nick: You closed the company?! Then you send us out on a sale we really needed and had Bob Williams drop that bomb on us?!
Sammy: Bob Williams’ got a big mouth.
Nick: Yeah, he does.
Sammy: Look, you weren’t going to get the sale anyway. Nobody wears a watch anymore—they just check their goddamn phones.
Nick: Disagree.
Billy: The kids, maybe.
Nick: Cite your source.
Billy: There’s a broader market.
Sammy: Lorraine, what time is it?
Lorraine: (checking her phone)10:26.
Billy: One hip pioneering secretary does not a cultural trend make.
Sammy: She’s 75 years old. Watches are 2)obsolete, and so are the two of you.
Nick: Obsolete? What does that mean?
Sammy: It means everything’s 3)computerized now! It’s cheaper for a machine to tell these companies what to order than a manufacturer’s rep. They don’t need us anymore.
Nick: No, people have a deep mistrust of machines. Have you seen “4)Terminator”?
Billy: Yep.
Nick: Or “Two”? Or “Three”? Or “Four”?
Billy: Mmm-hmm. All of them.
Nick: People want to deal with people, not terminators.
Sammy: People hate people! Times have changed.
Nick: That’s so negative.
Sammy: Luckily I saw this coming, cashed out my retirement, bought a 5)condo in Miami beach. Yeah, me and the old lady are going to be 6)tucked away real nice.
Billy: Yeah, great for you, huh? Perfect. So, uh, that’s it, right? (knocks on desk) But what about us, Sammy?
Sammy: (signs)You two were great salesmen. The best! But at the end of the day, you’re 7)grinders, 8)foot soldiers. We all know you’ll never be generals. And I’m going to say something 9)harsh now.
Billy: Now you’re going to say something harsh?
Sammy: Strap it in, boys, ’cause it ain’t pretty out there. And you two are dinosaurs. Face it. Where you’re going...you’ve already been.
失業后,Nick在姐姐的推薦下從事床墊銷售工作,Billy不氣餒,偶然的機會使他對Google的工作非常向往。
Nick: Hey, what are you doing here?
Billy: Listen, I got it. I’ve seen the future and it is beautiful for us!
Nick: Okay, I don’t know what you got, but I got a job here, and I don’t want to lose it. Now can we talk about this later?
Billy: No. we can’t talk about it later. The future doesn’t know later.
Nick: What are you…? All the future is…is later. That’s literally what the future is. It’s later. What are you talking about?
Billy: Google.
Nick: Google?
Billy: Yeah. The place is amazing. They got nap pods, they got massage rooms, they got a volleyball court. They got the whole nine. It’s ranked as the greatest place to work at in America!
Nick: Yeah, I know. It’s a technology company—a field we know jack squat about.
Billy: Look, Google needs us. And Google wants us.
Nick: They do? You got us jobs at Google?!
Billy: Well, it’s not actually a job.
Nick: What do you mean, not an actual job?
Billy: Well, it’s an interview for an internship that has a better-than-not chance of materializing into a job.
Nick: Billy, now you are making me very angry! You want me to leave my job to go for an interview, not for a job but for an internship that may or may not lead to a job?
Billy: Nick, aren’t you tired of asking for just enough to get by?
Nick: Yes.
Billy: I want to do something that matters. I want to have a life that I’m excited about and that’s great. Nick, I want us to go to California. And I want us to get these jobs at Google.

Lyle: Alright! Let’s get some meet and greet going up in this heezy! I’m Lyle and it’s pretty much WYSIWYG—What You See Is What You Get. I’ve been here at the Goog for four years, working on seven projies, en este momento.
Nick: Wow! Seven projects!
Lyle: Hey, They ask and I do’s it. What can I say? I’m a 10)people pleaser, especially the ladies. “My Mercedes”! So it’s all good in Lyle’s hood, you heard?
Stuart: Uh, yeah, is Lyle always gonna be referring to himself in the third person? ’Cause if he is, I might want to 11)punch Lyle in the face.
