史 焱,傅海燕
(遼寧中醫藥大學,沈陽110847)
《古今醫鑒》勘誤舉隅
史 焱,傅海燕*
(遼寧中醫藥大學,沈陽110847)
《醫學匯函》,明代聶尚恒編撰,成書于明崇禎戊辰年(1628)。書中卷十一外科病的內容取自《古今醫鑒?卷之十六》,但二者內容略有不同,用《醫學匯函》可以改正通行本《古今醫鑒》的許多錯誤。以《醫學匯函》首刻本明代崇禎年躍劍山房本對照中國中醫藥出版社本和商務印書館本《古今醫鑒》中通治、破傷風、金瘡、救荒、蟲獸傷及湯火傷部分,改正了誤字,補充了脫文。如“默”改為“點”、“蓋”改為“盡”、“羸”改為“驘”、“腸痛”改為“腹痛”、“重”改為“腫”、“筮”改作“莖”、“患”改為“蠱”、“盪”改為“燙”、“朱”改作“末”、“同”當改作“回”、“不可多服”后補入“要忌醋,食之令人腸斷”9字、“淋漓”前補“熱”字、“硫黃等”后補“分”字。
《古今醫鑒》;《醫學匯函》;勘誤
《古今醫鑒》是明代重要的綜合性醫書,成書于明萬歷三年(1576),由龔信編著,其子龔廷賢續編,王肯堂訂補。《醫學匯函》由明代聶尚恒編撰,成書于明崇禎戊辰年(1628),躍劍山房本為其首刻本。筆者在中醫藥古籍保護與利用能力建設項目《醫學匯函》整理研究發現,《醫學匯函?卷之十一》的內容取自《古今醫鑒?卷之十六》。《醫學匯函》所依據的版本與今日所見《古今醫鑒》通用版本稍有不同,用《古今醫鑒》可以改正《醫學匯函》的錯誤,《醫學匯函》也可以改正今本《古今醫鑒》的許多錯誤。本文暫對中國中醫藥出版社(簡稱中醫藥本)[1]和商務印書館(簡稱商務本)[2]出版的《古今醫鑒?卷之十六》中的《通治》《破傷風》《金瘡》《救荒》《蟲獸傷》及《湯火傷》中的錯誤進行校勘更正。
1.1 中醫藥本、商務本兩本均誤例
1.1.1 《古今醫鑒?救荒》長生不老丹 “有死水銀法:先洗手凈,用水銀三兩,默在手心,內以指頭研如泥,見手心青色,將藥三五丸搓揉,后以金箔約量,攤碗內,以藥丸在內搖動,使金箔都在藥上,密器收貯。”[1-2]《醫學匯函?救荒治方》“默在手心”作“點在手心”。
校注:此言死水銀法制法。先洗凈手,將三兩水銀,一點一點滴于手心,用手指研成泥。默,意為不說話,不出聲,與文意不符。“點”的繁體字為“點”,與“默”形近,“默”為“點”形近之誤。據文理,“默在手心”當改為“點在手心”。龔廷賢在1615年編撰的《壽世保元?卷十?救荒辟谷》中也提到死水銀制法,其中正作“點在手心內”。文曰:“有死水銀法:先洗手凈,用水銀三錢 ,點在手心內,以指頭研如泥。”[3]明?龔居中《福壽丹書》[4]和輯錄清代時期刊行的救荒文獻的《中國荒政全書》[5]均記載有此“死水銀法”。即洗凈手,將三兩水銀,一點一點滴在手心,用手指研成泥,此為死水銀法制法。“點”為“點”的繁體字,與“默”形近。故,“默”為“點”形近之誤。“默”當改為“點”。
1.1.2 《古今醫鑒?救荒》長生不老丹 “服時用乳香末五分,水三盞,煎湯溫送下,不嚼破。服后第三日覺饑,以面和白茯苓末,烙成煎餅,食半已后,藥在丹田,永不饑渴。久則交過五臟,陰滓俱蓋,長生不老。諸人得服,并無所忌,使人添氣力”[1-2]。《醫學匯函?救荒治方》“陰滓俱蓋”作“陰滓俱盡”。
