Carlos: Hey, Sandy! Pull up a chair.
Sandy: Hey, Carlos. Didn’t expect to see you here. I thought you hated coffee.
Carlos: Well, I used to hate it because I couldn’t afford the good stuff. Now that I’m officially a working man, I can afford the cappuccino of my dreams!
Sandy: You got a job? Congratulations! I always had faith in you. So, give me the details! What’s your position? Manager? Carlos: Nope! Try again.
Sandy: Director?
Carlos: Not even close!
Sandy: Account executive?
Carlos: Try “assistant.”
Sandy: What? How could you just be an assistant? You graduated from a top-tier university!
Carlos: Yeah, but that doesn’t mean as much as it used to. ①These days, everybody and their dog graduates from college. It’s just not special anymore.
Sandy: Well, that’s depressing. So what’s your day-to-day like?
Carlos: It’s mostly 1)grunt work. Answering phones, taking notes, keeping my boss’ schedule for her.
Sandy: You don’t have to have a college degree to know how to keep a schedule. Don’t you think it’s a waste of your time?
Carlos: Certainly not. These tasks help me polish my 2)interpersonal and 3)organizational skills. You’d be surprised —working at a real company is almost nothing like we thought it would be before we graduated. ②I need to learn the ropes before I can advance.
Sandy: Be that as it may, isn’t this position below your expectations? It’s a long climb from assistant to exec.
Carlos: ③It sure is, but everyone who climbs a ladder must start on the first rung. ④You have to pay your dues before you can break into management.
Sandy: I guess that makes sense. ⑤It shines some light on my problem, anyway.
Carlos: Your problem? What do you mean?
Sandy: I still haven’t landed a job. I’ve been racking my brain about it for weeks, but none of the applications I send out get replies. After talking with you, I think I know why.
Carlos: You’ve been aiming too high?
Sandy: It seems that way. I’ve only been applying to management positions, but if what you’re saying is true, I can’t expect to just 4)waltz into a company on that level.
Carlos: I think that just might be the problem. As fresh grads, we have to start on a ground level.
Sandy: I feel pretty embarrassed now. All those companies I applied to must think I’m so full of myself.
Carlos: I wouldn’t worry about it. A lot of grads are doing what you’re doing. I read an article online the other day about a “two-way dilemma” in the recent job market. Most grads think they’re too good for grunt work, but most companies can’t find people who are willing and able to do the basic work well.
Sandy: When you put it that way, I suddenly feel pretty good about my chances.
Carlos: What do you mean?
Sandy: ⑥If most people are aiming too high, all I have to do is aim a little lower to hit the bull’s eye. If I can prove that I’m good at doing the basic work, it will only be a matter of time before I have an opportunity to move up.
Carlos: I certainly hope so!
Sandy: But in the meantime…
Carlos: What is it?
Sandy: Do you think you could spot me for a cup of coffee?
卡洛斯:嘿,桑迪!給我拿張凳子。桑迪:嘿,卡洛斯!沒想到會在這見到你。我以為你討厭喝咖啡呢。
卡洛斯:嗯,我從前討厭它是因為我享受不起好的東西。現在我正式成為有工作的人,我能買得起朝思暮想的卡布奇諾了!
桑迪:你找到工作了?恭喜!我一直都看好你。那么,告訴我更多的細節!你的職位是什么?經理嗎?
卡洛斯:不是!接著猜。
桑迪:主管?
卡洛斯:扯太遠了!
桑迪:客戶主任?
卡洛斯:試著猜有關助理方面的。
桑迪:什么?你怎么能只當一位助理?你是重點大學畢業的啊!
卡洛斯:嗯,但是這沒有以前那么受到重視了。現在,大部分人都是大學畢業生,已經不是什么稀奇的事了。
桑迪:好吧,這真讓人沮喪。那么你每天都做什么呢?
卡洛斯:就是一些繁瑣的工作。接電話、記筆記、幫我的老板安排日程。
桑迪:安排行程根本不需要一個大學文憑就能做到。你不覺得這是在浪費時間嗎?
