他一直是她熱愛(ài)的詩(shī)人和崇拜的偶像,他也被她的美貌所震撼,他們兩人在第一次接觸時(shí),便碰撞出了心靈的火花。然而,他們的邂逅卻不僅使她經(jīng)受了許多磨難,也把他過(guò)早地送入了墳?zāi)埂?/p>
記得十幾年前,我在北京翻譯《日瓦戈醫(yī)生》,當(dāng)翻到第十四章《重返瓦雷金諾》時(shí),我曾激動(dòng)得幾次擱筆。“暴風(fēng)雪襲擊著曠野中一棟已很久沒(méi)人住的住宅,四周渺無(wú)人跡,只有四只狼對(duì)著室內(nèi)的燈光嚎叫。棲身在室內(nèi)的日瓦戈醫(yī)生和拉拉陷入了絕境,等待他們的不是逃脫便是死亡。在這性命攸關(guān)的時(shí)刻,兩顆相愛(ài)的心互相溫暖、支撐……”拉拉的原型就是伊文斯卡婭,日瓦戈同拉拉的愛(ài)情,便是詩(shī)意化了的帕斯捷爾納克和伊文斯卡婭的愛(ài)情。
邂逅
帕斯捷爾納克生長(zhǎng)在一個(gè)藝術(shù)氣氛濃厚的家庭,他對(duì)歐洲文學(xué)的藝術(shù)造詣很深,并且精通英、德、法三國(guó)語(yǔ)言。他性格孤僻,落落寡合,與十月革命后從工農(nóng)兵當(dāng)中涌現(xiàn)出來(lái)的作家格格不入,而由后者組成的文學(xué)團(tuán)體“拉普”也把他視為異己。但不知為何,他卻受到了布爾什維克領(lǐng)袖布哈林的青睞,在蘇聯(lián)作家第一次代表大會(huì)上,還把他樹(shù)為了詩(shī)人的榜樣。但這并未改變作協(xié)領(lǐng)導(dǎo)人對(duì)他的態(tài)度。
1935年,斯大林用已去世五年的馬雅可夫斯基取代了帕斯捷爾納克的地位。1938年,布哈林被處決后,帕斯捷爾納克便被孤立了。無(wú)產(chǎn)階級(jí)作家不屑于同他交往,他對(duì)他們也是敬而遠(yuǎn)之。和他處境相同的作家不敢同他交往,他也怕給他們帶來(lái)麻煩。