Wesley: Whitney? Is that you?
Whitney: Hi, Wesley! Do you like my new outfit?
Wesley: Sure, but why are you wearing a 1)three-piece suit? Whitney: ①I just bought it, and I want to break it in a little before I start my new job. The first day of work will be uncomfortable enough, so at least I want my clothes to feel a little familiar.
Wesley: You got a job already? Congratulations! And one where you have to wear a suit. Pretty high-level!
Whitney: It’s so exciting! So what about you, Wes? Have you found your first post-graduation job yet?
Wesley: Ugh, don’t bring that up. ②I’ve sent my resume to half a hundred 2)headhunters, and haven’t heard a peep.
Whitney: ③Take heart, Wes. I’m sure there’s something for you out there.
Wesley: I wish I had your confidence. It’s beginning to look hopeless.
Whitney: Have you considered 3)enlisting?
Wesley: What are you talking about? Enlisting in what?
Whitney: Enlisting in the army. The PLA. They take college-age recruits, you know.
Wesley: What? Whit, where would you get an idea like that? I want to be a career man, not a soldier. I’m certainly not soldier material.
Whitney: Seems your ideas about the army are a little dated. The PLA has been 4)pushing for more recent grad recruits lately. College-age recruits are now up to 60% of the PLA’s enlistments.
Wesley: Seriously? What would lead a college grad to join the army? I thought we went to college to earn more specialized careers.
Whitney: Well,that’s just it; the army is becoming a place for specialized careers. ④The times, they are a-changin’, and the modern military relies on more complex techniques and technologies than before. They need more specialists to make it all work.
Wesley: What kinds of specialists? How specialized do you have to be to shoot a gun?
Whitney: You’re way behind the times, Wes. The modern army isn’t just about pulling triggers. They need linguists, telecommunications experts, even electrical engineers.
Wesley: Huh. That sounds an awful lot like a regular job.
Whitney: You’d still have to go through the 5)rigamarole of physical training, but yeah, it’s just as specialized as a private-sector job.
Wesley: I could use the training, to be honest. ⑤Four years of instant noodles hasn’t been kind to my 6)waistline. What about the pay, though? Certainly I wouldn’t make as much as you do at your fancy suit-wearing job.
Whitney: You might be surprised. They also give grads an accelerated path to raises and promotions. You could be an officer in no time. They’ll even reimburse some of your tuition.
Wesley: This is sounding better and better.
Whitney: There are lots of local benefits, too. Like here, in Shanghai, joining the army qualifies you for local hukou.
Wesley: So the PLA would make me a specialist, an officer, and Shanghainese to boot?
Whitney: That’s the plan. ⑥This isn’t your father’s army.
Wesley: ⑦Not by a long shot! So, where do I sign up?
韋斯利:惠特尼?是你嗎?
惠特尼:嘿,韋斯利!你喜歡我的新制服嗎?
韋斯利:當然,但是你為什么要穿三件套呢?
惠特尼:我剛買的,在我開始新工作之前,我想逐漸適應一點。第一天上班就夠不自在的了,所以至少我想我的衣服能夠看起來更親切點。
韋斯利:你已經找到工作啦?恭喜你!這個工作你需要穿套裝,很高級呢!
惠特尼:這真讓人興奮!那么你呢,韋斯?你找到你第一份研究生畢業后的工作了嗎?
韋斯利:呃,別提了。我把簡歷發給了幾十個獵頭,但是沒有收到任何回復。惠特尼:振作起來,韋斯。我想一定會有適合你的工作。
韋斯利:我希望能有你說的自信,我開始無助了。
惠特尼:你有考慮過應募嗎?
韋斯利:你在說什么?應募什么?
惠特尼:應募入伍啊。中國人民解放軍。他們征募大學生,你知道的。
韋斯利:什么?惠特,你這是哪來的主意?我想做一個有事業的人,而不是一名軍人。我不是當兵的材料。
惠特尼:看起來你對軍隊的想法有點過時了。解放軍最近急切需要招募更多剛畢業的大學生。大學生招募已經占到軍隊招募的60%。
韋斯利:真的嗎?那是什么能讓一個大學畢業生想去參軍呢?我從前認為上大學是為了獲得更多專業的職業。
惠特尼:這就對了。軍隊現在正變成有專業職業的地方。時代在變,他們也在變,現代的軍隊比以前需要依靠更多復雜的技術技能。他們需要更多的專業人員。
韋斯利:什么樣的專業人員?開槍需要多專業?