校注:本段言長生不老丹服用方法和作用。服用長生不老丹三日后,以面和白茯苓末,烙成煎餅,食久,即可排凈陰滓,使人長生不老。此為道家思想的體現。“陰滓俱蓋”當為“陰滓俱盡”。“蓋”與“盡”的繁體字“盡”形近,“蓋”為“盡”之誤。本段內容最早見于明?胡濙明永樂二十一年(1423)所作《衛生簡易方?卷之十?辟谷》“又方”中,并無“長生不老丹”方名。其言:“白茯苓去皮,定粉、黃丹、白松脂、白沙蜜、黃蠟各二兩,朱砂三錢,金箔二十個,水銀三錢。先將蜜、蠟、松脂于凈瓷碗內熔為汁,傾藥在內,以木匙攪勻,候溫就火丸如指頭大,用水銀為衣。……服時用乳香末半錢,水三小盞,煎湯溫送下,不嚼破。服后第三日覺饑,以面和白茯苓末,烙成煎餅,食半飽,以后藥在丹田,永不饑渴,久則交過五臟,陰滓俱盡,長生不死。”[6]《古今醫鑒》當為引用其中的內容,“陰滓俱蓋”當為“陰滓俱盡”“蓋”當改為“盡”。
1.1.3 《古今醫鑒?通治》神仙太乙紫金丹 “治一切飲食,藥毒蟲毒,瘴氣惡菌,河豚死牛馬駝羸等諸毒,并用涼水磨服。”[1-2]《醫學匯函?通治》“羸”作“驘”。
校注:“羸”義為“瘦弱”,“驘”同“騾”。“羸”不符文義,“羸”為“驘”形近之誤。“羸”當改為“驘”。
1.1.4 《古今醫鑒?通治》神仙萬億丸 “外感風寒發熱,姜蔥湯下,出汗。內傷生冷,飲食茶清下。心痛,艾醋湯下。腸痛,淡姜湯下。”[1-2]《醫學匯函?通治》“腸痛”作“腹痛”。
校注:龔廷賢在明萬歷十五年(1587)編著的《萬病回春?卷之八?通治》中也記述了神仙萬億丸方:“神仙萬億丸,……心痛,艾醋湯下;腹痛,淡姜湯下。”[7]《萬病驗方(訂補簡易備驗方)》亦作“腹痛”[8]。可見“腸”為“腹”形近之誤。“腸”當改為“腹”。
1.1.5 《古今醫鑒?通治》一粒金丹服藥加減言 “痢疾噤口,白術湯下;痢后重,白茯苓湯下。”[1-2]《醫學匯函?通治》“痢后重”作“痢后腫”。
校注:白茯苓湯具有利水滲濕、益脾和胃、寧心安神之功效,用以治療水腫。痢后腫是因痢者脾胃尚虛,肌肉為風水所乘,故發水腫。明?朱棣主持編寫的《普濟方?卷一百九十一?水病門?水腫》言:“白茯苓湯,治水腫。”[9]下文言:“虛腫,白茯苓湯下。”均可證白茯苓湯治水腫。“重”與“腫”均屬東部,兩字韻同,“重”為“腫”音近之誤,“重”當改為“腫”。
1.1.6 《古今醫鑒?通治》金不換三七經驗仙方 “三七產于南丹等州,深山僻處,溪洞險阻,探取甚艱,土人得之,珍重如金,每筮上七葉,下三根,故名三七,又名金不換,專治血不歸經,效最莫比。”[1-2]《醫學匯函?通治》“每筮上七葉”作“每莖上七葉”。
校注:本段言三七藥名的由來,每莖上生七葉,其下生三根,故名三七。清?趙學敏《本草綱目拾遺?卷三?草部上?昭參》亦言:“三七生廣西南丹諸州番峒中,每莖上生七葉,下生三根,故名三七。”[10]“莖”的繁體字作“莖”,與“筮”形近,“筮”為“莖”形近之誤,“筮”當改作“莖”。
1.1.7 《古今醫鑒?通治》金不換三七經驗仙方:“治畏人下患毒,先吃少許,遇毒,即返出,神效。”[1-2]《醫學匯函?通治》“患毒”作“蠱毒”。