Lyle: Okay, tough but fair, good note. (laughs) Lyle’s still a little nervous. (stammers) First-time manager. Lyle’s firs time…I’m gonna stop doig that. I’m gonna cut it out. Keep it to first and second person. Who’s next?
Yo-Yo: My name is Yo-Yo Santos.
Billy: Yo-Yo, how about a high five? Whoa! Yo-Yo, easy, buddy. I come in peace!
Nick: Geez. Yo-Yo, did you get beat up a lot in school?
Yo-Yo: I was homeschooled by my mom.
Billy: Did you get beat up a lot in homeschool?
Yo-Yo: Discipline is a very important part of growth. But my mother was atually a very nurturing person. For example, she provided me selflessly with the milk of her bosom until I was seven years old.
Billy: So it’s like, uh, you’re tying your shoe, you’re climbing trees, you’re blowing up fireworks, and then you’re right on Mom. You got mouth on Mom.
Yo-Yo: Breastfeeding leads to higher IQ.
Billy: Okay.
Nick: Actually the science isn’t quite definitive on that. I was bottlefed. It never slowed me down. Vitamins are vitamins, whether they come from a 12)teat or a baba.
Stuart: Wrong.
Nick: Sorry, what was that?
Stuart: Wrong, the teat or baba thing, it’s wrong. I just googled it. So you’re wrong. Oh, yeah, I’m Stuart.
Nick: Well, it’s a pleasure to meet you, Stu. You know, you can’t trust everything you read on the…
Stuart: The Journal of the American Medical Association? Sounds pretty 13)trustworthy. It says that breast milk has more 14)nutrients and that those nutrients are more easily digested and absorbed. Your confusion is understandable,though. You were bottlefed.
Yo-Yo: He’s right. That’s right.
Billy: Whoa! Guys, where’s all this 15)hostility coming from? Stuart: Where do you think it’s coming from, you big tree? Two-fifths of our team are made up of two old guys who don’t know shit.
Nick: Wow...
Neha: Okay, guys, I, for one, am very happy to have two 16)strapping, mature gentlemen on the team.
Nick: Thank you.
Neha: Oh, I’m Neha Patel. And, oh, my God, you guys would make the best Luke and Han.
Nick: Excuse me?
Neha: Oh, “Star Wars” cosplay.
Nick: Cosplay?
Neha: Costume play! You know, where people dress up as their favorite 17)anime or movie character. Oh, but workwise, yeah, your skills aren’t really relevant here or really in this 18)millennium, so stay out of our way—we’re gonna do this shit on our own.
Nick: Well, I’m loving this friction. You know why? Because that’s how you get a fire started. I’m Nick, this is my pal, Billy, and despite what you may think, we’re here like the rest of you, just running down a dream.
Lyle: All right! Team Lyle! Billy和Nick在年輕人的工作環境中顯然吃力,但他們毫不氣餒。他們以一分之差輸了球類比賽,
但是開發新的應用程序卻廣受歡迎,得到了實習生中最高的下載量。做客服支持的挑戰對Billy來說是
個難題,但是他通宵學習,表現出色,但一個失誤卻斷送了團隊的前程。
Chetty: Time’s up!
Billy: So soon? Man, I was just getting warmed up here!
Nick: Good going here!
Lyle: Is smoke coming off this thing?
Billy: Come on, 19)Ladybug!
Nick: Nice.
Chetty: Please submit your log files so I may review your work later.
Billy: Alright.
Nick: Happily. Just click the blue button.
Billy: Where’s that at?
Nick: Click the blue button, upper left.
Billy: Mine’s not blue. Mine’s grey.
Nick: Up in the corner.
Billy: It’s not…I can’t click it.
Nick: What? No, no, the blue one.
Billy: Mine wasn’t clicking. Mine’s grey. Is anyone else’s grey?
Chetty: Did you not hear my opening remarks?
Billy: Yeah, no, I heard most of your opening remarks. It’s just…I was…I was getting in the zone. I was pregaming it. Chetty: I was very clear that you had to log into your account so that I could review your work later.