惠特尼:你真的跟不上時代了,韋斯。現代軍隊不只是需要扣動扳機,他們需要語言學家、通信專家,甚至需要電子工程師。
韋斯利:呃。這聽起來很像是一份正規的工作。
惠特尼:你還是需要經過漫長沉悶的體能訓練,但是,對,這和個體的工作是一樣的專業化。
韋斯利:老實說我可以利用到這個訓練。吃了四年的速食面,我的腰圍漲了不少。那么報酬方面呢?當然我不能賺到和你這種衣著光鮮的工作一樣多的錢。
惠特尼:你可能會感到驚訝。他們也會給畢業生一條迅速漲工資和晉升的道路。你可能很快就能成為一名軍官。他們甚至會補償你一部分的學費。
韋斯利:這聽起來越來越好了。
惠特尼:還有很多當地的福利。像在上海這里,參軍可以讓你有本地戶口。
韋斯利:所以解放軍可以讓我成為一位專家、一名軍官,還能給我一個上海的戶口?
惠特尼:就是這樣。現在已經不是以前的那種軍隊了。
韋斯利:一點也不像了!那么,我在哪里報名呢?CS
Smart Sentences
① I just bought it, and I want to break it in a little before I start my new job. 我剛買的,在我開始新工作之前,我想逐漸適應一點。
break sth. in/break in sth.: wear a new piece clothing to get used to it(試穿衣物,以逐漸適應)。例如:
I’m going to break in new leather gloves this weekend before going skiing next month.
我打算這個周末試用一下新皮手套,好下月去滑雪時用。
② I’ve sent my resume to half a hundred headhunters, and haven’t heard a peep. 我把簡歷發給了幾十個獵頭,但是沒有收到任何回復。
not hear a peep: no noise, use to indicate no response
from sb.(沒有任何聲響,石沉大海;用以表示某人沒有回應)。例如:
Many famous writers have the experience of sending works to various publishers without hearing a peep.
許多著名作家都有這樣的經歷:把作品投給眾多出版商,但都石沉大海。
③ Take heart, Wes. 振作起來,韋斯。
take heart: feel encouraged and optimistic(樹立信心,鼓起勇氣)。例如:
We all should take heart, work hard and win back the
contract next year.
我們都應該振作起來,努力工作,明年把合同贏回來。
④ The times, they are a-changin’, and the modern military relies on more complex techniques and technologies than before. 時代在變,他們也在變,現代的軍隊比以前需要依靠更多復雜的技術技能。
The times, they are a-changin’: used to indicate changes are inevitable(用以表明變化是不可避免的)。例如:
Fewer and fewer families have land lines and elderly are using cell phones as well. The times, they are a-changin’.越來越少的家庭使用固定電話,老人也用起了手機。變化不饒人啊。

⑤ Four years of instant noodles hasn’t been kind to my waistline. 吃了四年的速食面,我的腰圍漲了不少。
sth. has not been kind to sb.’s waistline: sth. has made sb. gain weight(某事讓某人的體重增加了)。例如:
Hey, guys, what about going to the gym every week? Sitting in the office all day has not been kind to our waistline.
嗨,大伙兒,我們每周去一下健身房如何?整天坐在辦公室里,不利于我們保持身材啊。
⑥ This isn’t your father’s army. 現在已經不是以前的那種軍隊了。
not your father’s sth.: sth. changed through modernization(某事因現代化進程發生了變化)。例如:
A high-speed train is much faster, cleaner, steadier, and even with AC. Let’s just say, it’s not your father’s train.
高鐵速度更快、更干凈、更平穩,而且還有空調。這么說吧,它不再是以前的火車了。
⑦ Not by a long shot! 一點也不像了!
not by a long shot: not at all(一點兒也不)。例如:—Do you think it’s as good as his last novel?
你覺得這跟他上一部小說一樣棒嗎?
—No, not by a long shot.
差遠了。