校注:蠱,古代指用毒蟲所制的一種毒藥,因其甚毒,謂之蠱毒。《諸病源候論?蠱毒候》:“多取蟲蛇之類,以器皿盛貯,任其自相啖食,唯有一物獨在者,即謂之為蠱,便能變惑,隨逐酒食,為人患禍。”《諸病源候論?蠱毒病諸候》:“凡中蠱病,多趨于死,以其毒害勢甚,故云蠱毒”[11]本段言如果擔心被人下蠱毒,先食用少許三七,若真有蠱毒,便會祛除蠱毒。“患”與“蠱”形近而誤,“患”當改作“蠱”。
1.2 中醫藥本或商務本一本錯誤例
1.2.1 《古今醫鑒?湯火傷》黑白散 “治湯盪火燒傷。百草霜,輕粉減半,為末,狗油調搽患處,立愈。”《古今醫鑒?湯火傷》一白散:“治湯盪火燒,破痛不可忍。”[2]《醫學匯函?湯火傷治方》二處“湯盪火燒”均作“湯燙火燒”。
校注:本篇記載了被熱水燙傷或被火燒傷即“湯燙火燒”的外用治療方藥,如黑白散、一白散。“燙”的繁體字作“燙”,與“盪”形近。而“盪”為“蕩”的繁體字,與上下文義不符。故“盪”為“燙”之形誤。“盪”當改為“燙”。中醫藥本正作“燙”。
1.2.2 《古今醫鑒?金瘡》 “金槍散,張壽山傳。治一切刀割破、打破、跌破,出血不止,破開口不合口者,止血生肌,住痛,立效。銀朱、血竭、發灰、人指甲燒存性、珍珠燒存性,各等分,上為細末,研勻,摻患處。”[1]《醫學匯函?金瘡治方》“銀朱”作“銀末”。
校注:龔廷賢在其后所編《壽世保元?金瘡》中治療刀斧跌破時言:“金瘡散,銀末、發灰、血竭、人指甲燒存性、珍珠燒存性,各等分,上為末,研勻,每用摻于患處,立效”[2]。金瘡,指由箭、劍、刀等武器所致的創傷,金瘡散方藥與金槍散同,方中正用“銀末”。商務本亦作“銀末”。“銀朱”具有攻毒、殺蟲、燥濕、劫痰之功效,用以治療疥癬惡瘡,與文意不符。“朱”為“末”形近之誤,“朱”當改作“末”。
2.1 《古今醫鑒?通治》 “阿芙蓉,要真正者一分,用粳米飯同搗爛作丸,力作三丸,每服一丸。未效,更進一丸,不可多服,宜照引服,大小俱效,不可盡述。”[1-2]《醫學匯函?通治》“不可多服”后有“要忌醋,食之令人腸斷”九字。
校注:服用一粒金丹后,《醫學匯函》亦言服藥后的注意事項,應“要忌醋,食之令人腸斷”。明?李時珍《本草綱目》一粒金丹服法同。“一粒金丹∶真阿芙蓉一分,粳米飯搗作三丸。每服一丸,未效,再進一丸,不可多服。忌醋,令人腸斷。”[12]《四庫全書》引用《本草綱目》內容亦言“忌醋,令人腸斷。”[13]二本《古今醫鑒》均無此九字,疑脫,當據補。
2.2 《古今醫鑒?通治》一粒金丹服藥加減言 “淋漓,車前子湯下。沙淋,萱草湯下。”[1-2]《醫學匯函?通治》一粒金丹“淋漓”作“熱淋漓”。
校注:車前子性寒,具有清熱利尿通淋的功效,用以治療熱淋。《古今醫鑒》所言“淋漓”當為“熱淋漓”“熱”字脫失,當據補。宋?太醫院編《圣濟總錄?諸淋門?熱淋》中“治熱淋,車前子湯方”[14]當為各本引用之源。
從以上勘誤中可以看出,《醫學匯函》在改正通行本《古今醫鑒?卷之十六》外科病部分中起到了重要作用,具有重要的文獻學價值。中醫藥古籍是中醫藥學傳承發展的文獻保障[15]。保護中醫藥古籍,對于中醫走向世界,意義重大。
[1]龔信,達美君.古今醫鑒[M].北京:中國中醫藥出版社,1997:502-524.