Billy: Well, the good news is that you reviewed my work now. You don’t need the instant replay because you saw the 20)touchdown live, in person.
Chetty: I don’t really understand that 21)analogy, but I do know that attention to detail is of 22)paramount importance here and my instructions were 23)explicit. Now, if there’s no recording, then it’s as if you didn’t even show up today.
Billy: Except I did show up. I’m sitting right here, Chetty.
Chetty: Well, according to your log, you’re not. And since every intern must complete the challenge in order for your team to be scored. Your team will unfortunately receive a score of zero.
Nick: Zero?
Chetty: Well done, Mr. McMahon. Perhaps more studying, less pudding.
Nick: Chetty, come on. You’re not going to trip us with a technicality. He’s right here.
Graham: Oh, Billy, Billy, Billy. What have you done? It’s you lot I feel bad for. It’s really hard to get here. Some of you are probably pretty intelligent. You deserve better. I’m sorry.
Billy覺得對不起隊友,決定放棄在Google的實習,重新做起了銷售工作。實習生們的最后一個挑戰是銷售Google的服務,這對Billy來說是件輕而易舉的事,但沒了Billy的團隊卻一籌莫展。Nick在大家的鼓勵下,找到了Billy并勸說他歸隊。
Billy: What the hell are you doing?
Nick: New partner, huh?
Billy: I’m a salesman, Nick, I sell things.
Nick: Yeah, I remember another guy who was selling some things plying the 24)mattress trade, when in walks this 25)behemoth. Big guy, big mouth, big dream. And he made this old son of a gun remember there’s still some dreams floating around out there. It’s not too late. You just go to reach out and grab them.
Billy: Damn it, Nick, I reached for my dreams. Why don’t you just leave it alone? I messed it up for everybody.
Nick: You forgot to click a button! You’re not a computer 26)wizard! All right? You’re also not a 27)pussy. You are tough. You grew up in the 70s. Remember what that was like? There weren’t any computers, just like we didn’t have bike helmets or 28)sunscreens or seatbelts. Did you wear a seatbelt?
Billy: No.
Nick: What was your seatbelt?
Billy: My mom would go like this.
Nick: Yeah. It was your mom going like that. And how’d that work out?
Billy: You know, I went through the 29)windshield.
Nick: 89 stitches made you look like a little badass all of third grade. And were you afraid to get back in that station 30)wagon? Nah. Five years later you took out that very same car, without permission from nobody. Not your parents, not Old Man Law. It was just you and Sally Moran parked at the point, fingerblasting away! Didn’t even know if you were doing it right!
Billy: Nick, where you going with this thing?
Nick: I’m saying life is that station wagon. All right? And yeah, sometimes it’s gonna throw you through the windshield, crack your 31)skull wide open. Maybe even break your heart. But every once in a while, it’s gonna drop a Sally Moran in your backseat. Now we came to Google for a reason, right? I can’t promise we’re gonna win, but we’re going back there and we’re gonna see those kids and we’re gonna see it through. You get your ass back in that car and you ride. You hear me, Billy Bojangles McMahon? Ride!
Billy和Nick的團隊在最后時刻遞交了銷售報告,但仍無法改變分數落后的局面。實習生主任Chetty和搜索部門主管Andrew認為他們雖然有很多局限,但卻表現出了“谷歌精神”。
Chetty: That’s enough! That’s enough!
Graham: Yes, lovely 32)theatrics, but the 33)jig is up. It’s too late. Rules are rules, right, Chetty?
Chetty: Yes, rules are rules. And the rules state that every team has the right until the announcement is made to turn in their sales. So, in spite of your lack of punctuality, which is astounding, I have no choice but to accept this submission and to recalculate.
Graham: Go ahead. Recalculate. One sale to a small family pizza joint’s not gonna make a difference anyway.
Chetty: It does seem that Mr. Hawtrey is correct once again. Graham: Boom!
Chetty: The sales from one shop on the last challenge are not enough to put you in the lead.
Billy: I’m sorry, bud.
