何 萍
?
中文版《羅莎·盧森堡全集》編輯和出版的意義與構想
何萍
摘要:從目前的情況看,世界上最有影響的《羅莎·盧森堡全集》有兩個:一個是已經出版的德文版《羅莎·盧森堡全集》,另一個是正在出版的英文版《羅莎·盧森堡全集》,這兩個版本在編輯結構上有很大的差別,但在主導思想上則是一致的,即都把羅莎·盧森堡當作馬克思主義的政治經濟學家和政治策略家,而不是當作一個哲學家。在這一思想主導下,羅莎·盧森堡的政治經濟學著作和政治哲學被人為地分隔為兩個部分編輯,這就很難全面地反映羅莎·盧森堡的思想創造活動。與之不同,中文版《羅莎·盧森堡全集》將把羅莎·盧森堡 定位為馬克思主義的哲學家,以此為主導,運用歷史主義的方法編輯《羅莎·盧森堡全集》。在編輯過程中,中文版《羅莎·盧森堡全集》既要充分吸收德文版和英文版的成果,又要揚棄德文版和英文版的不足,使其優于德文版和英文版。為了實現這一目標,中文版《羅莎·盧森堡全集》需要解決兩大難點問題:一是羅莎·盧森堡著作、札記和書信等文獻的搜集和整理,包括對羅莎·盧森堡用波蘭文撰寫的文章、著作和書信等文獻的搜集和整理;二是依據新發現的羅莎·盧森堡著作、札記和書信等文獻,重新評價羅莎·盧森堡的思想。
關鍵詞:《羅莎·盧森堡全集》; 羅莎·盧森堡; 第二國際
2014年,國家社會科學基金將“羅莎·盧森堡著作的整理、翻譯和研究”列為重大招標項目并于當年立項。……