999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢蒙文化差異性對翻譯的影響

2015-01-01 00:00:00烏恩巴雅爾
北方文學·中旬 2015年3期

摘 要:隨著世界文化的多元化,翻譯逐漸成為了各種文化背景下的國家發展與交流的重要工具。語言與文化的不可分割性使得各種語言在翻譯上的差異性問題已經上升為一種民族文化的差異性問題。本文就此對漢蒙文化的差異性對翻譯的影響以及注意問題進行淺略闡述。

關鍵詞:漢蒙文化;差異性;翻譯;影響

一、漢蒙文化差異性分析

蒙古族文化和漢族文化長期互鄰,在幾千年的歷史發展中長期交流和融合,但是文化的獨立性賦予他們各自不同的特點,漢蒙文化的差異性,具體來說分為四個主要方面。第一,文化所屬類別不同。蒙古文化屬于游牧文化,漢文化屬于農耕文化;其次,漢蒙文化在文學領域中的諸多方面都有所不同。以民族文化為大背景的民俗特征、審美取向、文化禁忌等都存在著一定程度上的不同之處。從民俗學角度來說,包括口傳文學、社會制度、精神民俗、物質民俗等在內的具有重要民族傳承性的文化都具有明顯的差異性;第三,語言所屬語系不同。屬于阿爾泰語系的蒙古語與屬于漢藏語系的漢語在語法結構上是相反的表述順序;第四,信仰不同。蒙古族在較早時期佛教傳入后,開始受到佛教的影響,但是傳統而古老的薩滿教根深蒂固,在他們的作品中就可以體現出來,對“長生天”、“騰格里”的感嘆之情常在作品中出現,對自然的崇拜與對長生天的信仰是極度忠實而虔誠的。

二、漢蒙文化差異性對翻譯的影響

(一)文化認識

文化具有傳播功能。不同民族文化下的人類依賴文化傳播過程中的信息及影響互相交流、甚至互相學習、融合。漢蒙兩大國自古以來在文化交流方面的影響在中國民族文化交流史上占據了重要的地位。本土文化在異質文化領域傳播的過程中,翻譯作為兩種不同語言的中介,為兩種不同意識形態下的人類服務。漢蒙兩國不同的文化淵源決定了其不同民族文化的同時,其差異性也對翻譯造成了一定的阻礙。服飾文化、飲食文化、精神文化、物質文化的差異性,體現在翻譯上,則是不同事物、抽象的意境、在語言上的無法對應。蒙族文化內容具有自己獨特的特征,對漢族語言來說,以漢字表達的方式將異種思維方式下的民族情感、語言意蘊表達出來是具有很大的難度的。以“牛糞”這個詞為例。在蒙族人的心中,這不僅是一個事物,更是家的象征,而在漢族人的認識里,這只是動物的糞便,雖然能夠理解其對于蒙古人來說它的實際意義,但是卻無法體會其民族傳統下的情感意蘊。類似的問題,在翻譯中大大增加了翻譯的難度。

(二)文化凝聚

文化具有凝聚力和向心力。一個民族的凝聚力的最終來源是文化的傳承。文化觀念下的凝聚力作用是促進社會不斷向前發展的直接動力。文化的生命力在于文化的包容性,翻譯在這個時候的作用是關鍵的。蒙漢兩國的文化來源不同,其文化凝聚力的內容不同,但是發揮其凝聚力作用的方式卻是相同的,就是保持文化的生命力。翻譯在異質文化領域中,通過對不同文化的精華部分的翻譯為兩種文化注入新元素。兩國文化的差異性在文化的凝聚力中殊途同歸,但是對翻譯工作來說,在清晰地了解兩種文化的淵源,并在此基礎上對其進行翻譯,以準確表達各自不同文化內涵的同時,造成了一定的難度。

(三)文化教化

文化具有教化功能。翻譯工作的準確性為實現跨語言的文化傳播提供了前提。蒙漢兩國的文化差異性使得對翻譯工作的要求有了提高。不同文化傳統下的民族對相同事物的感受有所不同,在翻譯工作中實現互相最大程度保留原有特點的翻譯,使不同的民族在不同的事物中獲得相同或相近的感受,得到相同程度的影響、感化和教育,并對不同的文化核心有更深入的了解和認識。語言傳承著深厚的文化底蘊。蒙漢文化的差異性對翻譯工作造成影響的同時,譯者更應該掌握好專業知識,做到最大化的準確翻譯。

