夏菁
(南京師范大學(xué)文學(xué)院,江蘇 南京 210097)
語言與沉默:早期白話詩的語言困境
夏菁
(南京師范大學(xué)文學(xué)院,江蘇 南京210097)
在建立民族國家和現(xiàn)代化的壓力下,早期白話詩人注目于西方文法的引入及國語的制定。他們以尚未確立應(yīng)用規(guī)范的白話入詩,極力擺脫文言的桎梏。但外來的語言變革動力勢必?fù)p害漢語的原有風(fēng)貌,現(xiàn)有白話也無法延續(xù)傳統(tǒng)漢語詩歌的詩性思維。早期白話詩寫作者多不自視為詩人,往往決絕地與傳統(tǒng)分道揚(yáng)鑣,新詩的精神建構(gòu)也一直處于懸置狀態(tài)。“五四”運(yùn)動后,白話成為有力的宣傳工具,政治訴求傷害了詩歌語言。
文白之爭文化觀念詩歌精神士人人格政治訴求
中國社會長期以來都在傳統(tǒng)之內(nèi)變,西方的入侵造成歷史上的一大變局。這一變局很大程度上動搖了國人心中的古代理想圖景,歷史的記憶成為求變者沉重的包袱。特別在中日甲午戰(zhàn)爭后,憂郁激憤和恥辱無奈的情緒充斥整個社會。中國以文明輸出國自居,《馬關(guān)條約》的簽訂意味著中國不僅落后于西洋,也遠(yuǎn)不及東洋,民族強(qiáng)大的神話已經(jīng)轟毀。在此背景下,普遍的世界主義觀念與個別的民族主義觀念成為人們思考的基礎(chǔ)。“世界”與“歷史”這兩個參照系劃定了思考與行動的疆界。
“言文合一”的革新動力主要是外來的,“這外來的動力有厭惡一切傳統(tǒng)文化的色彩,而突出地表現(xiàn)為反對文言”。[1]早期白話詩對語言工具的重視勝于詩歌本身的藝術(shù)追求與之息息相關(guān)。蔡元培、胡適等常舉歐洲文藝復(fù)興棄拉丁文,將各民族方言用作新文學(xué)工具之例,以闡明白話代文言之舉順應(yīng)了世界發(fā)展的潮流,遂不可逆轉(zhuǎn)。胡適認(rèn)為今日中國之文學(xué),“足與世界‘第一流’文學(xué)比較而無愧色者,獨(dú)有白話小說一項(xiàng)”,只因“此種小說皆不事摹仿古人,而惟實(shí)寫今日社會之情狀”。[2]從其論述可以看出,融入世界潮流、脫離“古”的陰影是兩大目標(biāo)。
“五四”文學(xué)革命時期,西方文化象征著“民主”、“科學(xué)”、“現(xiàn)代化”,文化背后的“落后”、“進(jìn)步”之分使多數(shù)知識分子不得不以反傳統(tǒng)的姿態(tài)尋求變革之路。新文學(xué)家的首要目標(biāo)即確立白話文的合法地位,他們較為關(guān)注制定國語和漢語可否改用拼音文字的問題,文學(xué)語言的建構(gòu)則次之。傅斯年認(rèn)為中國人知識普及的阻礙物很多,但最禍害的只有兩條:“第一是死人的話給活人用,第二是初民笨重的文字保持在現(xiàn)代生活的社會里。”[3]他后來將“廢文詞用白話”修正為“文言合一”,表明“合一后遣詞之方,亦應(yīng)隨其文體以制宜”[4],但應(yīng)用文仍應(yīng)以簡易文字傳達(dá)思想,收啟蒙之效。錢玄同也有類似的表述,強(qiáng)調(diào)普通應(yīng)用之文須通俗易懂,但不排斥駢字。白話文首先被視為宣傳思想,普及教育的工具,而非文學(xué)創(chuàng)作的基本材料。