卡洛斯:當然不是。這些任務幫助我提升了自己的人際交際能力和組織能力。你會感到驚訝——在一家真正的公司工作跟我們沒畢業前所想象的完全不同。在我升職前我必須掌握職場的技能。
桑迪:盡管如此,這個職位不會低于你的預期嗎?從助理到管理層是很艱辛的。
卡洛斯:肯定是,但是千里之行始于足下,在進管理層之前,你肯定得經歷許多。
桑迪:我想這有道理。無論如何,這讓我了解了自己的問題。
卡洛斯:你的問題?你什么意思?
桑迪:我還沒找到一份工作。我已經為這事煩惱了一個星期了,但是我發出去的求職信沒有一個有回復的。跟你聊完后,我想我知道這是為什么了。卡洛斯:你太好高騖遠?
桑迪:看起來是這樣。我一直都只投管理層的職位,但是如果你說的是對的,我肯定不能幻想能夠大搖大擺地以那個職位進入公司。
卡洛斯:我想這就是問題所在。作為剛畢業的人,我們得從頭開始。
桑迪:我現在感到很尷尬。我投過的公司肯定都認為我太自以為是。
卡洛斯:我不會擔心這件事,許多畢業生都會跟你一樣。我有一天看到一篇網上的文章說,就業市場正在面臨兩難的選擇。大部分的畢業生都認為他們完全能勝任日常那些瑣碎的工作,但是大部分的公司卻發現他們不愿意而且不能做好基本的工作。
桑迪:你這樣說的話,我突然為自己的機會感到慶幸。
卡洛斯:你什么意思?
桑迪:如果大部分人的目標都那么高,那么我要做的就是降低目標,以求一擊即中。如果我能證明自己能做好基本的工作,那么我有機會晉升只是時間的問題。
卡洛斯:我當然希望是這樣!
桑迪:但是同時……
卡洛斯:怎么了?
桑迪:你能請我喝一杯咖啡嗎?
Smart Sentences
① These days, everybody and their dog graduates from college. 現在,大部分人都是大學畢業生。
everyone and their dog: a large number of people; most people(大部分人)。例如:
Everywhere you go, you see people talking on the phone. Nowadays, everyone and their dog has a cell phone.
你走到哪兒,都能看到有人在打電話,這年頭,幾乎人人都有手機。
② I need to learn the ropes before I can advance. 在我升職前我必須掌握職場的技能。
learn the ropes: learn how a particular job is done(摸到竅門,學會訣竅)。例如:
—Oh, I’m surprised you learned the ropes so quickly.
噢,你這么快就學會了,我太驚訝了。
—Well, I used that machine before so it’s not completely new to me.
哦,我以前用過這種機器,所以這個不需要重新學。
③ It sure is, but everyone who climbs a ladder must start on the first rung. 肯定是,但是千里之行始于足下。
everyone who climbs a ladder must start on the first rung: if you want to gain high status, you must start with low status and slowly work upwards(行遠自邇,千里之行始于足下)。例如:
Everyone who climbs a ladder must start on the first rung. So if you want to be a banker, start working as a teller first.
凡事從小事做起,如果你想當個銀行家,現在就先坐柜臺吧。
④ You have to pay your dues before you can break into management. 在進管理層之前,你肯定得經歷許多。

pay dues: have earned one’s right to sth. through hard work or suffering(盡責任,經受苦難)。例如:
Peter certainly has paid his dues for this promotion.
彼得肯定經歷了許多才得到這次晉升的機會。
⑤ It shines some light on my problem, anyway. 無論如何,這讓我了解了自己的問題。
shine light on sth.: let sb. understand sth.(讓某人了解某事)。例如:
This meeting really shines light on our dilemma.
這次會議確實讓我們對這個難題有進一步的了解。
⑥ If most people are aiming too high, all I have to do is aim a little lower to hit the bull’s eye.如果大部分人的目標都那么高,那么我要做的就是降低目標,以求一擊即中。
hit the bull’s eye: achieve the goal perfectly(準確達到目的)。例如:
Pam, your idea really hit the bull’s eye. Thank you!
帕姆,你的想法說到點子上,太謝謝了!