999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The progress on English Translation of Chinese Neologisms

2014-09-04 17:05:24黃實(shí)
關(guān)鍵詞:英語

黃實(shí)

Words are a mirror of their times. Chinese neologisms refer to the new terms and expressions that keep emerging in Chinese vocabulary. They reflect the varied aspects of the present social life in China. In the mid 20th century, people gradually started to go into the network era, network in our daily work and life has been vigorously promoted and popularized, changed the traditional way of habits in working and living. Network has a considerable impact on English vocabulary, the network media is not only the spread of English information, also to a certain extent, affecting the composition of English vocabulary, creating a large number of network hot words and new words. The sustained appearance of a good deal of new words and expressions is the best manifestation of the development of the society, which has caused a mass of attention and concerns from all sectors of society.

leading research on neologisms and expressions can give particularly help in foreseeing the development of the language. Pronunciation and grammar are the relative stable factors in the progress of the language when vocabulary takes an active role in the changing of the language. In the progress of word development,many ways of word formation result in a great deal of neologisms and those neologisms put forward the prevailing and practical ways in building words.

Language is the carrier of culture and the cross-cultural communication needs the exact translation of the language. Being the latest demonstration of the cultural development,neologisms need translation into other languages in time. It is of great significance both in written and colloquial communication. The prompt,correct translation of new words and expressions promote the interaction among peoples of different nations, including the introduction of the newest progress of the society,the exchange of information and so on. China is eagerly to learn about the outside world and the world is expecting to cooperating with China. The necessary trend of interaction and cooperation is eager for language workers to build a stable and direct bridge connecting peoples who speaking different languages as well as work off the language barriers.

A great number of language workers are trying their efforts in the translation of neologisms when the appearance of some neologisms has caused great interest at all levels .Quite a deal of works related to the translation of the new words and the expressions have been published during the last several years. There are many dictionaries introducing Chinese and English new words and expressions,Such as《現(xiàn)代漢語新詞詞典》,《現(xiàn)代漢語新詞語詞典》,《20世紀(jì)新詞語詞典》,《新世紀(jì)英語新詞語雙解詞典》,The Macquarie Dictionary of New Words,The Oxford Dictionary of New Words and The New Words Revolution which have pooled plentiful examples of diverse aspects of life in recent years. Among them,《最新英語新詞語詞典》and《新世紀(jì)英語新詞語雙解詞典》provide detailed translations or: the new English words and expressions. As for the translation of Chinese new words and phrases《中國(guó)流行新詞語》,《漢英新詞語詞典》and《最新漢英詞語詞典》opened up the road by listing a great deal of popular examples and translating them into English. All the above works we mentioned have made brilliant contributions in the research of neologisms.

However,we can not give an comprehensive introduction of the Chinese neologisms as well as the translation, such as the integration of Chinese characters and English words in use. Different from the above-mentioned works,this paper presents a comprehensive study on neologisms and their translation. By studying lots of typical examples of Chinese neologisms,the paper categorizes neologisms, analyzes the practical main channels of creation of new words and terms, use of neologisms and introduces popular methods of translating neologisms.

In a word, for more than 20 years of reform and opening has been changing social life, new things appeared and new concept is formed. As a carrier , language should take the role of loading naturally. So the new words reacting to new things and expressing new concept are springing up. They spread or death is not for mans will. Darwin had a famous saying “ Natural selection, The survival of the fittest”. This should be peoples right attitude towards Chinese Neologisms

黃實(shí)

猜你喜歡
英語
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺(tái)
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺(tái)
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺(tái)
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: a毛片免费在线观看| 精品久久久无码专区中文字幕| 欧美日韩一区二区在线免费观看 | 日本高清有码人妻| 伊人91在线| 国产在线第二页| 小蝌蚪亚洲精品国产| 国产成人高清在线精品| 视频一区亚洲| 人妻丝袜无码视频| 国产精品无码作爱| 青青青草国产| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| 亚洲aaa视频| 色成人亚洲| 成人福利在线视频免费观看| 91免费观看视频| 国产制服丝袜91在线| 久草性视频| 久久这里只精品热免费99| 国产精品伦视频观看免费| 国产视频一二三区| 欧洲成人在线观看| 国产97公开成人免费视频| 欧美午夜性视频| 国产日韩欧美中文| 日韩毛片免费| 国产免费观看av大片的网站| 在线精品亚洲国产| 亚洲国产系列| 99一级毛片| 欧美在线三级| 精品福利视频导航| 午夜a视频| 久久国产高清视频| 亚洲女同欧美在线| 爱色欧美亚洲综合图区| 欧美另类视频一区二区三区| 精品一区二区无码av| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 欧美日韩亚洲国产| 亚洲最黄视频| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 国产精品99一区不卡| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 99色亚洲国产精品11p| 久久国产亚洲欧美日韩精品| 欧美另类精品一区二区三区| 色婷婷天天综合在线| 欧洲日本亚洲中文字幕| 国产精品手机在线播放| 国产簧片免费在线播放| 亚洲天堂精品视频| 国产乱人免费视频| 欧美精品在线视频观看| 综合五月天网| 国产精品美女自慰喷水| 91精品网站| 国产欧美高清| 亚洲欧洲日产无码AV| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 欧美精品色视频| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 重口调教一区二区视频| 呦女亚洲一区精品| 国产婬乱a一级毛片多女| 伊人网址在线| 91精品人妻互换| 国内精品九九久久久精品| 无码专区国产精品一区| 国产成人艳妇AA视频在线| 91尤物国产尤物福利在线| 天堂av高清一区二区三区| 亚洲无码精品在线播放| 欧美精品啪啪| 免费国产小视频在线观看| 国产精品视频导航| 中国美女**毛片录像在线 | 成AV人片一区二区三区久久| 国产一二三区视频| 欧美一区二区人人喊爽| 久久a级片|