Chetty: But this is not one shop. You see, this is a blossoming 34)franchise with endless possibilities, thanks to you. And what you have done as a team is connect to people. And connect those people to information, which is what we do. And more than that, you have the courage to dream. In spite of your obvious and astonishing limitations, you never gave up on that dream. So, gentlemen, and lady…
Graham: Whoa, whoa, hold on. Chetty, no offense, you’re a glorified babysitter. Let’s get somebody down here who actually means something.
Andrew: I’m right here.
Graham: Terrific.
(interns murmuring)
Chetty: Graham, please meet Mr. Anderson.
Billy: You know this guy?
Chetty: I should think I do. Andrew here is the head of Search, a rather important position here at Google.
Graham: Honest. It’s an honor.
Billy: Look at you, Headphones. A little mystery behind the boy.
Graham: What? How do you know him?
Nick: We were encouraged to reach out to experienced Googlers. Pretty simple, not a big mystery.
Andrew: To reach out to other Googlers, not just kiss their asses. You see, these interns are smart, 35)collaborative, pretty…
Nick: Thank you.
Andrew: …and just weird enough to make them interesting. Also they came together as a team to do something here. There Googliness is truly off the charts.
Graham: Oh, my God, can you stop with the “Googliness”. What does that even mean?
Andrew: The fact that you don’t know what it means is why you will never work here. Also, you just made me use a bunch of words in front of a ton of people. Look at me, you’re a real dick for doing that. What?
Chetty: So, welcome to Google.
(all cheering)
Billy: Chetty, I appreciate what you said back there. I know you had us figured wrong from the beginning.
Lyle: He voted for you from the beginning.
Nick: What?
Lyle: Mr. Chetty was the deciding vote on the intern committee.
Chetty: I didn’t have a fancy education like most of the people here. I had to work hard to get where I am. I recognized a similar 36)tenacity in you two gentlemen, so I took a chance on you. You did test my faith a few times. Basically, the entire time. But I’m glad you proved me right.
Nick: Chetty, thanks for betting on us.
薩米:誰告訴你們沒有預約可以隨意闖進我辦公室的?
尼克:你把公司關閉了?還讓我們出去正正經經地銷售,讓鮑勃·威廉姆斯來捎給我們這個重磅消息?薩米:鮑勃·威廉姆斯真是個大嘴巴。
尼克:是的,他確實是。
薩米:聽著,無論如何你們是做不成買賣的。已經沒人戴手表了,他們只會用那該死的手機(查看時間)。
尼克:我不同意。
比利:孩子可能會。
尼克:舉個例子。
比利:還有更大的市場。
薩米:洛林,現在幾點了?
洛林:(看手機)十點二十六分。比利:一個時尚的秘書并不能引領時代潮流。
薩米:她已經75歲了。手表已經過時了,你倆也就沒用武之地了。
尼克:過時?那是什么意思?
薩米:意思是現在已經是計算機時代了!用機器告訴這些公司下訂單比起用制造商銷售代表要便宜得多。他們已經不再需要我們了。
尼克:不,人們非常不信任機器。你看過《終結者》嗎?
比利:看過。
尼克:第二部?第三部?還是第四部?比利:嗯嗯,全部。
尼克:人想和人打交道,而不是機器。薩米:人是討厭人的!時代變了。
尼克:這太消極了。
薩米:幸運的是,我看到了這一點,全身而退,在邁阿密沙灘買了一套公寓,是的,我和我的老太婆要隱居起來真正享受生活了。
比利:嗯,祝福你們。這很完美。就這樣了,對嗎?(敲桌子)但是我們倆呢,薩米?
薩米:(嘆氣)你們倆是非常好的銷售代表??梢哉f是最好的!但是到最后,你們也只是炮灰,是步兵,我們都知道你們永遠成不了將軍。現在我要說些不好聽的。
比利:現在你要說些難聽的話?
薩米:收手吧,因為外面的世界并不那么美好。你們兩個老古董,面對現實吧,無論你們去到哪兒……你們都已經成為過去。
尼克:嘿,你來這兒做什么?