在中國,文學(xué)與文化中其他價值的關(guān)系一直是知識分子無法回避的問題,文學(xué)的獨(dú)立性長期受到其他因素的挑戰(zhàn)。早期白話詩的主義和藝術(shù)在某種程度上是割裂的,新文學(xué)家提倡以白話創(chuàng)作“人的文學(xué)”、“平民文學(xué)”,但是文學(xué)作品的藝術(shù)性普遍較低。康白情在《新詩底我見》中言明他對于新詩的兩種態(tài)度:主義上的與真理上的。他在真理上堅(jiān)持新詩是貴族的,但在主義上卻承認(rèn)新詩是平民的。胡適認(rèn)為“凡是好詩,都是具體的;越偏向具體的,越有詩意詩味”[5],要少用抽象的名詞,多用具體的描寫,少用單字。但實(shí)際上漢語中生命力最強(qiáng)的起決定作用的是單音節(jié)語素,而單音節(jié)語素中一字一素的又占有極高的比例。自引入西方語法后,現(xiàn)代漢語中,有一半左右的單音節(jié)語素不能獨(dú)立運(yùn)用,即使能夠獨(dú)立運(yùn)用的語素也往往構(gòu)成合成詞才用來造句。如此一來,雖較文言易于理解,但漢語本身的內(nèi)蘊(yùn)也不斷流失。
白話詩的寫作者多不自稱為“詩人”,如俞平伯、魯迅、周作人等,且對以白話入詩的態(tài)度比較矛盾。俞平伯指出“中國現(xiàn)行白話,不是做詩的絕對適宜的工具”,“現(xiàn)在所存白話的介殼,無非是些‘這個’‘什么’‘太陽’‘月亮’等字,稍為關(guān)于科學(xué)哲學(xué)的名詞,都非‘借材異地’不可,至于缺乏美術(shù)的培養(yǎng),尤為顯明之現(xiàn)象。”[6]他認(rèn)為中國詩的改造要以西洋文學(xué)及古代文學(xué)為參照,方可尋得出路。周作人后來談及語體詩,覺得它發(fā)生的不得已與必要。一來他深感舊詩對偶,平仄,押韻等拘束之嚴(yán),二來又認(rèn)識到語言工具的改革并不足以革新思想,遂對語體詩的“萬應(yīng)”發(fā)生了疑問。[7]他坦言自己思想混亂,要說的話雖多,卻不知如何說,后期以寫作“文抄公”體散文為主。
白話詩的語言困境從根本上說是中西思維方式、文學(xué)觀念的碰撞造成的。“文學(xué)”這一名詞是外來的,中國只有籠統(tǒng)的“文”,文與士的人格相聯(lián)系,文章自有士的思想、情感與社會關(guān)懷。歷代文人向來重視文風(fēng)與世風(fēng)的關(guān)系,中國的獨(dú)立文學(xué)觀發(fā)軔于漢末魏晉,但這種文學(xué)觀大部分時間是不穩(wěn)定的,不穩(wěn)定的最主要根源則是士人群中根深蒂固且具有正統(tǒng)性的儒家思想。“士”以自律的道德行為來作砥柱,維持社會風(fēng)化,關(guān)注國家興衰。
不論是早期的白話詩人還是后來的新詩創(chuàng)作者,都很重視藝術(shù)修養(yǎng)及自身人格,在寫作之外心系社會。康白情認(rèn)為詩歌風(fēng)格的高雅,非僅靠藝術(shù)就能達(dá)到,須新詩人努力于人格的完成。郭沫若說他最佩服宗白華教他的兩句話:“一方面多與自然和哲理接近,以養(yǎng)成完滿高尚的詩人人格;一方面多研究古昔天才詩中的自然音節(jié),自然形式,以完滿詩的構(gòu)造。”[8]對人格的重視也可見于他們對杜甫的態(tài)度及評價。這一時期除了關(guān)注杜詩的藝術(shù)價值,更著意于其文化意義的詮釋。相較于格律謹(jǐn)嚴(yán)的《秋興八首》,胡適更欣賞《石壕吏》等敘事之作,非但緣于其具體的寫法,且因之體現(xiàn)了杜甫“窮年憂黎元”的社會關(guān)懷。聞一多在《杜甫》中有言,“我們的生活如今真是太放縱了,太夸妄了,太杳小了,太齷齪了。因此我不能忘記杜甫”。[9]但是相較于詩歌形式的探索,新詩的精神建構(gòu)卻長期處于懸置狀態(tài),詩人人格的討論也較為零星,未成體系。
