丁 一
(吉林大學 珠海學院外語系,廣東 珠海 519041)
英語專業教學中文化內涵的導入
丁 一
(吉林大學 珠海學院外語系,廣東 珠海 519041)
結合英語專業教學實踐,分析了文化與語言、文化內涵與英語專業教學的關系,并提出了文化內涵導入的具體策略,以豐富的文化素材及有效的教學形式將文化內涵適當引入課堂,激發學生的學習興趣和積極性,加強語義理解,減少語用失誤,培養高素質的英語綜合人才。
語言;英語教學;文化內涵;導入
一直以來,對于英語教師來說,英語教學習慣從詞匯、語法、語篇幾方面入手,側重學生對語法的運用和語篇的理解,忽視了對語言文化內涵的引入,語言教學和文化教學嚴重脫離。作為大學英語專業的學生,不僅應具備一定的單詞量和語法知識,能說出符合語法規則的句子,還應保證交際的順利進行。這就要求英語專業教師在教學過程中有必要注重文化內涵與語言知識的結合,強化學生的英語應用能力,提高英語教學的質量和水平。
語言是由語音、詞匯、語法和語義構成的一種符號系統,用于表達思想、傳遞感情、交換信息和文化傳播。因此,一定的語言總是歷史地和一定的文化相聯,反映了一個民族的整體特征,負載著該民族政治歷史、價值觀念、思維方式等。正如林紀誠、俞青海認為:“語言作為文化的一部分,又是文化的鏡象反射,透過一個民族的語言層面,展現在眼前的乃是這個民族絢麗多姿的文化形態。”語言除了反映文化之外,又是文化傳播的有力工具,離開了語言,一個民族的文化就難以繼往開來和傳承延續。
語言是文化的一種表現形式,文化又影響著語言的發展,決定著思維和語言的表達方式。朱文俊說:“通俗地講,語言象一面鏡子反映著民族的全部文化,又象一個窗口揭示著該文化的一切內容。而文化又是語言賴以生存的根基,是語言新陳代謝的生命源泉。”一個民族的文化中有什么現象,它的語言中就會存在相應的表達方式。正如著名語言學家Sapir所說:“語言的存在不能脫離文化,不能脫離社會繼承下來的各種作法和信念。”
由此可見,語言與文化密切相關,相互依賴,相互作用。學習語言的過程同時也應該是學習其語言文化的過程。因此,在英語專業教學中,局限于詞匯、語法的教學,不導入文化內涵,根本無法真正掌握和正確運用語言。了解語言的文化知識、掌握其文化的本質特征,對語言學習非常重要。
基于語言和文化相互依賴,語言學習和文化學習是同步、互補、兼容的關系,這決定了英語專業教學中文化內涵導入的重要性和必要性。Kramach認為“文化是語言學習的核心,外語教學必須與社會生活相適應。”將語言所揭示的文化內涵導入到課堂中來,具備以下積極作用。
首先,文化背景的介紹極大地豐富了課堂內容。一直以來,英語教學都以詞匯和語法為主,導入文化內涵,可以強化詞語的認知功能和文化功能,有利于優化學生的知識結構,鞏固學生對詞匯的理解和掌握。因此,文化內涵的引入有如給語言教學一支強化劑,使英語課堂的教學內容豐富多彩,將英語專業教學引入到更深層次。
其次,文化內涵的講解使英語的實際應用更加準確和得體。對英語專業學生來說,忽視文化差異,生搬硬套,只能造成對英語誤解和誤用。文化內涵的學習是文化適應的有力催化劑,讓學生熟知漢語的表達方式在英語中可能是截然相反的含義,學會使用更加精準和恰當方式來提高交際能力。
最后,文化內涵的導入可以大大提高學生學習英語的興趣和熱情。英語專業的學生常常會遇到這樣的困擾:單詞背過了之后很容易忘記,努力刻苦的結果還是頭腦空空,一詞不留。這種學習方式和學習效果使學生失去了學習的積極性。教師應將英語中滲透的文化內涵發掘開來,讓學生了解某些特定詞匯所包含的文化背景知識,深化詞義,強化記憶。文化內涵的導入給學生以新鮮感,有如一支興奮劑,激發了學生的積極性和創造性,從而有效地提高了教學質量和效果。
英語中所蘊含的文化內涵廣博而深遠,而課堂教學有限,顯然無法將異域文化一一涵蓋。因此,英語專業教學中的文化導入要適度補充、合理切入。
1.詞匯中蘊藏的文化內涵
詞匯的內涵鮮明地體現了一個民族的特色文化,同一詞語在英漢兩種語言中心里聯想意義可能大相徑庭。英語專業教師要適當導入文化信息,避免學生出現詞語使用不當的錯誤。如稱呼語方面,中國學生喜歡稱呼“陳老師”、“李老師”,但英語里“teacher”一詞是工作的象征,而非身份的象征,因此不與姓氏連同使用。“Teacher Chen”, “Teacher Zhang”之類的稱呼會被認為學生愚蠢到連老師的名字都不知道。導入文化內涵,可以有效地避免對這種貌合神離的虛假對等詞的僵硬使用。
鑒于詞匯具有鮮明的文化特色,一些英語詞義在漢語中會產生空缺,這給學生對某些句子或篇章的理解增加了難度,如“It’s a case of January and May.”學生可能會不知所謂。這句話源自喬叟《坎特伯雷故事集》中《商人的故事》:“January”和“May”分別是男女主人公的名字,男主人公“January”在六十歲的時候娶了年輕貌美的女主人公“May”,因此這句話是“老夫娶少妻”的意思。對于這類表達方式,文化信息的導入非常必要,學生只有了解了文化背景,才能有效地理解語篇和恰當交際。