三、文化差異下漢蒙文化翻譯應注意的問題

文化差異性是一個不可變更的話題,語言文字的差異性代表了不同民族文化的差異性,翻譯在傳達不用民族文字共同信息的同時,所需面對的不僅是兩種文化的共性,也是兩種文化的差異性。漢蒙文化在歷史的進程中相互滲透,相互影響,然而其所具有的文化差異性仍然是兩種語言文字翻譯過程中的重要影響因素之一。蒙漢語分屬不同語系,表現在抽象的文學領域里,則是兩種相反的思維方式。這對兩種語言的語序、語境都造成了很大程度上的差異,對翻譯工作來說,無疑增加了在保留原有文字意境及獨特性方面的壓力。對于翻譯工作者來說,在熟練掌握兩種語言的同時,做好對不同文化的文化底蘊的了解工作,是翻譯中的最重要的要求。社會文化是語言的發展與繼承的源頭,文化傳承背后的語言所承載的文化底蘊,對翻譯工作者來說是具有特殊意義和用處的。不同的文化背景下,人們對于同一個事物的理解和認知有著很大的差別。由于蒙語語境區別于漢語語境,很多在蒙語中極富有文化烙印和文化意蘊的詞匯,在漢語中卻無法找到合適的相對應的詞匯,這就要求譯者對兩國的文化底蘊有很好的了解,注意不同意義詞匯的選擇和表達。

四、結語

世界文化的大花園因為各民族文化的互相交流與融合而多彩,翻譯工作為文化的傳播與民族間的交流做出了巨大的貢獻,蒙漢翻譯工作者承擔著蒙漢兩國文化的深入交流與發展的重任,蒙漢文化的差異性也將成為譯者繼續探索與研究的目標。

參考文獻:

[1]吳明海,著.中國少數民族教育史教程[M]. 中央民族大學出版社, 2006.

[2]唐吉思. 元代蒙漢翻譯及其特點簡論[J]. 西北民族大學學報(哲學社會科學版),2009(04).

主站蜘蛛池模板: 久久久久久久久久国产精品| 中文字幕啪啪| 久久久精品久久久久三级| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 四虎永久免费地址| 国产网友愉拍精品视频| 国产日韩精品一区在线不卡| 国产成人a毛片在线| 67194亚洲无码| 国产三级成人| 欧美精品伊人久久| 免费高清a毛片| 免费一极毛片| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 亚洲久悠悠色悠在线播放| 亚洲综合专区| 国产成人成人一区二区| 国产永久免费视频m3u8| 欧美在线中文字幕| 久久先锋资源| 免费午夜无码18禁无码影院| 亚洲一级毛片在线播放| 免费国产不卡午夜福在线观看| 日本久久网站| 欧美a级完整在线观看| 精品久久综合1区2区3区激情| 亚洲视频在线观看免费视频| 精品欧美视频| 黑色丝袜高跟国产在线91| 青青操国产视频| 亚洲人成在线精品| 99在线免费播放| 成人91在线| 亚洲国产精品国自产拍A| 国产在线自揄拍揄视频网站| 国产精品亚欧美一区二区| 亚洲人成网7777777国产| 亚洲日韩精品无码专区97| 免费在线视频a| 无码网站免费观看| 国产激情无码一区二区三区免费| 无码 在线 在线| 亚洲欧美日韩成人在线| 国产无码高清视频不卡| 久久国产乱子| 一级看片免费视频| 无码视频国产精品一区二区| 久久久成年黄色视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 国产va视频| 精品视频免费在线| 欧美激情视频二区三区| 国产成人乱无码视频| 亚洲一区免费看| 久久永久免费人妻精品| 午夜福利在线观看成人| 91精品伊人久久大香线蕉| 久久女人网| 亚洲男人的天堂网| 92午夜福利影院一区二区三区| 国产在线精彩视频二区| 国产噜噜噜| 亚洲最新网址| 亚洲无码精品在线播放| 91在线激情在线观看| 日韩在线永久免费播放| 亚洲第一成年人网站| 亚洲欧美精品一中文字幕| 国产二级毛片| 精品国产一二三区| 全色黄大色大片免费久久老太| 亚洲午夜国产片在线观看| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 国产乱人视频免费观看| 永久免费AⅤ无码网站在线观看| 大学生久久香蕉国产线观看| 国产又色又刺激高潮免费看| 国产性精品| 欧亚日韩Av| 久久婷婷色综合老司机| 91口爆吞精国产对白第三集| 一区二区三区在线不卡免费 |