林毓生指出,“我們文化思想界的貧瘠與這幾十年的戰(zhàn)亂以及政治與經(jīng)濟(jì)環(huán)境甚為有關(guān)。不過,這些外在因素的影響并不如許多人想象的那么大,文化結(jié)構(gòu)解體以后所產(chǎn)生的思想混亂是更具關(guān)鍵性的原因。”[10]早期白話詩幾乎沒有內(nèi)蘊(yùn)深厚的意象和渾融的詩境,“興”與“寄”存在較大的裂隙。在白話的表述方式內(nèi),發(fā)生了傳統(tǒng)和現(xiàn)代的激烈碰撞,白話文在表達(dá)文士的關(guān)懷方面顯得捉襟見肘。直至1931年梁宗岱仍在思考怎樣才能“利用手頭現(xiàn)有的貧乏,粗糙,未經(jīng)洗煉的工具——因?yàn)閭鹘y(tǒng)底工具我們是不愿,也許因?yàn)椴荒埽P接受的了——辟出一個新穎的,卻要和它們同樣和諧,同樣不朽的天地”。[11]“它們”指舊詩,梁氏認(rèn)為新詩面臨的最重要的問題是如何承前啟后。這不僅僅是詩歌形式的討論,也關(guān)涉文化接續(xù)的問題。自新文化運(yùn)動以來,現(xiàn)代知識分子就對儒家思想進(jìn)行了猛烈的攻擊,詩人的思想根基受到了動搖。胡適提出“詩體大解放”時并未關(guān)注詩形背后的思維問題,新月詩派在新詩格律的建構(gòu)過程中也對此缺乏理性的認(rèn)識。
白話文的普及與“五四”學(xué)生運(yùn)動密切相關(guān)。胡適有言:“民國八年以后,白話文的傳播真有‘一日千里’之勢”。[12]白話文適宜宣傳、鼓動民眾,《倪煥之》中就有小鎮(zhèn)居民通過白話報(bào)了解北京學(xué)生運(yùn)動進(jìn)展的敘述,但宣傳性的話語卻給文學(xué)語言造成了無形的壓力。這一壓力既源自知識分子自覺關(guān)心國家前途的責(zé)任意識,也與詩人個性之無從確立息息相關(guān)。
趙景深《文壇回憶》中有如下記錄:
著了權(quán)威著作的《中國詩史》的陸侃如、馮沅君夫婦現(xiàn)在拋棄文學(xué)去研究政治經(jīng)濟(jì)了。
為什么胡適和他們都是從文學(xué)走向政治經(jīng)濟(jì)的路呢?他們是抱著各各不同的理想,努力欲使其實(shí)現(xiàn)的,大約覺得文學(xué)的路太迂緩了。[13]
外界的壓力使一些詩人自絕于詩歌創(chuàng)作之途,仍致力于此的也不能躲在象牙塔內(nèi)醉心于藝術(shù)創(chuàng)作,新月詩派的陣地《詩刊》,第一期就是三月十八日血案的專號。不僅早期的白話詩人,就是與政治無涉的朱湘也表示當(dāng)下政治改良與軍械制造比文學(xué)更加重要,他感嘆自己改行已晚且性情不宜,“只得盡一生精力于這不是當(dāng)今急務(wù)而是文化之一峰的文學(xué)”。[14]聞一多更是在詩中直言道:“我不騙你,我不是什么詩人”。①喬治·斯坦納認(rèn)為20世紀(jì)政治上的非人道,加上技術(shù)化大社會中腐蝕歐洲資產(chǎn)階級價值的一些因素,可能已經(jīng)傷害了語言。有一部分語言會為暴行服務(wù),從而變得卑鄙墮落。“在野蠻肆虐的時代,寫作行為要么可能變得很輕佻(詩歌中的哭聲掩蓋或美化了街頭的哭聲),要么就完全不可能。”[15]相對于西方社會,20世紀(jì)的中國是暴行的承受者,語言成為反抗的工具,早期白話詩只能在現(xiàn)實(shí)的夾擊中暗自羞愧。
1924年周氏在《一封反對新文化的信》中流露出失望的情緒,他說:“中國自五四以來,高唱群眾運(yùn)動社會制裁,到了今日變本加厲,大家忘記了自己的責(zé)任,都來干涉別人的事情,還自以為是頭號的新文化……我想現(xiàn)在最緊要的是提倡個人解放,……”[16]個人的解放沒有社會、文化等方面的基礎(chǔ)是無法實(shí)現(xiàn)的,縱觀早期白話詩很難見出詩人的個性,語言如此,思想方面也是如此。康白情認(rèn)為詩人的人格是個性的,人格的修養(yǎng)只在發(fā)展絕對的個性,但也沒有進(jìn)行細(xì)致的分析。聞一多說郭沫若的詩才配稱新,“不獨(dú)藝術(shù)上他的作品與舊詩詞相去最遠(yuǎn),最要緊的是他的精神完全是時代的精神——20世紀(jì)底時代的精神。”[17]《女神》出版后獲得了廣泛的社會反響,聞氏所謂的“新”實(shí)則還囿限于社會的接受與評價,不似其后來的詩評看重舊詩傳統(tǒng)的承續(xù)。《女神》為時代青年所追捧,而“時代精神”大多是未經(jīng)淘洗的情緒,并未經(jīng)過理性的思考發(fā)展為一己之個性。
