——以租賃合同的翻譯為例"/>
999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

商務合同的翻譯準則及策略初探
——以租賃合同的翻譯為例

2015-01-04 06:02:58高珊珊
人間 2015年15期

高珊珊

(中國石油大學(華東),山東 青島 266000)

商務合同的翻譯準則及策略初探
——以租賃合同的翻譯為例

高珊珊

(中國石油大學(華東),山東 青島 266000)

涉外商務合同是經貿活動中的一種重要的法律文件,由于合同翻譯直接涉及到各方的經濟利益,因此對于合同譯文就有較高的要求。作為法律文件的一種,合同是個別條件的總和,是由雙方的利益和關系實質所決定的。同時要求符合適用的法律法規。因此,可按照合同的內容特點對合同結構進行相應調整。

合同翻譯除應具備翻譯技巧及翻譯功底之外,還需提前做好翻譯準備工作,即了解合同的性質、組成及特點,這是做好翻譯工作的必不可少且尤為重要的一步。本文選取《林區租賃合同》作為翻譯對象,首先需了解租賃合同的特點及法律特征,為正式翻譯打好基礎工作。

租賃合同具備其他合同的一般特征,即同樣由前言部分、正文、結尾部分三部分組成;根據合同的性質,其正文內容與其他合同類容有所不同,主要包括:合同標的(предмет договора)、租金(арендная плата)、雙方的權利和義務(права и обязанности сторон)、雙方應履行的職責(ответственности сторон)、合同的變更與解除(порядок изменения и расторжения договора)、合同失效條款(основания прекращения действия договора)、合同有效期(срок действия договора)、其他條款(прочие условия)。

基于租賃合同翻譯,總結其翻譯特點及用到的主要翻譯方法如下:

一、合同翻譯中多用套話

人們在長期的商貿翻譯中,形成了一套簡潔并且實用的商貿專用套話即固定的格式范圍。在合同翻譯中,不能隨心所欲的翻譯,要按照合同的格式和藥店、盡量使用合同套話來翻譯。例如:

Территориальное управление агентства лесного хозяйства Иркутской области по Усть-Удинскому лесничеству в лице начальника Говорина Ярослава Валерьевича, действующего на положения, именуемое в дальнейшем Арендодатель, с одной стороны, и Открытое акционерное общество “Ангара1” в лице генерального директора Ярцева Владимира Борисовича, действующего на основании Устава, именуемое в дальнейшее Арендатор, с другой стороны , далее именуемые Стороны…заключили настоящий Договор о нижеследующем:

根據公司章程,以高娃琳娜.雅羅斯拉夫娜.瓦列里耶維奇娜主任為代表的伊爾庫茨克州烏斯季烏達林業管理局林區區域管理處,以下簡稱“出租人”,為乙方;根據章程,以雅爾茨娃.弗拉基米爾娜.鮑里薩維奇娜總經理為代表的《安卡拉-1》開放式股份公司,以下簡稱“承租人”,為另一方;以下稱雙方…簽訂本合同如下:

二、多使用條件復合句

商貿合同要求準確嚴密的規約當事人的權利、義務和責任,因而合同俄語思維縝密,邏輯性強,既要考慮到各種不同的情況,又要排除各種例行強行。合同條款不僅要規定雙方應該履行的義務,還要考慮到各種可能發生的情況和應急方法,所以合同條款中有較多的條件句,尤其是在有關付款、違約責任、不可抗力、財產處理和仲裁等條款中更是屢見不鮮。如:

Стороны не несут ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнению своих обязательств по настоящему Договору, если это явится следствием обстоятельств непреодолимой силы.

根據本合同,在發生不可抗力情形時,雙方不承擔未履行或未恰當履行自身義務的責任。

三、分譯及合譯法在商務合同翻譯中的應用

在合同翻譯過程中,有時俄語表述為一長整句,有時因句子結構表述為若干分句,在這種情況下,需要根據漢語的表達習慣,將句子進行整合或拆分,表述為連貫的句子。如:

Расторжене настоящего Договора по решению суда по требованию одной из Сторон осуществляется по основаниями, предусмотреным законодательством, а также в случае нарушения другой Стороной условий настоящего Договора.

