于海萍
摘要:本文主要講述了傳統(tǒng)民歌及其他民間音樂形式在當代的文化意義,重點指出其對中國聲樂藝術(shù)發(fā)展的引領(lǐng)與推動中起到的重要作用。同時,又通過以“民歌為媒”的大膽嘗試和“西樂東漸”營養(yǎng)成分的添加兩個不同側(cè)面對傳統(tǒng)民歌的改編方式進行了深入的探討。
關(guān)鍵詞:民歌改編 聲樂藝術(shù) “西樂東漸”
我國的民族音樂作為非物質(zhì)文化的重要內(nèi)容之一,應(yīng)該得到今天人們的充分重視并將其努力傳承和發(fā)揚。其中民歌是我國民族音樂中有著較強生命力的形式之一,它在代代相傳中吸收了各個地區(qū)的音樂精華和表現(xiàn)形式而呈現(xiàn)出獨特的風(fēng)貌。在今天的時代發(fā)展中,為了使民歌文化能夠得到進一步發(fā)展,民歌改編成為了廣受人們歡迎的音樂形式。民歌改編既保留著傳統(tǒng)民歌的特點,又增添了嶄新的時代氣息,為我國的聲樂藝術(shù)發(fā)展做出了巨大貢獻。
一、以“民歌為媒”的大膽嘗試
隨著經(jīng)濟社會的不斷發(fā)展,與世界文化交流的不斷擴大,使人們在藝術(shù)欣賞及審美需求方面都發(fā)生了巨大的改變。在過去的年代里,民歌作為一種音樂表現(xiàn)形式反映得更多的是人民的勞動、生產(chǎn)和生活的各個方面,具有濃重的特定年代氣息。而在今天的發(fā)展中,民歌正在向著新的發(fā)展道路上邁進,并已經(jīng)成為了音樂創(chuàng)作的豐富寶庫。我國的音樂工作者歷來熱衷于對民間音樂及原生態(tài)歌曲的廣泛收集整理,并對其展開系統(tǒng)的深入研究。他們在對民間音樂進行研究整理時,對民歌中的優(yōu)秀精華進行了大力的發(fā)揚。他們往往將人民群眾所喜聞樂見的傳統(tǒng)民歌作為素材來源,吸取傳統(tǒng)民歌的養(yǎng)料,精心攝取其中能夠與時俱進的部分,在保留民歌原有風(fēng)格的基礎(chǔ)上,又為其注入了新鮮的活力與時代精神,積極引入現(xiàn)代譜曲手法,進行有益的創(chuàng)新。在他們的不懈努力下,許多優(yōu)秀而膾炙人口的民歌改編作品得以問世并廣受好評[1]。例如,王志信以山西民歌為基本素材改編創(chuàng)作的《桃花紅杏花白》、根據(jù)江蘇民歌改編來的《孟姜女》以及根據(jù)河套民歌改編而成的《昭君出塞》;有些作曲家對少數(shù)民族的傳統(tǒng)音樂形式進行了現(xiàn)代化的改編,其中以哈薩克民歌為素材的作品主要有王洛賓的《掀起你的蓋頭來》、《在那遙遠的地方》以及《達坂城的姑娘》;以維吾爾民歌為素材的主要有李巨川的《吐魯番的葡萄熟了》;雷振邦以塔吉克民歌為素材創(chuàng)作了影視金曲《花兒為什么這樣紅》,又根據(jù)白族民歌改編成了《蝴蝶泉邊》。
二、“西樂東漸”營養(yǎng)成分的添加