早期白話詩人是新詩的嘗試者,他們極力擺脫文言的桎梏,以尚未確立應(yīng)用規(guī)范的白話入詩。在建立民族國家和現(xiàn)代化的壓力下,注目于西方文法的引入及國語的制定。外來的語言變革動力勢必?fù)p害漢語的原有風(fēng)貌,現(xiàn)有白話無法傳達(dá)傳統(tǒng)漢語詩歌的詩性思維。早期白話詩寫作者多不自視為詩人,往往決絕地與傳統(tǒng)分道揚(yáng)鑣。但傳統(tǒng)的承續(xù)與斷裂并不為人力所左右,他們承續(xù)了士人對“文”的態(tài)度及自我的人格要求,行為與文化心態(tài)明顯錯位。白話文通過“五四”運(yùn)動得以廣泛普及,白話也成為有力的反抗工具,但是語言背后的政治訴求對詩歌語言造成了傷害。
注釋:
①聞一多:《口供》,《死水》,人民文學(xué)出版社1980年版。
[1]張中行.文言和白話.中華書局,2007:216,278.
[2]胡適.文學(xué)改良芻議.中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集.上海良友圖書印刷公司,1935:36,308.
[3]傅斯年.漢語改用拼音文字的初步談.中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集.上海良友圖書印刷公司,1935:147.
[4]傅斯年.文言合一草議.中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集.上海良友圖書印刷公司,1935:124.
[5]胡適.談新詩.中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集.上海良友圖書印刷公司,1935.
[6]俞平伯.社會上對于新詩的各種心理觀.中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集.上海良友圖書印刷公司,1935:353.
[7][16]周作人.山中雜信.周作人書信.止庵校訂.河北教育出版社,2002:14,20.
[8]郭沫若.論詩通信.中國新文學(xué)大系·建設(shè)理論集.上海良友圖書印刷公司,1935:348.
[9]聞一多.杜甫.唐詩雜論.上海古籍出版社,2006:109.
[10]林毓生.一些關(guān)于中國文化與文學(xué)的意見.中國傳統(tǒng)的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化.生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2011:277-278.
[11]梁宗岱.論詩·詩與真.梁宗岱文集(第2卷).中央編譯出版社,2003:30.
[12]胡適,歐陽哲生,編,五十年來中國之文學(xué).胡適文集(第3冊).北京大學(xué)出版社,1998:260.
[13]趙景深.文壇回憶.重慶出版社,1985:258.
[14]朱湘,羅念生,編.寄徐霞村.朱湘書信集.上海書店,1983:39.
[15][美]喬治·斯坦納,李小均,譯.語言與沉默——論語言、文學(xué)與非人道.上海人民出版社,2013:61.
[17]聞一多.《女神》之時代精神.聞一多全集(第2卷).湖北人民出版社,1993:110.