摘 要:基本顏色詞是文化負(fù)載詞的一個(gè)重要部分,具有豐富多樣的文化內(nèi)涵。對中英基本顏色詞的文化內(nèi)涵進(jìn)行對比研究具有一定的現(xiàn)實(shí)意義,不僅有助于了解和掌握這些顏色詞的不同文化內(nèi)涵,更能促進(jìn)跨文化交際和翻譯實(shí)踐的順利進(jìn)行。
關(guān)鍵詞:基本顏色詞;文化內(nèi)涵;對比研究
語言和文化密不可分,語言文字當(dāng)中,處處都有文化的烙印,語言活動中也處處可文化的印記。而文化給予詞匯以不同的文化內(nèi)涵,即文化負(fù)載詞或文化詞匯。文化詞匯指特定文化范疇的詞匯,是民族文化在語言詞匯中直接或間接的反映。與一般詞匯不同的是,文化詞匯本身載有明確的民族文化信息,并且隱含著深層的民族文化含義。它與民族文化,包括物質(zhì)文化、制度文化和心理文化有各種關(guān)系,有的是該文化的直接反映;有的則是間接反映,有的和各種文化存在者淵源關(guān)系[1]。而顏色詞即是其中的一類。
顏色詞是對色彩概念的語言表達(dá),是人類對色彩認(rèn)知、范疇化并用自然語言編碼的結(jié)果,是用來描述失誤色彩屬性(色調(diào)、明度和飽和度)的詞語[2]。由于不同的風(fēng)俗習(xí)慣和語言表達(dá)方式,在不同的國家和文化中,對顏色詞的文化內(nèi)涵理解不同。它反映不同民族在社會心理、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、顏色取向等文化因素方面的差異。
本文以具體實(shí)例對比一些中英基本顏色詞的文化內(nèi)涵異同,如, 紅,黃,白,以對比發(fā)現(xiàn)中英基本顏色詞產(chǎn)生的象征意義,這對有效開展文化教學(xué)、提升跨文化交際意識與能力、提高英漢翻譯的準(zhǔn)確性是十分必要和有意義的。……