摘 要:作為真人秀節目的代表,湖南衛視的《爸爸去哪兒》在節目形式、價值取向以及情節設置等方面均具有很大的參考價值。但值得一提的是,在傳媒產業化的大浪潮下,類似節目缺乏創新機制,過度追求經濟效益,忽視社會效益及文化效益?;诖?,本文以《爸爸去哪兒》節目為論述對象,分析此檔節目的框架建構,以期為同類節目提供借鑒。
近年來,隨著傳媒產業化的不斷發展,親子類節目也日漸興起,并成為真人秀節目的主干力量之一,因此,其所具有的重要效能不容忽視。一般來說,電視節目包含了大眾傳播的諸多功能,如環境守望、文化繼承、娛樂等。進一步講,不同類型的電視節目在核心功能的設置上也是不盡相同的,真人秀節目在消費文化的主導下更多的強調的是娛樂功能。
筆者試圖以收視火爆的《爸爸去哪兒》為研究對象,以框架理論為指導,探究其在傳媒產業化大浪潮下如何將傳統文化與流行文化融合,并如何以此引導受眾的價值取向。
1 框架理論與《爸爸去哪兒》節目
1.1 《爸爸去哪兒》節目綜述
《爸爸去哪兒》節目是湖南衛視2013年開始播出的一檔大型親子真人秀節目,節目原版來自韓國MBC電視臺《爸爸!我們去哪兒》。節目采取季播形式,截至目前,已經播出到第三季。節目由5組或6組父子(女)參加,父親與孩子們進行鄉村體驗旅行,完成節目組設置的各項任務。此節目一開播就掀起收視狂潮,創下電視節目史上又一之最。
該節目在拍攝地點的選取上獨樹一幟,拍攝地點一般都是在風土人情比較濃厚的地方,注重對中國傳統文化的發揚。100多名攝影師實時跟拍,數百名工作人員實時守候。
1.2 框架理論
戈夫曼在《框架分析》一書中首次將框架的概念應用于傳播情景中。其對框架理論下的定義:“個人組織事件的心理原則與主觀過程。 [1]”學者瑞茲將框架理論的定義分為三類:其一側重于新聞框架的效果,其二認為框架是積極的意義生產過程,其三是目前比較流行的框架定義,即框架不僅是意義的生產,也是一種有規律的篩選手段 [2]。
通過以上定義,筆者認為,框架的根本在于它是一種工具,一種使傳播者或受眾的日程簡化的工具。就傳播者角度而言,一方面,傳播者需要框架來架構出合理的表述方式,實現設置議程的目的;另一方面,框架還是平衡媒介現實與受眾現實的重要紐帶。當然,受眾由于文化背景以及知識水平等方面差異的影響,會對媒介框架做出不同意義的理解。
當前,國內外大多數學者對于框架問題的研究主要采用“批判論述”分析取向、“詮釋包裹”分析取向、“框架清單”分析取向以及“論述結構”分析取向四種研究取向。而本文試圖采用“詮釋包裹”分析取向和“論述結構”分析取向,探究節目中的主要框架,對節目進行由基本微觀命題到宏觀問題的分析。
2 《爸爸去哪兒》節目的框架建構
通過以上對框架理論的論述,筆者認為,《爸爸去哪兒》節目存在著至少三個框架:傳統文化框架、流行文化框架和融合框架。我們以《爸爸去哪兒》第三季第二期節目為例進行分析。此次節目拍攝地點為云南西雙版納傣族自治州民族風情村,不僅在節目開始就展示了傣族歡迎遠客的儀式,而且在節目中更是設置了傣族女子編發,傣族食物大品嘗等各個游戲環節,可以稱得上寓教于樂。
2.1 傳統文化框架
傳統文化框架即以傳統文化為依托,建構在這一環境中的節目價值取向、節目內容等。首先,這檔節目的主人公是5組或6組父子(女),其本身就代表著中國傳統儒家文化中強調的父子情、父女情。節目中一些游戲環節的設置更是對儒家文化的尊崇與宣揚,如要求5組父子(女)均穿著傳統服飾,進寺廟跟著師父學習修行,不僅要求所有參與者打坐,更要求小孩向父母磕頭認錯,午飯更是在寺廟進行,遵守寺廟吃飯規則“吃多少打多少”。看似簡單的環節設置無處不滲透著尊敬父母、節約是美德的傳統文化。其次,節目組對拍攝地點的選取也考慮了中國傳統的民俗文化,例如,陜西榆林王陽溛村是黃土高原文化的縮影,西雙版納民族風情村是傣族、瑤族等少數民族文化的凸顯,福建南靖土樓更是土樓文化的代表。進一步講,此次西雙版納民族風情村拍攝中,爸爸和孩子們居住的房屋,以及節目中各個民族的不同服飾,甚至游戲環節中吃的當地食物,均是對民族文化的呈現與展示。由此可見,節目本身意欲傳達的文化是,通過對傳播情景的選擇以及對節目環節的設置,無形中滲透出傳統風俗文化,并期待通過此種方式使得更多受眾了解與發揚傳統文化。節目選擇展示的內容具有“有組織的中心觀點或線索故事”,并且是對此觀點的進一步強化。這種框架的設置的優點在于使受眾無形中接受傳播者已設置好的觀點,增強了傳播效能。
2.2 流行文化框架
流行文化框架從某種程度上來說,是與傳統文化框架相對應的框架。流行文化最直接的體現就是五組明星父子(女),這五組家庭均是明星家庭,有體育明星、影視明星、主持明星,不管是父母還是小孩,目前的生活方式、生活觀念等大多數是以流行文化主,傳統文化為輔。從符號學角度來講,這些明星父子(女)的工作環境、生活環境自帶流行文化符號。從微觀角度來講,節目中嘉賓的“經典話語”
(下轉第112頁)