比利:聽著,我做到了。我找到我們美好的未來了!
尼克:好,我不知道你什么意思,但是我在這兒有一份工作,我不想丟了。我們稍后再談好嗎?
比利:不行,我們不能稍后再談。未來可是不等人的。
尼克:你說什么?所有的未來都是稍后的事。那就是未來的字面意思。是后來。你在說什么?
比利:谷歌。
尼克:谷歌?
比利:是的。那地方太不可思議了。他們有休憩艙,他們有按摩室,他們有排球場。他們應有盡有。它排在全美工作最棒的地方之列。
尼克:是的,我知道。它是個高科技公司,你我對此一竅不通。
比利:聽著,谷歌需要我們,谷歌想要我們(加入)。
尼克:是嗎?你為我們在谷歌謀得一份工作?!
比利:呃,事實上不是個正式職位。
尼克:不是個正式職位是什么意思?
比利:是一個實習生的面試,有很好的機會得到具體的工作。
尼克:比利,現在你惹到我了!你想讓我辭掉現在的工作,不是因為有別的工作,而是為了一個實習生面試,而且還是一個都不一定能轉正的實習生?
比利:尼克,你難道還沒厭倦這種得過且過的生活?
尼克:是的。
比利:我想要些不一樣的。我希望我的人生能充滿激情,那樣就太棒了。尼克,我希望我們能去加州,我希望我們能得到谷歌的工作。
萊爾:好了!讓我們來簡短開個會,開門見山吧!我叫萊爾,我堅信“WYSIWYG”原則,就是“所見即所得”。我在谷歌工作四年了,參與過七個項目,在此四年間。
尼克:哇,七個項目!
萊爾:對,他們說,我就做。還能怎么樣呢?誰讓我是個樂天派呢,特別是女士。“我有奔馳”。萊爾的世界一切美好,感受到了嗎?
斯圖亞特:哦,感受到了。是不是萊爾一直都用第三人稱提及自己???因為如果他是的話,我可能會想要揍他一頓。。
萊爾:好吧,話粗理不粗,在理。(笑)萊爾還是有點小緊張。(結巴)第一次當領隊,萊爾的第一次啊……我不再那么說話了,到此為止。還是用第一和第二人稱好了。下一個?
友友:我叫友友·桑托斯。
比利:友友,來擊個掌怎么樣?哇!友友,放松點兒,哥兒們,我很友善的。尼克:天啊。友友,你在學校的時候沒擊過掌嗎?
友友:我媽在家里教我。
比利:那你在家里沒擊過掌嗎?
友友:原則是成長過程中重要的一部分。但我媽確實誨人不倦。比如,她一直無私地喂我母乳直到我七歲。
比利:那么就像是,呃,你在系鞋帶的時候,爬樹的時候,放煙花時,都靠在你媽身上,然后一直吸。
友友:母乳喂養帶來較高的智商。
比利:好吧。
尼克:事實上,科學對那尚無定論。我是喝奶粉長大的,也從來沒落后過。維生素就是維生素,無論它們是來自乳頭還是小蛋糕。
斯圖亞特:錯了。
尼克:抱歉,你說什么?
斯圖亞特:錯了,關于乳頭和小蛋糕的觀點,你錯了。我剛用谷歌搜索了,你說錯了。噢,對了,我叫斯圖亞特。
尼克:嗯,很高興認識你,斯圖。你知道,你不能完全相信你(在網上)讀到的。
斯圖亞特:《美國醫學會雜志》也不對嗎?聽上去很可信啊。上面說母乳里含有更多的營養成分,更易消化和吸收。不過,你的困惑是可以理解的,因為你是喝奶粉長大的嘛。
友友:他說得對。那是對的。
比利:哇!伙計,怎么有一種劍拔弩張的感覺?。?/p>
斯圖亞特:你說為什么啊,老家伙?我們隊里五分之二的人是啥都不懂的老家伙。
尼克:哇……
妮哈:好吧,伙計們,隊里有兩位高大成熟的紳士,我倒覺得非常高興。
尼克:謝謝。
妮哈:噢,我叫妮哈·帕特爾。噢,我的老天,你們倆扮演盧克和漢肯定很不錯。
尼克:什么?
