【摘要】本文主要闡述韓國人在學習漢語時遇到的語音問題,以聲母f、h和韻母ü為例,研究韓國人在學習漢語語音時出現(xiàn)的偏誤、導致偏誤的原因以及教學中的策略,以便韓國學生更好的學習漢語語音。
【關鍵詞】語音偏誤;負遷移;母語;教學策略
在對韓國人的漢語教學中,語音教學是第一位,只有掌握了正確的發(fā)音,在詞匯、語法方面才能更好的進行。對韓國人學習漢語來說,在語音、詞匯、語法幾個語言要素中,形成習慣最難改過來的就是語音,要克服母語語音的影響掌握一種新的語音系統(tǒng)是比較困難的。不少韓國學習者可以說流利的漢語,但是發(fā)音卻很難達到母語的水平。
下面來分析韓國學習者學習漢語時,最容易出現(xiàn)偏誤的聲母f、h和韻母ü;對出現(xiàn)的偏誤進行分析;以及在教學中的策略。
一、韓國學生漢語發(fā)音“f”的偏誤分析
韓國學生在發(fā)清擦唇齒音f[f],我們常常聽到的是一個和這個音非常近的音,但并不是這個音本身的發(fā)音,看看下面的句子。
我的衣服在房(pang)間里。
我的父(pu)親對我們很好。
我和朋友坐飛(fei)機去濟州島。
韓國和中國是東(bang)方國家。
從上面這些句子中我們可以看出來,韓國人在發(fā)f[f]這個唇齒音的時候發(fā)的是和它非常近似的音,韓國人誤以為f[f]和b[p]、p[p‘]音值相等,在讀這三個音的時候總是容易混淆,讀f[f]時會讀成b[p]或者p[p‘],而在讀b[p]或者p[p‘]又會讀成唇齒音f[f]。這是韓國人在學習漢語語音f[f]時出現(xiàn)的偏誤。
那么,為什么會有這樣的偏誤,究其原因,不外乎母語和目的語的負遷移。而韓國人發(fā)不好唇齒音f[f],是因為韓國語音里并沒有這個音。韓國人什么發(fā)不好唇齒音f[f],因為在韓語的語音里沒有這個音,只有雙唇音[p]、[p‘]。韓國語音里為什么沒有唇齒音f[f],這和漢語的古音有著不可分割的聯(lián)系,清代學者錢大聽曾用一百多例字證明“古無輕唇音”實際上也是如此的,直到《切韻》,重唇音即雙唇音仍未分化出輕唇音,輕重唇音是可以互切的,如“便”,房連切。上文中也說到,在歷史上,韓國自古沿襲使用漢字,隨著發(fā)展,又吸取漢字的音訓標記自己的語言,只是現(xiàn)在的漢語語音已經(jīng)有唇齒音,而韓語的語音系統(tǒng)中還保持著“古無清純音”的傳統(tǒng),所以韓國人在學習漢語唇齒音f[f]時會發(fā)出b[p]或者p[p‘]的音。
二、韓國學生漢語發(fā)音“h”的偏誤分析
韓國人在發(fā)漢語舌根清擦音h[x]時發(fā)生的偏誤,我們來看下面的句子。
我今天下班就回(fu)家了。
姐姐很喜歡(fuan)彈鋼琴。
我的朋友昨天給我打電話(fua)了。
下雨了,把窗戶(fu)關上吧。
上面的句子中,括號里面的發(fā)音只是一個很近似的讀音,不是漢語里的唇齒音f[f],因為韓國人并不會很流利的發(fā)出唇齒音,所以只是一個近似的音。韓國人發(fā)的這個近似音只是一個很虛的雙唇送氣擦音,聽起來很像f,但是并不是f[f]這個音。為什么韓國人發(fā)布好這個h[x]音呢?就像前文中所說的,第二語言學習者在學習外語時出現(xiàn)偏誤最主要的就是母語的遷移,那么,韓國人在學習漢語語音h[x]出現(xiàn)的偏誤也不外乎有母語的負遷移的影響。我們來找一下原因。上面就已經(jīng)介紹了韓國語音的特點,我們來看韓國基本輔音“?”〔h〕,它發(fā)音時,使氣流從聲門擠出,這時聲帶磨擦就發(fā)出此音。我們再來看一下,漢語h[x]的發(fā)音方法,漢語輔音f[x]發(fā)音是,舌根接近軟腭,留出窄逢,軟腭上升,堵塞鼻腔通路,聲帶不顫動,氣流從舌根和軟腭的窄逢中擠出,摩擦成聲。從兩個音的發(fā)音部位和發(fā)音方法來看,我們可以看出,一個是聲門音,一個是喉音。韓語語音中沒有漢語語音中的h[x]這個音,所以學習者在學習此音時很容易受到母語的影響,又因為韓語語音的“?”[h]和漢語這個語音發(fā)音很相似,所以學習者很容易發(fā)成母語的語音。
三、韓國學生漢語發(fā)音“ü”的偏誤分析
韓國學生在學習漢語時,發(fā)音偏誤不僅出現(xiàn)在輔音的方面,在元音上也同樣會出現(xiàn)偏誤,我們來看一下韓國學生最容易出現(xiàn)偏誤的元音ü[y],先來看一下韓國學生說的句子。
我們星期天去釣魚(uei)吧。
昨天韓國下雨(uei)了。
你的公司離家遠不遠(uan)?
