雒 娜
(四川師范大學外國語學院,四川 成都610101)
盡管在過去的隱喻發展中學者們對傳統隱喻進行了大量的分析與研究,現代學者對隱喻的研究占據著不可替代的重要位置。在認知研究中,隱喻是人們思維過程及范疇化的必要條件。因此隱喻是一種思考的方式。在現代隱喻研究中,對于概念隱喻的研究是其中一大特色。概念隱喻指的是那些抽象的概念,是人們用呢些自己能感知的,直觀的,具體的概念來認識呢些無形的,抽象的概念。這樣一來,兩種概念就能以一種認知的方式聯系起來。Lakoff認為,上述這種認知的關系可以被看作是兩種概念域在人們頭腦中的之間的映射?!坝成淦鸬搅酥饕淖饔?,因為它控制著源域語言的使用和目標域概推導模式”[5]。他所指的域與域之間的映射其實就是即從源域向目的域的映射。源域主要反映的是字面意思的表達,而目的域則是句子實際要表達的內容。基于隱喻的認知功能,Lakoff和Johnson將概念隱喻分為了三類:結構隱喻,方位隱喻與本體隱喻。
按照Lakoff和Johnson的觀點,結構隱喻指的是一種被其他概念隱喻結構化的概念。所謂結構隱喻,其實就是指一個概念結構的構建是通過另一個概念的結構的構建來實現的。也就是說,兩個概念結構之間有相互對應的關系,這種對應關系體現在他們各自方面的詞語之間的對應,即概念一方的詞語用以闡釋另一方概念。在結構隱喻中,一個典型的例子是TIME ISMONEY.關于這個結構隱喻概念,我們可以找出許多表達這一概念的例子。
When did you spend your holiday last year?
It costs me three hours to get there.
從上面的例子中我們可以看出TIME這一概念的構建是通過“金錢”這一概念的構建來完成的?!皶r間”與“金錢”之間有相互對應的關系。“時間”被概念化成了“金錢”,因為人們可以spend或cost“金錢”。盡管他們的性質不同,在表達上時間的表達需要通過對金錢的表達來實現,但是在價值層面,他們有著對等的關系。
在奧巴馬2012年總統選舉后發表的勝選演講中,我們也能找出許多結構隱喻的例子。
(1)These arguments we have are a mark of our liberty,and we can never forget that as we speak,people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter—(cheers,applause)—the chance to cast their ballots like we did today.
在(1)中,旅程可以被視為源域,而在遙遠國度為“爭論”權利冒險舍身的人們的行為可以視為目標域。這是因為“冒險”與“旅程”之間又相互對應的關系。“旅程”這一詞語的使用正是為了解釋“冒險”這一概念中的特點。所以,“冒險”這一概念結構的構建是通過“旅程”這一概念結構的構建來實現的。
(3)America,I believe we can build on the progress we’ve made and continue to fight for new jobs and new opportunities and new security for the middle class.
在(3)中,從fight for這一關鍵詞以及整句話的表達我們可以看出“經濟發展”被看做是“建筑活動”,是因為經濟的發展的特點與建筑活動的特性之間有相似之處,也就是說經濟的發展與建筑活動之間有映射的關系。
我們要介紹的第二種隱喻是方位隱喻。方位隱喻,顧名思義,這一概念隱喻與方位之間有密切的關系。這一隱喻強調隱喻概念是在以空間為框架的基礎上構建起來的。方位隱喻將人們概念系統中最基本的空間方位概念組織起來,并通常以對應的關系呈現出來。例如:上-下,里-外,前-后,深-淺及中心-邊緣等。方位隱喻借助這些具體的的經驗去感知其他抽象的概念,給人們提供了一種空間的隱喻分析方法。
(5)Thank you for believing all the way——to every hill,to every valley.You lifted me up the whole day,and I will always be grateful for everything that you’ve done and all the incredible work that you’ve put in.
在這個例子中,up一詞與lift一詞組合成了一個短語lift up。lift up的意思是托起,舉起的意思。通過閱讀整句話,我們知道這里奧巴馬所表達的并不是人們將他托起這一實際的動作,而是想要表達人們對他的相信與支持。這里奧巴馬運用了up這一方位詞的表達來實現supporting is up這一隱喻表達。
(6)And together,with your help and God’s grace,we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.
