胡懿
從事圖書編輯工作8年有余,除了進行圖書稿件的編輯出版,版權貿易洽談也是工作中的重要部分。從確定適當的引進或輸出版權的選題,到篩選合適的作品,再到與國外出版商聯系、洽談版權貿易,直至最后簽訂和執行版權合同,版權貿易工作需要一定的專業素養和技巧,在此談談我的收獲和感悟。
一、背靠大樹,也要獨辟蹊徑
眾所周知,不是每一部作品都具有國際吸引力,因此,引進一部作品首先要看這部作品是否具有吸引讀者眼球的潛力。如何吸引讀者的眼球?光靠作品的內涵還不夠,要看作者是否知名、內容在相關領域是否權威,以及出版商在相應領域是否專業。通俗講,就是要“背靠大樹”。比如:在商業和企業管理領域,麥格勞希爾出版公司一直處于領先地位,其出版的管理類圖書多作為全球各大專院校的指定教材;在教育出版領域,培生教育出版集團在高等教育、中小學教育和英語教育等專業領域名列全球榜首。與這些出版公司進行版權貿易,無論作品權威性還是品牌知名度,都很容易得到讀者的認可。同理,在版權輸出時,國外出版商也很看重我國出版社在不同方面所展現出的能夠激發國外讀者閱讀興趣的作品。連續多年參加圖書博覽會的體會是,談到輸出版權時,國外出版商往往對中華文明類圖書、中國當代發展類圖書、漢語學習類圖書等表現出興趣。這些選題或十分具有中國特色,或能向國外讀者從不同視角展示對他們來說不同的文化氛圍和不同的社會生活狀態,亦或引領他們進入全新的語言和文字世界。不得不說,是中華文明這棵大樹孕育了中國文化類圖書的版權輸出熱。
與知名作者或出版商談版權貿易有利于引進作品得到讀者的認可,但對于引進版權的出版社來說,這樣做的“副作用”就是出版社要支付相對高昂的預付金,圖書出版后營銷壓力增加、版稅率也相對較高,直接導致出版成本的上升。尤其對于國內閱讀日益小眾化的專業圖書,更是增加了引進版權的風險。因此,背靠大樹之余,還要善于獨辟蹊徑——尋找和發現國外不知名出版機構的作品,或嘗試與非營利組織(NPO)或非政府組織(NGO)合作。
與知名出版機構不同,國外一些規模相對較小或者知名度不高的出版機構往往也具有較高的專業水準,而且在版稅預付款、版稅結算和引進后印刷數量方面的要求相對寬松得多,有的甚至沒有特別的要求,而只是要求引進版權的出版社保證一定的最低印數,然后根據實際銷售情況支付版稅。這樣做就省去了版權引進前期的一大筆費用,并且后期銷售壓力相對小些,成本和風險大大降低。此外,尋求與國外NPO和NGO 組織的合作也是引進和輸出版權不錯的選擇,因為這些組織存在的目的不是產生利益,而是支持公眾訴求,倡導和諧的政治、經濟、文化環境。例如:經濟合作與發展組織(OECD)在中國設有代表處,會定期舉行相關論壇,推廣專業圖書,出版社可根據自身專業特點選擇適合的作品進行引進。對于印刷數量和銷售數量均較少的小眾化專業圖書,通常情況下該組織會給予免預付金、免版稅的優惠。也就是說,引進版權的出版社只要支付作品翻譯費用和出版印刷費用即可,引進版權的成本幾乎為零。
二、轉換思維,扮演溝通角色
發達的互聯網技術使有關出版物的信息量不斷加大,信息內容逐漸增多,國內外出版社有更多機會直接了解和接觸相關專業的出版動態,適時引進和輸出作品。國內出現了版權交易網、版權交易中心等版權交易平臺和機構,對活躍版權交流做出了貢獻。但是,對于更多的專業類出版機構而言,這些平臺和機構所展示作品的專業性往往不能滿足他們讀者群的需求,或者他們需要引進或輸出的作品,這些平臺和機構根本就無法提供或推出。還有些時候,一些專業領域出版社會面臨在他們的作者或譯者庫里,有一些專家或譯者苦于手里拿著有價值的原著,卻無法得到翻譯、出版授權的情況。這就需要出版社轉換思維,在版權引進或輸出中善于“搭臺”,讓專家、具有較高專業素養或左右著一定讀者群的譯者起主導作用,重視他們的引進和翻譯訴求,為他們做好版權聯絡的服務工作。這樣的版權貿易一旦達成,將形成選題、翻譯和發行銷售多贏的局面。
此外,出版社也可以變“被動”服務為主動出擊,注意搜集相關領域專業出版目錄,定期整理并將其發送給出版社的專家、譯者群,激發他們的興趣。例如,國內某交易所準備推出某期權類金融衍生品,研究小組從國外出版機構購得專業圖書,并翻譯做內部研究使用。隨著該衍生品逐漸成熟,研究小組決定將之前翻譯的內容公開出版,發送給業內、學界進行推廣學習,但他們不具備從國外出版機構引進版權的條件。這時,出版社就可出面與國外出版機構進行談判,購得版權,并迅速出版發行。此時,選題的專業性、譯者的權威性、小眾讀者的需求統統得到滿足,版權引進水到渠成。
三、有所為,有所不為
進行版權貿易要講誠信。在進行版權貿易時,對于國內出版社來說最重要的就是要講誠信。具體來講,就是要按照簽訂的版權合同,嚴格執行合同條款,特別是要遵守版權許可范圍、支付版稅、銷售報表等方面的合同規定。有的國外出版機構,如一些NPO組織,可能還在合同中要求版權引進方在翻譯作品出版后向其提供約定格式的電子文本,此時出版社一定要按照對方要求做好文本、格式轉換方面的工作,避免出現版權糾紛。不誠信的版權貿易可能在短期內給出版社帶來效益,但長期來看出版社的品牌形象會受到損害,甚至中國出版業的整體形象也會大打折扣。
引進文化精品,輸出精品文化。在國外暢銷,或者帶著“光環”的書不一定都是“有營養”的書,同時也會有一些思想文化內容豐富的作品到了國內會水土不服。因此,對于國內出版社來說,擁有一支具有鑒別力的專業的編輯和版權隊伍十分重要。在版權輸出方面,也應該把眼光放得長遠,仔細甄別民族文化的優秀內容,多發現具有普適價值的精品作品,向世界展示中華文化的閃光點。
互惠互利,避免惡性競爭。雖然我國采取積極措施大力發展版權貿易,但長期以來還是無法改變版權貿易逆差的狀況。在逆差的大環境下,一些國內出版社用盡渾身解數,只求突破版權輸出零的突破。有些出版社盲目答應“不平等條款”,破壞了國內出版市場規則,無意中起到了引導惡性競爭的作用,使國產圖書在國際出版市場上自降身價,長期來看對我國圖書業的發展和交流十分不利。因此,要形成對版權貿易的正確認識,本著互惠互利的原則進行版權貿易談判,寧缺毋濫,避免惡性競爭。