門德爾松是德國著名的作曲家。
一次,英國的維多利亞女王在白金漢宮為正在英國訪問的門德爾松舉行盛大的招待會,歡迎這位著名作曲家的到來。當門德爾松演奏完署有自己名字的《伊塔爾茲》這支曲子時,女王倍加贊賞,說:“單憑這一支曲子,就可證明你是天才。”
門德爾松并沒有喜形于色,而是安詳地對女王說:“不,那是我妹妹的作品。”
原來她妹妹芬妮亞也是個極有音樂造詣的作曲家,她寫了這首曲子,幾位兄弟不贊成署女人之名,一致商定用門德爾松的名字發表。盡管門德爾松譽滿國內外,藝術才華出類拔萃,但他并不想奪人之美,貪他人之功為已有。
讀后收藏
因為人們受“安定”“祥和”兩詞的影響,經常把“安詳”錯寫成“安祥”。“安詳”是“從容不迫、穩重”的意思。
“詳”是形聲字,左邊是言字旁。它的本義是審察、審理,而引申出跟“略”相對的詳細、說明、(事情)清楚等幾層含義。
“祥”也是形聲字,是“礻”字旁。它的本義是指兇吉的預兆,預先顯露出來的跡象。現在的“祥”也就是吉利的意思。
“安定”與“祥和”是兩個詞,“安定”指(生活、形勢等)平靜正常,穩定,“祥和”指吉祥平和、慈祥和藹。兩個詞常連用在一起,但沒有“安祥”這個詞。
除了注意“詳”與“祥”的區別外,還應該注意“詳”與“翔”的不同。由于“詳實”與“翔實”可互換,這容易導致“詳”與“翔”混淆。比如:翔實的調查問卷。其中的“翔實”就可以換作“詳實”,是指詳細而確實,但“翔實”是首選詞。在“詳”的其他詞組中,如“詳細、詳情”等詞中的“詳”就不能換作“翔”。“翔”的本義是回旋地飛,現主要指盤旋地飛,這跟“詳”的含義有很大的不同。