在這一例句中,副詞“forward”與“continue our journey”構成了一個隱喻表達。Forward這一方位詞的意思是“向前”,因此Forward一詞通常表示的是進步,通向更好的發展未來。在這句表達中,我們可以以“bright future is forward”這一隱喻結構來表示。
在人們認識大千世界時,對于經驗的了解是通過認識實物而完成的的。而人類對實物的感知又是認識世界的基本的部分。Lakoff和Johnson認為“這種通過實物來理解經驗的方式是我們從經驗中選擇一部分后把他們作為實物或規定的的一類”[4]。在本體隱喻中,人們習慣于將基本的身體體驗來理解較為抽象的經驗,例如情感,思想,心理活動等。這一隱喻將這些抽象的概念轉換成實體,從而更好地幫助人們對事物進行理解。在《我們賴以生存的隱喻》這本書中,Lakoff和Johnson將本體隱喻大致分為三個方面,即實體與物質隱喻,容器隱喻,和擬人。關于容器隱喻的例子也有很多,例如:
She is in the match tomorrow.
Is there a famous river in that country?
He is good guy who always gets me out of trouble.
在奧巴馬的這篇勝選演講中,我們可以發現許多本體隱喻中容器隱喻的例子。
(8)(Cheers,applause.)I want to thank every American who participated in this election.(Cheers,applause.)Whether you voted for the very first time—(cheers)—or waited in line for a very long time—(cheers)—by the way,we have to fix that.
(9)I have never been prouder to watch the rest of America fall in love with you too as our nation’s first lady.(Cheers,applause.)
在上面的例子中,介詞in的使用都是為了凸顯他們各自例子中的容器隱喻。在處理句子意思時,line和love都被作為一個容器來理解。奧巴馬在演講辭中對于這些隱喻表達的使用,使句子的表達生動形象,以便聽眾能從一個立體的方面理解演講意義。
長期以來,隱喻研究一直是語言學研究的焦點。隱喻不僅是一種修辭手段,也是一種人們對于世界的認知方式。Lakoff和Johnson對現代隱喻的研究做了較為詳細的概述,提出了隱喻的概念性這一觀點。正是由于隱喻的概念性才使得人們更好地發現呢些認知域之間的映射,并使之引導人們的理性觀與行為方式。在政治語篇中,說話者多以一些修辭方法來豐富自己的語言,其中不乏使用隱喻被普遍使用的修辭方法。在眾多的政治語篇中,總統的演講一直被作為研究的典范。本文通過對奧巴馬在2012年11月7日的總統大選后發表的勝選的演講來分析其中的概念隱喻現象,即從結構隱喻,方位隱喻與本體隱喻三個方面來分析奧巴馬勝選演講的語言,從現代隱喻的研究出發,從不同角度來分析概念隱喻。有助于中美政治和文化的深層次研究,促進中美文化交流。
[1]Croft,William and David Alan Cruse.Cognitive Linguistics[M].Cambridge:Cambridge University Press.2004.
[2]Gong Shu-Ping,Kathleen Ahrens.Processing Conceptual Metaphors in On-Going Discourse[J].Metaphor and Symbol,2007,22,4:313-330.
[3]Katz,Albert N.,and Tamsen E.Taylor.The Journeys of Life:Examining a Conceptual Metaphor with Semantic and Episodic Memory Recall[J].Metaphor and Symbol,2008,23:148-173.
[4]Lakoff,George and Mark Johnson.Metaphors We Live by[M].Chicago and London:University of Chicago Press,2003.
[5]Lakoff.The Contemporary Theory of Metaphor[M].Cambridge:Cambridge University Press,1992.
[6]Lakoff,G.Women,fire,and dangerous things:What categorization reveal about the mind[M].Chicago and London:University of Chicago Press,1987.
[7]陳勇,劉肇云.隱喻政治與政治隱喻:論美國政治家的政治隱喻[J].外語教學,2009,30(1):25-29.
[8]賀夢依.概念隱喻與政治的關系識解[J].外國語文,2011,27(3):48-52.
[9]胡壯麟.認知隱喻學[M].北京:北京大學出版社,2004.
[10]李福印,編著.認知語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2008.
[11]束定芳,湯本慶.隱喻研究中的若干問題與研究課題[J].外語研究,2002,72(2):1-6.
[12]趙艷芳.語言的隱喻認知結構——《我們賴以生存的隱喻》評介[J].外語教學與研究,1995(3):67-72.
[13]王寅.Lakoffffamp;Johnson筆下的認知語言學[J].外國語,2001,134(4):15-21.