我國傳統(tǒng)民歌在傳承上主要以每一代人們的口傳心授的方式來得以流傳于世。在多種形式的民俗表演和民間活動中,這些悠久的傳統(tǒng)民歌能夠體現(xiàn)出自身獨特的藝術(shù)性,而在日常生活當中,傳統(tǒng)民歌同時也體現(xiàn)出一定的實用性,甚至有時實用性會更加突出。在我國經(jīng)濟發(fā)展取得了巨大成就的背景下,我國與世界的文化交流正變得日益密切,這在一定程度上為我國民歌的傳承和發(fā)揚帶來了考驗。但同時,由于西方音樂的積極引入,也為我國傳統(tǒng)民歌的進一步表現(xiàn)和形式上的豐富創(chuàng)造了良好的契機,從而為我國民歌的更好傳承打開了全新的思路[2]。在挑戰(zhàn)與機遇并存的發(fā)展條件下,許多作曲家開始逐步走向中西方音樂相融合的道路上來,使其作品創(chuàng)作既包含了傳統(tǒng)民歌所獨有的精髓,又充分借鑒了西洋作曲手法,實現(xiàn)了對傳統(tǒng)民歌的現(xiàn)代化改編。經(jīng)過改編之后,雖然傳統(tǒng)民歌中的實用性功能被大大削弱,但其深厚的藝術(shù)性卻得到了更為深入的挖掘和提煉。在現(xiàn)代文藝表演中,演唱者的工作范圍已不再局限于專業(yè)的音樂廳,錄制唱片成為了音樂傳播的最主要形式之一,這為音樂作品的大范圍傳播提供了可靠的技術(shù)支持,因而音樂作品的受眾規(guī)模正變得越來越大,這些都為傳統(tǒng)民歌的改編成就得到人們的充分認可。
作曲家對民歌進行改編時,往往對原本的民間音樂進行現(xiàn)代化的重新潤色,使其更具當今的時代特色,展現(xiàn)出“中國特色”的現(xiàn)代音樂風(fēng)貌。這些得以成功改編的音樂作品受到了社會民眾的廣泛關(guān)注和喜愛,這也成為了許多作曲家樂于通過中西方音樂相融合的方式來創(chuàng)作的動力。但是對于民間音樂的具體加工方法,不同的作曲家則有著不同的認識,在作品創(chuàng)作風(fēng)格上表現(xiàn)出了作曲家的個性精神。從西方音樂的發(fā)展來看,同樣也有將民間音樂素材進行精心加工而成為嶄新作品的傳統(tǒng),甚至這一手法屢見不鮮。例如,肖邦在創(chuàng)作《馬祖卡舞曲》時就獨具匠心地將波蘭民歌素材引入其中,莫扎特則根據(jù)法國民謠《小星星》完成了鋼琴作品《小星星變奏曲》,如此種種,舉不勝舉[3]。這些經(jīng)典的二次創(chuàng)作是改編民歌富有藝術(shù)魅力的最好體現(xiàn)。在“西樂東漸”的情況下,西方的譜曲手法在中國已得到廣泛普及,許多作曲家都在對西方音樂理論進行學(xué)習(xí)研究的同時,將傳統(tǒng)民歌進行了符合時代要求的傳承,并親身實踐,創(chuàng)作出了許多廣受好評的音樂作品。
三、結(jié)語
本文通過對民歌改編這一現(xiàn)象進行研究和分析,指出在當代文化發(fā)展形勢下推廣改編民歌的重要文化意義。強調(diào)了對我國傳統(tǒng)民歌的傳承既要保留其原有特點,也要進行與時俱進的革新。本文主要通過以“民歌為媒”的大膽嘗試及“西樂東漸”營養(yǎng)成分的添加兩個方面來予以說明。
參考文獻:
[1]劉湘.傳統(tǒng)與現(xiàn)代碰撞出的火花——王志信的三首民歌改編曲主要音樂特征剖析[J].星海音樂學(xué)院學(xué)報,2012,(03).
[2]余惠承.同源三態(tài)桃花紅——關(guān)于《桃花紅 杏花白》傳唱與傳承的分析及思考[J].黃鐘(中國.武漢音樂學(xué)院學(xué)報),2010,(04).
[3]吳海華.中國民歌改編長笛曲演奏技法探析——以《小河淌水》為例[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報,2012,(02).endprint