靳愛心
(河南工程學院 外語學院,河南 鄭州 451191)
隨著中原經濟區上升為國家戰略,河南對外交流日益密切。越來越多的國際大型活動在河南舉辦,越來越多的外資企業在河南入駐,越來越多的國外投資來河南安家,河南也有越來越多的公司、企業走出國門,走向世界。這些都需要翻譯人才。實現中原崛起和河南振興,翻譯人才不可或缺。翻譯人才數量是否充足,素質是否過硬是影響河南社會發展的重要因素。為切實了解河南翻譯人才供需狀況,筆者做了深入的調查研究,以期為培養河南高素質翻譯人才獻計獻策,促進高校改進翻譯教學,助力河南社會發展和中原經濟區建設。
隨著互聯網及信息技術的普及,各大公司、企、事業單位基本都建有自己的網站,通過其網站可以了解其基本概況、發展規模、業務需求等信息。基于此,調查以網絡和電話咨詢為主展開,附帶一定訪談、問卷,所得數據存入數據庫。
第一類為翻譯人才用人單位,包括翻譯公司和企事業單位;第二類為培養翻譯人才的高校,如鄭州大學;第三類為翻譯從業人員,包括專職和兼職翻譯人員。
根據不同調查對象,設計了不同的調查內容:
對用人單位,調查統計了單位性質,需要翻譯人才原因,已有翻譯人才數量和層次,需求翻譯人才數量,對求職者要求,包括學歷層次,語種類型,從業經驗,工作類型,質量要求,工作時長,薪酬待遇等。
對培養翻譯人才的高校,調查該校是否有翻譯專業,是何語種,翻譯專業招生依據,翻譯人才培養模式,學生就業崗位,就業狀況。
對翻譯從業人員,主要調查其專業性質,學歷層次,工作狀況,語種類別,薪酬待遇。
針對調查內容,得出以下結果:
(1)河南翻譯人才整體缺口極大。筆者2014年2月6日通過百度搜索的結果顯示,關于翻譯人才的招聘職位有6千多個,而相關求職者還不到100人,供需差距顯而易見。總體看來,招聘翻譯人才的公司涵蓋面很廣,除專門的翻譯公司外,還有機械、工程、經貿、文化、醫藥等類型的公司。具體招聘職位有網站編輯、產品推銷、資料翻譯、商務洽談、陪同口譯等。招聘學歷層次以大專和本科為主,還有部分招聘不限學歷,對從業經驗的要求大致如下:不限40%,1-2年20%,2-3年15%,1-3年15%,幾乎沒有要求3年以上的。筆者隨機抽取兩頁,共20個職位,其中英語翻譯8個,占40%,法語2個,占10%,阿拉伯語、西班牙語、德語、俄語、日語和土耳其語個1個,分別占5%,英語之外的語種共占60%。對求職情況,筆者隨機抽取一頁發現,共10位求職者,其中英語翻譯4人,其他為小語種。英語求職者百分比與招聘職位百分比一致,但翻譯人才需求總體缺口達90%左右。
(2)高級翻譯人才不足。調查顯示,河南從事翻譯工作的人很多,但受過專業訓練、真正高水平、能應付大型活動、高規格場合的翻譯人才非常少,只占總數的5%左右。
(3)口譯人才急缺。河南口譯人才的需求量目前達到1.5萬人以上,而河南省口譯人才僅4000多人,與需求相比缺口巨大。外事部門是翻譯人才比較集中的地方,口譯人員也不過150多人,且只有約20%的譯員能夠真正擔任正式場合口譯任務。當前河南省口譯人才特別是高層次翻譯人才短缺,已經成為河南省加強對外開放的“瓶頸”。[1]口譯人才特別是一些小語種的口譯人才可以說“有價無市”,在人才交流市場很難找到,有時需要高價從外地聘請[2]。
(1)翻譯人才總體缺口大原因解析。首先,河南翻譯人才需求大,培養數量少。改革開放以來,尤其是近年來,河南經濟文化迅速發展,對外合作與交流大幅度增加,各行各業,無論是政府部門,還是民間企業,對翻譯人才的需求都日益增加。而河南培養翻譯人才的單位極少,高校只有河南大學、河南師范大學、鄭州大學西亞斯國際學院和升達經貿管理學院開設有翻譯專業。其次,河南翻譯人才薪酬待遇不佳,造成人才流失。與經濟發達省份相比,河南薪酬待遇普遍偏低。比如,謀招聘網上2014年2月9日一個公司招聘英文翻譯,要求學歷大專,全職,在鄭州工作,薪酬為2000-2500元。而條件相當的翻譯在廣東等經濟發達省份卻在3000元以上。薪酬待遇的差距使得河南翻譯人才外流,更不用說吸引外來人才了。
