摘 要:“預設”理論與方法非常適于引入對外漢語教學。本文在對外國留學生漢語學習中相關語誤進行了系統調查的基礎上,探討了如何把預設理論有效引入對外漢語教學常教學中。
關鍵詞:預設;對外漢語教學
作者簡介:李麗莎(1989-),女,湖南湘潭人,湘潭大學外國語學院研究生,研究方向:外國語言學及應用語言學。
[中圖分類號]:H195[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2014)-08--01
一、預設的定義
所謂“預設”,簡而言之,可以理解為是“前設”或“前提”。它是指說話者說出某個特定句子時所做的假定,是交際雙方已知的共有或背景知識。預設“是在發話人看來交際雙方都接受的‘共同背景或稱‘無爭議信息。這種‘無爭議信息不是話語的斷言部分表達的意義,即傳達的不是基本信息而是附帶信息,是發話人預先肯定下來,并預先設定無疑已為聽話者接受的,無須再論的附加信息。”一般分為兩大類:語義預設和語用預設。
二、預設的特點
語用學預設理論是從話語生成的視角研究語言的。話語的產生和理解是一個復雜的過程,單純從語義角度來研究這個過程顯然是不夠的,而語用學則提供了一個較為科學的角度,就是結合具體的語境研究話語的交流。預設有一個重要特征,就是它“是從話語自身能看出來的”即預設在話語自身形式上有表現由于預設傳達的是附帶信息,或者說是非基本信息,因此它具有隱晦性,容易被學生忽略。然而,附帶信息卻并非都不重要,它同時又是交際雙方都接受的共同背景,而所謂的“共同背景”是“在發話人看來無爭議的”。可是,“在有些問題上,不同的人‘常理不同”,因此可能說出具有相反預設的相反話。例如:
(a)他是男生,也沒多吃點兒。(預設:是男生就該多吃點兒)
(b)她是女生,也沒少干點兒。(預設:女生就可以少干點兒)
由于中西方文化存在差異,所以這種“共同背景”“無爭議”就更不能成立了。這些差異之處成為了教學中的難點,有時候這些難點容易被教師忽略。預設在話語本身有標志,這些標志是從語言形式上(聽覺上、視覺上)能直接接觸到的教學元素。Levinson給預設觸發語下的定義是:“預設跟某些特定的詞相聯系,我們將把這些產生預設的詞語稱作預設觸發語。”例如“她今天又挨批評了。”這句話里的“又”就是預設觸發語。(預設:她曾經挨過批評。)。
第一組:
a:她的錢包被偷了。
b:她有一個錢包。
第二組:
a:她的手機沒有被偷。(a的假命題)
b:她有一個錢包。
由此可以看出,命題b是命題a的預設,即“她有錢包”是“錢包被偷”的預設。“語用預設是關于交際言語活動的預設,是將預設看成是交際雙方預先設定的已知信息。”例如:
甲: 李阿姨的兒子出國留學了。
乙1:他真優秀!
乙2:誰是李阿姨?
乙3:李阿姨有兒子嗎?
這個對話中有兩個語用預設應該被談話者所知,其一是李阿姨,另一個是李阿姨的兒子。如果談話者知道上述兩個預設,那么回答應該是乙1,如果不認識李阿姨,不知道李阿姨有兒子,那么談話就不能順利地進行了。
三、“預設”在對外漢語教學中的運用
以往的漢語教學,特別是對外漢語教學,往往是靜態地進行詞匯及語法的教學,學生,特別是外國留學生就很難有效掌握所學詞語及語句,也自然會常常出現各種語誤。預設分析從一個新的角度入手,豐富了漢語詞語和結構的理論研究,為詞義及語法意義的研究提供了輔助和補充。其次,對教學中難點詞語和結構的預設分析, 從話語生成的角度為語言點的教學及練習設計提出了有益的探索。看一下兩個病句:
他不想出門,反而留在了家里。
畢竟昨天下雨了,我就不想去鍛煉身體了。
下面將以這兩個病句作為例子,具體闡述預設分析在對對外漢語教學中的作用。
1.反而。“反而”有時和“不但”“不僅”等詞語配合使用,構成“不但不……反而”的格式。比如下面幾個例句:
經過一系列的打擊,他反而振作起來了。
吃了這個減肥藥,她不但沒瘦,反而胖了幾斤。
“反而”的預設為想要達到一種預期,不但沒有達到,還造成了不想得到的結果。用以往的靜態教學方法,簡單講授“反而”是個表轉折的詞語,多數學生學過之后仍然不會使用。在用“反而”造句時,產生病句的比例很大。比如:
他不想去上課,反而留在了寢室。
這正是由于留學生對“反而”的預設認識不夠,只注重了反而的轉折含義,從而造成了語誤。
2.畢竟。“畢竟”作為語氣副詞,通常解釋為:“為表示追根究底所得的結論”“有加強語言的作用”等,但并未揭示出這類副詞的全部含義。其實“畢竟”這個詞具有特殊的背景含義,它的使用應在一個大的“讓步轉折”的框架中,如下面的例句:
病句:“畢竟昨天下雨了,我就不想去鍛煉身體了。”只存在“畢竟”肯定的部分,但很難明確體味出與肯定部分相悖的另一方面,也就是說,本應有的預設在此句中無從尋找。可見這類語病仍然反映出,預設意義在教學中的重要性。
一般來說,在轉折復句和條件復句中,主要的句子信息在后半部,前半部是整句話傳達的信息中的非基本信息的一個局部,是預設。前半部的預設要與后半部的斷言保持意思上的一致,不能出現前后矛盾的情況,特別是與連詞的搭配。在,在教學中可以多羅列些例子讓留學生體會各種不同的組合。
通過上述分析,對副詞的教學,必須結合話語背景,引導學生明確這個詞語的預設義,并結合情境加以練習,才有可能使外國留學生真正掌握其用法。運用預設的邏輯推導方法,明確具體詞語的前提、背景,以便在教學中使學生能結合這一背景很好的生成語句及理解語句。
四、結語
通過將預設的概念引入對外漢語教學中,可以讓學生加強對詞語及結構的意義和用法的理解,更加容易學習和掌握漢語詞匯的用法。我們從留學生的病句中發現預設問題,我們用對比、參照、聚合、反證等多種策略來強化、顯現預設。能夠提高對外漢語教學的效果,培養學生運用語言的能力,而這也是語言教學的最終目的。
參考文獻:
[1]溫潔.“預設”在對外漢語教學中的運用[M].漢語學習,1993.
[2]倪文錦.語文(基礎版)第一冊[M].高等教育出版社,2005年6月版.
[3]S.C.Levinson,沈家煊譯.語學論題之一:預設[J].國外語言學,1986.
[4]趙金銘.教外國人漢語語法的一些原則問題[J].語言教學與研究,1994(2).