根據法院裁決,應雙方中一方要求,根據法律規定的條款,同樣,在另一方違反本合同規定條件的情況下,可取消本合同。

四、詞性的轉換

由于俄漢詞語語義的不對等性,詞語的搭配能力各異,語法功能也有所不同。因而,在翻譯過程中,要對某些詞語進行詞類轉換以使譯文更為符合漢語的表達習慣。如:

Все изменения к настоящему Договору оформляются в письменной форме и подписываются Сторонами.

經雙方簽字后,方可對本合同以書面形式進行修改。

綜上所述,商務合同作為公文事物語體的一種,結構上具有程式化、規范化和條目化的特點,在起草和翻譯俄文商務合同文本時,我們不但要考慮其結構特點,還要注意到其詞匯、詞法及句法的特點,并針對具體的詞語和句子,采用不同的翻譯策略,如:詞類轉換、句子成分轉換、分譯或合譯策略等。選擇最恰當的詞語或表達,以便使譯文準確嚴謹、簡練清晰且連貫通暢。

H315.9

A

1671-864X(2015)05-0168-01

高珊珊(1992-),女,漢族,山東濱州人,碩士,中國石油大學(華東),俄語筆譯。

主站蜘蛛池模板: 欧美日韩一区二区三| 亚洲精品成人7777在线观看| 91亚洲影院| 亚洲一区二区三区麻豆| 欧美yw精品日本国产精品| 国产在线自揄拍揄视频网站| a免费毛片在线播放| 综合成人国产| 午夜国产在线观看| 国产在线98福利播放视频免费| 亚洲成人在线网| 一本色道久久88综合日韩精品| 国产一区三区二区中文在线| 成人av专区精品无码国产| 午夜视频www| 欧美黄网在线| 国产精品黑色丝袜的老师| 99re在线视频观看| 色天堂无毒不卡| 亚洲综合九九| 欧美伦理一区| 成年人国产视频| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 国产精品自在自线免费观看| 熟女视频91| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 成人免费午间影院在线观看| 国产丰满大乳无码免费播放| 久久久久青草大香线综合精品 | 欧美一区二区精品久久久| 亚洲精品人成网线在线| 亚洲中文精品人人永久免费| 91外围女在线观看| 成人午夜久久| 国产av一码二码三码无码 | 久久96热在精品国产高清| 丝袜美女被出水视频一区| 欧美一级黄色影院| 久久久久88色偷偷| 成人在线观看一区| 国产丝袜无码一区二区视频| 亚洲成a人在线播放www| 女同久久精品国产99国| 婷婷成人综合| 污污网站在线观看| 热99re99首页精品亚洲五月天| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 国产经典三级在线| 狠狠综合久久| 少妇露出福利视频| 污视频日本| 国产精品视频公开费视频| 欧美激情,国产精品| 欧美日韩国产精品综合| 97精品久久久大香线焦| 露脸真实国语乱在线观看| 国产亚洲视频在线观看| 亚洲无码高清一区| 免费国产不卡午夜福在线观看| 久久福利网| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 精品国产香蕉伊思人在线| 亚洲一区二区成人| 国产成人精品2021欧美日韩| 成年人午夜免费视频| 国产美女91呻吟求| 国产亚洲第一页| 四虎永久免费地址在线网站| 制服无码网站| 欧美不卡视频一区发布| 亚洲男人的天堂在线观看| 视频一区亚洲| 污网站在线观看视频| 永久免费av网站可以直接看的| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| 欧美区一区| 欧美日韩成人在线观看| 亚洲午夜久久久精品电影院| 亚洲午夜福利精品无码不卡 | 成年人福利视频| 99久久精品国产综合婷婷| 亚洲娇小与黑人巨大交|