[2]龔信.古今醫鑒[M].北京:商務印書館,1958:500-518.
[3]龔廷賢.壽世保元[M].上海:上海科學技術出版社,1959:374.
[4]龔居中 .福壽丹書[M].何振中 ,校.北京:中國醫藥科技出版社,2012:78.
[5]李文海,夏明方.中國荒政全書[M].北京:北京古籍出版社,2004:63.
[6]胡瀠.衛生易簡方[M].北京:人民衛生出版社,1984:274.
[7]龔廷賢.萬病回春[M].北京:人民衛生出版社,1984:481.
[8]胡正心 ,胡正言.萬病驗方(訂補簡易備驗方)[M].北京:中醫古籍出版社,2005:439.
[9]朱棣.普濟方[M].臺北:臺灣商務印書館,1983:2562.
[10]趙學敏,閆冰.本草綱目拾遺[M].北京:中國中醫藥出版社,1998:65.
[11]巢元方.諸病源候論[M].宋白楊,校.北京:中國醫藥科技出版社,2011:716-717.
[12]李時珍 .本草綱目[M].長春:吉林大學出版社 ,2009:1495-1496.
[13]于立文.四庫全書?子部[M].北京:北京藝術與科學電子出版社,2007:700.
[14]宋太醫院.圣濟總錄[M].北京:人民衛生出版社,1962:1179.
[15]郭新農.發揮古籍培養鐵桿中醫人才的特殊作用[J].時珍國醫國藥 ,2013,24(2):504-506.
Corrigendum to Ancient and Modern Medical Guide
SHI Yan,FU Haiyan*
(Liaoning University of Traditional Chinese Medicine,Shenyang 110847,China)
Medical Summary Envelope compiled by NIE Shangheng in Ming Dynasty,finished by 1628.The content in the surgical diseases in volume 11 was from Ancient and Modern Medical Guide volume 16.But there were some differences between two books.We could correct the current version of the Ancient and Modern Medical Guide many errors with Medical Summary Envelope.This article use Medical Summary Envelope first published in Ming Dynasty as master copy,contrasted by part of Tong Zhi,Tetanus,Metal-inflicted Wound,Jiu Huang,Tang Fire Wound in Ancient and Modern Medical Guide which published by China Traditional Chinese Medicine Publishing House and the Commercial Press.It corrected mistakes,added missing,such as“Dian”corrected“Mo”,“Jin”corrected“Gai”,etc.
Ancient and Modern Medical Guide;Medical Summary Envelope;corrigendum
R2-52
A
2095-6258(2015)05-1077-03
10.13463/j.cnki.cczyy.2015.05.072
2015-02-02)
中醫藥古籍保護與利用能力建設項目(2010GJ08)。
史 焱(1979-),女,博士研究生,主治醫師,主要從事中醫臨床文獻研究。
*通信作者:傅海燕,女,博士研究生導師,電話-15242007576