2.教材中蘊藏的文化內涵
英語專業教材內容廣泛,蘊藏著深厚的文化內涵,英語專業教師要結合英美國家社會背景及作者經歷,恰當地挖掘課文隱含的社會含義,使學生拓寬視野,提高綜合素質,達到真正意義上的英語專業教學。
筆者在教授《現代大學英語精讀》第四冊的過程中,曾以多篇文章為切入點引入文化內涵,由于篇幅有限,這里僅以第十三課“Soldier’s Heart”為例。作者以親身經歷描述了二戰給自己留下的心理創傷,教師應從點到面,發掘出二戰給美國民眾及社會留下的深刻影響,并適當介紹美國的退伍軍人節(Veterans’ Day)以及這一節日的產生、發展、習俗及紀念活動等。還可以下載視頻材料使學生更直觀的了解這一節日在當今的美國式如何慶祝的。此外,教師還可以適當補充材料,讓學生閱讀《高級英語》第一冊第二課“Hiroshima”,使學生了解二戰在給戰勝國民眾留下心理陰影的同時,給戰敗國(日本)又留下了哪些民眾不愿再提起或試圖遺忘的心理創傷。
結合教材內容適當引入文化背景,把某一文化現象或內容擴展開來,從宏觀上把握英語國家的歷史和現狀,開闊視野,在語言上,在思想上,與國際雙向接軌。
3.現代化教學手段中蘊藏的文化內涵
現代化教學設備也為文化信息的導入提供了有效的延伸和補充。根據筆者的實際教學經驗,CNN學生新聞時代感強,文化含量高,許多新聞都是某種文化的縮影,把新聞內容引入課堂教學是非常有效的文化滲透方式。
政治方面,2012年的美國大選,在CNN新聞中出現了許多反映美國選舉制度文化的表達方式,以“purple state”為例。美國大選中,紅色州代表共和黨獲勝的州,藍色代表民主黨獲勝的州,紅色和藍色混搭在一起就形成了紫色,所以紫色州代表對兩黨都沒有明顯支持傾向或兩黨勢均力敵的州,又稱“搖擺州”(swing state),成為決定候選人白宮之路的“戰場州”(battle state)。
許多CNN新聞詞匯也反映出美國社會生活方方面面的文化內涵,以“haze”和“Pardoned Turkey”為例。“haze”是指在美國大學里對低年級學生或團體的新成員多方捉弄使其出丑來作為入學儀式的傳統,捉弄人的學生稱為“hazer”,而被捉弄的學生稱為“hazee”。美國的感恩節大餐必需以烤火雞為主菜,而每年感恩節當天,美國總統都要主持火雞放生儀式,被“特赦”的火雞就被稱為“Pardoned Turkey”。至于這一儀式的起源和發展,教師可以引導學生課下去搜集資料,以便對美國這一特殊的文化現象有更進一步的了解。
以現代化教學手段為切入點適當的引入英語的文化內涵,不僅為英語專業課堂注入了新的血液和活力,還能加強學生對英美文化的感性認識,在中外文化的比較中培養出跨文化交際意識和能力,提高英語專業的教學質量。
語言與文化不可分割,語言教學與文化導入具有統一性,語言所傳遞的文化內涵是英語專業教學內容中不可忽視的重要組成部分。英語專業教師應不斷提高自身對文化信息的敏感性,加強知識的更新,運用多種現代化教學手段,擴大英語課堂的信息量,重視英語的文化導入,培養學生的文化意識,強化學生的對文化內涵的理解。只有這樣,才能幫助學生形成較為完備的文化背景框架,最終實現提高教學質量和培養高素質英語綜合人才的雙贏目標。
[1]Sapir.Language: An Introduction to the Study of Speech[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1967.
[2] C. Kramach.The Culture Component of Language Teaching, language[J].Culture and Curriculum, 1995,(1).
[3] Richard,J. & Theodore,R. Approaches and Methods in Language Teaching [M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press/Cambridge University Press,2000.
[4] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[5] 胡適.胡適文選——散文與隨筆講演[M]. 北京:北京燕山出版社,1995.
[6] 胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M]. 長沙:湖南教育出版社,1997.
[7] 林紀誠,俞青海.語言與文化綜論[J].解放軍外國語學院學報,1989,(3):1~9.
[8] 王亞軍.外語教學中的文化背景教學[J].科技信息,2008,(22).
[9] 張曉光.新世紀外語教學中的文化定位[J].學術交流,2002,(6).
[10] 張友平.對語言教學與文化教學的再認識[J].外語界,2003,(3).
2095-4654(2015)03-0112-03
2014-10-25
H319
A