(2)高級翻譯人才不足原因解析。首先是觀念問題。很多人對翻譯這一行業存在誤解,認為“學好外語就能做翻譯”,有人甚至認為“會外語就能做翻譯”。這些錯誤的認識使得很多翻譯工作者不能潛心提高其理論水平和實踐能力。其次是高級翻譯人才自身特點。高級翻譯人才不僅要具備嫻熟駕馭母語和外語的能力,還需要經過長期的專業訓練,具備語言之外的特定技能。還要有廣泛的文化、知識背景,了解政治、經濟、法律、國際事務等相關知識,同時,還要經過層層篩選、反復培訓、考核才能最終練成。這些因素都具有智商、情商、心理及文化、精神等各方面挑戰,不是一般譯員所能達到的。再次,培養單位缺失,培養模式不理想。河南只有幾所培養翻譯碩士的高校,培養翻譯博士的高校只有河南大學。培養模式以理論研究為主,缺乏實踐訓練。以這種模式培養的碩士、博士多為研究型,多數選擇到高校就業,選擇翻譯職業的寥寥無幾。
(3)口譯人才急缺原因解析。首先是河南口譯人才需求日益增多。目前,河南各個行業都日益需要口譯人才。河南是僑務大省,華人華僑在河南的經貿活動逐年增多,對口譯人才的需求十分旺盛。河南每年要承辦近百場大型國際會議,需要大批高素質口譯人才。其次,河南培養、培訓口譯的機構較少,一些小語種的培訓機構缺失。高校中只有升達經貿管理學院開設有口譯專業。河南口語人才結構不合理,英語專業口譯人員相對較多,小語種口譯人才很少。
人才培養的終極目的是服務于社會,翻譯人才的培養亦是如此。河南翻譯人才的培養應符合河南社會發展期望、適應河南社會發展需求、為河南社會發展服務。
第一,對政府部門來說,首先要重視翻譯人才問題,推動翻譯人才建設。要做好宣傳、推動工作,積極進行翻譯人才社會推廣工作,協助高校進行翻譯專業建設,鼓勵培訓機構進行翻譯人才培訓,通過舉行翻譯競賽等活動,促進翻譯人才成長。其次,要督促企事業單位提高翻譯人才薪酬待遇,設定最低薪酬標準,鼓勵相關人才進入翻譯行業,留住人才,吸引人才。同時,采取一定措施,搭建翻譯人才平臺,將全省翻譯人才進行資源整合,定期舉辦培訓活動,請資深專家進行培訓指導,打造優質翻譯人才。
第二,對高校來說,一要結合人才需求實際,加強翻譯專業建設。高校要結合社會實際需求,適時地調整教學計劃,在提高翻譯人才整體數量基礎上,著重培養高級翻譯人才;加強培養口譯人才,積極增設小語種翻譯人才培養。二要改革教學模式,加強學生實踐訓練。改革目前以教師講解和理論、語言知識傳授為主的教學模式,采取以學生為中心的教學模式,充分發揮學生的積極、主動性,對學生進行創新思維、實踐能力訓練,培養其綜合素質,注重學生在知識體系上的延續性與拓展性,保證學生具有扎實的基礎知識和相對完整的知識結構;與企事業單位合作,進行真實場景演練,使學生參與不同場景的翻譯實踐,提高翻譯能力。
第三,翻譯從業人員要改變“會外語就會翻譯”的錯誤理念,從思想上重視翻譯問題,探索翻譯真知。同時,要學習各種知識文化,盡可能做到博學多知,不僅精通漢語,而且深喑外語。在打好基本功前提下,提高理論素養,加強實踐鍛煉,力爭成為適合時代發展需要、素質過硬的翻譯人才。
[1]王磊彬.河南口譯人才緊缺可以用有價無市來形容[EB/OL].2014-02-24.http://www.bjtranslate.com/fanyixinwen/default9401.shtml.
[2]徐東坡.口譯人才缺乏成河南省對外交流“瓶頸”[N/OL].河南日報,2012-07-04.[2014-2-24].http://www.ha.xinhuanet.com/add/zfzx/2012-07/04/content25462796.htm.