妮哈:噢,《星球大戰》角色扮演。
尼克:角色扮演?
妮哈:就是角色扮演。你知道的,人們穿上他們最喜歡的動畫片或者電影人物角色一樣的衣服。噢,但是就工作而言,是的,你們的技術在這兒完全不行,或者我們真的有代溝,所以你們還是別想了,我們自己能搞定。
尼克:好吧,我喜歡這種小摩擦。你們知道為什么嗎?因為辯論可以迸發思想的火花。我叫尼克,這是我的好兄弟比利,不管你們怎么想,我們來這兒的目的跟你們一樣,只是實現自己的夢想。萊爾:好了!萊爾小組介紹完畢!
切蒂:時間到!
比利:這么快?伙計,我才剛熱身呢!尼克:干得不錯??!
萊爾:這個東西在冒煙嗎?
比利:得了吧,小瓢蟲。
尼克:很好。
切蒂:請提交操作日志以供我稍后評價你們的表現。
比利:好的。
尼克:真開心,只要點擊藍色的按鍵。比利:在哪兒?
尼克:點擊左上角的藍色按鍵。
比利:我的不是藍色的,是灰色的。
尼克:在上面。
比利:不行,我點不了。
尼克:什么,不,不,是藍色的。
比利:我的點擊不了。我的是灰色的。有人也是灰色的嗎?
切蒂:你沒聽到我的操作說明嗎?
比利:是的,不,我聽清楚你大部分的話,只是,當時我……我在進入狀態。我在賽前熱身。
切蒂:我說得很清楚,你們必須登錄賬戶,以便稍后我評價你們的表現。
比利:嗯,好消息是,你現在就能評價我的表現。你不需要看即時回放,因為你親眼看到真人現場的觸地得分。
切蒂:我其實不太明白你的比喻,但是我明白注重細節在這兒的重要性,而且我的說明非常清晰?,F在,沒有日志記錄,那么等于你今天甚至沒有出現過。比利:我確實出現了啊,我就坐在這兒,切蒂。
切蒂:呃,根據你的登錄,你并沒有出現。另外,因為每個實習生都必須完成這個挑戰,其所在隊伍才能得分。你的隊伍,真不走運,得分將為零。
尼克:零分?
切蒂:干得漂亮,麥克馬洪先生。你或許該多花時間學習,少吃點兒布丁了。尼克:切蒂,求求你。你不是真要用技術問題來難住我們吧,他就在這兒啊。格萊漢:噢,比利,比利,比利,你都做了些什么?我只是為你感到難過。走到這一步真的不容易。你們中的部分人可能非常聰明,你們值得擁有一個更好的隊友。我很抱歉。
比利:你到底在干什么?
尼克:新搭檔,哼?
比利:我是個銷售代表,尼克,我在推銷商品。
尼克:是啊,我怎么記得有個家伙是做床墊銷售的,然后有一天走進來一只河馬。大個子、大嘴巴,還有大夢想。是他讓這個老男孩記起夢想一直沒有幻滅,還不算晚,只要你去追尋夢想。
比利:去你的,尼克,我的夢想達到了。為什么你纏著我不放呢?是我搞砸了。
尼克:你只是忘了點擊一個按鍵!你不是一個電腦天才!對吧?你也不是一個小姑娘。你是個硬漢,成長在70年代,你還記得那些年嗎?那時候還沒有電腦,就像我們騎車不戴頭盔一樣,也沒有防曬霜和安全帶。你有系過安全帶嗎?
比利:沒有。
尼克:你的安全帶什么樣的?
比利:我媽會這么說。
尼克:對,你媽就那樣說。結果呢?
