Hunter: Dude! Savannah, guess what? You’re not going to believe this. I got the job! I was waiting for this for so long. I really can’t believe I actually got it.
Savannah: Be quiet! ①You can’t be serious. You really got the job?
Hunter: It’s true. Why would I be lying to you? You know that you’re one of my best friends here. However, I’m a bit worried.
Savannah: What? Why’s that? ②You could have fooled me. You sound so excited about this job. It’s not like you’ve been talking about this for months with me.
Hunter: Real funny. You know that I’ve been looking for jobs for some time. It has been so hard to find a job now that we’ve graduated from uni. You know that one job that I just got an offer from last week?
Savannah: Yeah? What about it? I’m all ears.
Hunter: Well, last week they told me that the offer was good till Friday if I wanted this entry-level job position for a year.
Savannah: So? What happened?
Hunter: You’ll think this is funny. I took the job because I hadn’t found anything for so long, and I actually sign a 1)contract with them this morning to start work next week. But the other job also starts next week.
Savannah: What did you do? Did you also tell the other job that you’d work for them?
Hunter: Well, not exactly. I went to their office today and signed a contract with them to start work with them on Monday, but it’s OK because I will go to the other place tomorrow to quit that job.
Savannah: You can’t be serious, Hunter. ③Act your age!
Hunter: What? What’s wrong with that? People do this all the time. Employers don’t really care about it.
Savannah: Are you other people? No! Just because others do it, should you?
Hunter: Come on.
Savannah: OK, let me pose a question.
Hunter: Shoot! What’s the question?
Savannah: If everyone jumps off a bridge, would you?
Hunter: You already know the answer. We’ve all heard that one before.
Savannah: ④So, why don’t you think that you need to keep your word?
Hunter: It’s not really a big deal you know.
Savannah: It is a big deal.
Hunter: I haven’t started working for them.
Savannah: ⑤You gave them your word, and not only that, you signed a contract. Those aren’t easy to get out of. Just the other day I saw a story in the paper about someone who signed a contract to work for a company and couldn’t 2)terminate the contract. They ended up looking so bad that they couldn’t find another job, and no one wanted to give them a job afterwards.
Hunter: That’s different though. I haven’t started work yet.
Savannah: People don’t want to hire someone who isn’t 3)committed to a job. In fact, if I was going to hire you and you said this, I wouldn’t even hire you if I wanted to.
Hunter: Why’s that?
Savannah: You don’t know?
Hunter: Tell me.
Savannah: It’s like this. This job is good for you today. But after training you, you up and leave. So I have to pay you for doing very little work for me. Let’s say you stay a month. Training is over, and you stay a month. I still haven’t made any profit off of you. ⑥I don’t want to hire someone who flakes out on a job. If you give someone your word, you have to keep it.
Hunter: Fine.
亨特:天啊!薩凡娜,你猜怎么著?你肯定不會相信。我得到這份工作了!我等了太長時間了。我真的不相信自己確實得到了這份工作。
薩凡娜:安靜點!你不是認真的吧。你真的得到那份工作了?
亨特:是真的。我為什么要騙你?你知道你是我在這兒最好的朋友之一。但是,我有點擔心。
薩凡娜:什么?為什么那樣?這難以置信,你聽起來對這份工作很期待。不像你這幾個月來一直跟我說起這事的語氣。
亨特:真的很滑稽。你知道我一直在找工作。我們大學畢業(yè)后一直很難找到工作。你知道我上星期接到錄取通知書的那份工作嗎?
薩凡娜:嗯?怎么了?我洗耳恭聽。
亨特:好吧,上個星期他們告訴我如果我愿意干這份初級的工作一年,那么我周五前回復都是可以的。
薩凡娜:所以呢?發(fā)生什么事了?
亨特:你會覺得這很有趣。我接受這份工作是因為我很長時間都沒有找到工作,事實上我今天早上和他們簽了合同,下星期上班。但是另一份工作也是下星期開始。
薩凡娜:你做了什么?你也告訴另外一份工作的(負責人)你會為他們工作嗎?
