山中相送罷,
日暮掩柴扉。
春草年年綠,
王孫歸不歸。
注釋
日暮:指天色將晚。柴扉:柴門。王孫:貴族的子孫,這里指送別的友人。
釋義
我在山中送你走了之后,天色已晚,回來便把柴門掩上。到明年春草轉(zhuǎn)綠的時候,不知道你回來不回來。
這首送別詩,不寫離亭餞別的依依不舍,卻更進一層寫期望別后重聚。這是超出一般送別詩的所在。開頭隱去送別情景,以“送罷”落筆,繼而寫別后回家寂寞之情更濃更稠,為盼其再來的題意作了鋪墊,于是想到春草再綠自有定期,離人回歸卻難一定。惜別之情,自在話外。
思考
你也一定有過送別朋友,送別親人的經(jīng)歷吧?你們當時都說了些什么,你想了些什么?