比利:你知道,我從擋風玻璃飛了出去。
尼克:縫了整整89針,讓你看起來像個小混蛋,還是三年級。之后你害怕坐那部旅行車嗎?不。五年之后,你再次坐上那部同樣的車,沒有征得任何人的同意,沒問過你父母,也沒有大人管,只有你和薩利·莫蘭(譯者注:女歌手)在一起,一瞬即逝。你甚至不知道你做的是對是錯!
比利:尼克,你到底想要說什么?
尼克:我想說的是,生活就像那部旅行車。對吧?是的,有時候它會把你扔出擋風玻璃,讓你頭破血流,甚至傷了你的心。但是人生苦短,終有一天,上天會眷顧你的。我們去谷歌是為了一個目的,對嗎?我不敢保證我們會贏,但是我們得回去,看著那些孩子,堅持到底。你趕緊滾到車上,你來開車。聽到了嗎,比利·波吉安格爾斯·麥克馬洪?你來開車!
切蒂:鬧夠了!鬧夠了!
格萊漢:沒錯,非常精彩的舞臺效果,但是快步舞跳完了。太遲了,規則終究是規則,對嗎,切蒂?
切蒂:是的,規則終究是規則。規則指
出每支隊伍有權在結果公布之前遞交他們的銷售成績。因此,除了你們的時間觀念讓人震驚的差之外,我別無選擇,只能接受這份成績提交并且重新計算。
格萊漢:隨便,重新計算吧。一家小型家族比薩連鎖的銷售量是不會對賽果有影響的。
切蒂:結果表示霍特麗先生再一次正確。
格萊漢:棒!
切蒂:一家店的銷售額在最后一次挑戰當中不足以讓你們領先。
比利:對不起,兄弟。
切蒂:不過,這不是一家店。你們看,這是一個即將崛起的行業巨頭,前途無可限量,這還得感謝你們。你們作為一支團隊,發揮了連接人們以及連接人們與信息的作用,這就是我們所提倡的。不止那樣,你們有追求夢想的勇氣。盡管你們有明顯的局限之處,你們從未放棄過夢想。所以,先生們,還有女士……
格萊漢:哇,哇,等等。切蒂,毫無冒犯之意,你是個受人尊敬的保姆,還是讓這兒有點分量的人來宣布賽果吧。
安德魯:我就在這兒。
格萊漢:太好了。
(實習生們竊竊私語)
切蒂:格萊漢,這是安德森先生。
比利:你認識這家伙?
切蒂:我覺得是的。安德魯是搜索部門的主管,一個谷歌非常重要的部門。
格萊漢:說真的,我很榮幸。
比利:不得了啦,耳機哥,這家伙的來頭真是撲朔迷離。
格萊漢:什么?你怎么認識他?
尼克:我們響應積極體驗谷歌人生活的號召。非常簡單,一點兒也不神秘。
安德魯:和其他谷歌人交流,不是拍他們的馬屁。你看到的,這些實習生聰明、樂于合作、漂亮……
尼克:謝謝。
安德魯:……而且足夠古怪,讓他們十分有趣。而且他們凝聚為一個團隊,齊心協力。他們展現了前所未有的谷歌精神。
格萊漢:噢,我的天,你能解釋一下什么是“谷歌精神”嗎?那是什么意思?
安德魯:事實上,你不知道它是什么意思,正是你永遠不能在這兒工作的原因。而且你讓我在這么多人面前說了這么多話??粗遥阏媸莻€混球。不是嗎?
切蒂:那么,歡迎加入谷歌。
(所有人歡呼)
比利:切蒂,很感謝剛才你所說的。我知道你一開始就對我們看走眼了。萊爾:開始的時候是他投了你們一票。
尼克:什么?
萊爾:切蒂先生投了實習生委員會決定性的一票。
切蒂:我沒有像這里大多數人那樣接受過高等教育。我必須努力工作,才能取得今天的成就。我在你們身上讀到同樣的堅韌,所以我覺得賭一把。你們的確不僅一次證實了我的想法,實際上,一直都是。我很高興你們證實我沒錯。
尼克:切蒂,感謝你給我們機會。