亨特:嗯,也不是這樣。我今天去了他們的辦公室,跟他們簽了合同,星期一開始工作。但是沒關(guān)系,因為我明天會去另外一個地方把工作辭掉。薩凡娜:你不是認真的吧,亨特,不要像孩子似的!
亨特:什么?那樣做有什么問題?大家總是這樣做。雇主不會真的介意。薩凡娜:你是別人嗎?不是!只是因為別人這樣做,你就應(yīng)該這樣做?
亨特:得了吧。
薩凡娜:好吧,讓我問一個問題。
亨特:說吧!什么問題?
薩凡娜:如果每個人都跳橋,你會去跳嗎?
亨特:你已經(jīng)知道答案了。我們以前就聽過這個問題。薩凡娜:那么,你為什么不認為自己應(yīng)該守信?
亨特:你知道這不是什么大事。
薩凡娜:這是大事。
亨特:我還沒有開始為他們工作。
薩凡娜:你答應(yīng)了他們,不僅這樣,你還簽了合同。那這些事都不是那么容易脫身的。就在前幾天我在報紙上看到一個報道,說一個人跟公司簽了勞動合同后不能解除那份合同。他們后來給人的印象很差,不能找到另一份工作,此后沒人愿意雇用他們。
亨特:但情況是不同的,我還沒開始工作呢。
薩凡娜:人們不愿意雇用一個對工作不上心的人。事實上,如果我打算雇用你而你這樣說的話,我即使曾經(jīng)想過雇用你也會打消這個念頭。
亨特:為什么?
薩凡娜:你不知道嗎?
亨特:告訴我。
薩凡娜:事情是這樣的,這份工作現(xiàn)在對你來說有吸引力,但是培訓你之后,你得到了提升就要離開。那么我就要支付你做了那么點工作的薪水。讓我們假設(shè)你留一個月。培訓結(jié)束了,你只待一個月,我還沒有從你身上獲得任何利益。我不想雇用一個工作不著調(diào)的人。如果你答應(yīng)了別人,你就應(yīng)該守信。
亨特:好吧。
Smart Sentences
① You can’t be serious. 你不是認真的吧。
You can’t be serious: used to express doubts at what one has just learned(用以表達對剛剛知曉內(nèi)容的質(zhì)疑)。例如:
Hillary quit? You can’t be serious. She just got promoted last month.
希拉里辭職了?你不是說真的吧?她上個月才得到了晉升。
② You could have fooled me. 這難以置信。
You could have fooled me.: used to express disbelief about sth. you just saw, heard or experienced (用以表達對剛剛看到、聽到、經(jīng)歷過的某件事情的懷疑)。例如:
Are you serious? You could’ve fooled me.
你是認真的嗎?難以置信。
③ Act your age! 不要像孩子似的!
act one’s age: used to tell sb. to behave more maturely and don’t be childish(用以告訴某人舉止要與年齡相稱,不要小孩子氣)。例如:
Come on, don’t be such a baby. Act your age!
好了,別像個小孩子,想想你都多大了!
④ So, why don’t you think that you need to keep your word? 那么,你為什么不認為自己應(yīng)該守信?
keep one’s word: uphold one’s promise(守信)。例如:My dad always kept his word and never let anyone down.我父親一直都很守信,從來沒讓任何人失望過。
⑤ You gave them your word, and not only that, you signed a contract. 你答應(yīng)了他們,不僅這樣,你還簽了合同。
give sb. one’s word: promise seriously and sincerely(鄭重承諾)。例如:
Sarah, you can take a week off after the project. I give you my word.
薩拉,我答應(yīng)你, 你在完成這個項目后可以休息一周。
⑥ I don’t want to hire someone who flakes out on a job. 我不想雇用一個工作不著調(diào)的人。
flake out: simply not show up(無故缺席)。例如:
Sorry, I can’t drink tonight. I have an important presentation tomorrow and I can’t just flake out.
抱歉,我今晚不能喝酒。我明天有一個重要的演示,不能無故缺席。