我想買一個玉(uei)鐲子。
從上面這些句子中,我們可以看出,韓國學生常常把漢語的ü[y]發(fā)成[u]或者[uei],那么是什么導致韓國學生在學習漢語ü[y]時出現(xiàn)偏誤呢?究其原因是韓語語音中并沒有漢語語音ü[y],而在韓語語音表中我們可以看到有一個和這個語音發(fā)音很相似的語音?[wei],那么韓國學生受到母語的影響在發(fā)音時會用自己的母語代替第二語言中出現(xiàn)的音,所以在學習漢語語音ü[y]很容易出現(xiàn)偏誤。
從上面分析的漢語語音f、h、ü中的偏誤以及教學策略中,我們看到影響第二語言學習者最主要的因素是母語的負遷移,其次是漢語拼音本身的缺陷,再者就是學生自己在學習中的主觀因素。在教學策略中,我們具體總結一下可以從下面的三種方式入手:
1、老師示范性發(fā)音,培養(yǎng)學生的聽辨能力,強化語音的訓練,這是學生學習語音最首要的方法,在f、h、r、ü這四個語音的學習中最為實用。
2、利用對比的方法,這也是幫助學生掌握正確的語音的方法,這種方法是分析漢語和韓語中的語音發(fā)音部位和發(fā)音方法的不同,讓學生準確掌握漢語的發(fā)音,最明顯的就是漢語的ü和韓語的?,那么在進行比較時,學生一旦掌握了漢語這個音的發(fā)音要略,那發(fā)起音來就不會再出現(xiàn)和母語類同的語音。
3、把單獨的漢字放到長短不一的句子里,糾正讀音和語句的訓練結合起來。如果單獨的訓練漢字的每個字的讀音,那么學生在句子或文章中還有可能出現(xiàn)錯誤,那么最好的方法是把學生出現(xiàn)偏誤的拼音字母放到長短不一的句子里進行訓練。這樣既能掌握漢字的具體用法,也能解決學生在發(fā)單個音時的錯誤。
綜上所述,韓國學生在漢語的語音習得方面會產生這樣那樣的偏誤,那么怎樣很好地解決這些問題刻不容緩。在實際教學過程中,我們應該針對造成偏誤的這幾個原因,探索和運用積極有效的教學方法,搞好對外漢語教學工作,為漢語推廣事業(yè)作出貢獻。
參考文獻:
[1]周小兵.對外漢語教學導論[M].北京:商務印書館,2009年.
[2]葉蜚聲,徐通鏘.語言學綱要[M].北京:北京大學出版社,2009年.
[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版,2002年.
[4]邢福義.現(xiàn)代漢語[M].北京:高等教育出版社,1991年.
[5]余詩雋.韓國人學習漢語語音的偏誤分析及其對策[J],華中師范碩士論文,2007.
[6]周繼圣.韓國人學習漢語發(fā)音的幾個難點及教學法突破[J].中山大學學報,1996,(3).
[7]孫鶴.“古無輕唇”補正[J].鄂州大學學報,1998,(4).
[8]郭宏.韓國學生漢語學習中語音偏誤例析[J].西南民族大學學報(人文社科版),2007,(7).