由迪思 張波
摘 要:英語和日語的發展和演變都反應出諸多性別歧視問題。本文從文化根源、語言事實、諺語三方面對英日語言文化中所體現的性別歧視進行比較。
關鍵詞:性別歧視;英日比較;語言文化
[中圖分類號]:H030 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-27--01
在古希臘社會,女性地位極其低下。亞里士多德認為“雌性之為雌性正是由于某種無能”, “就天賦說來,夫唱婦隨是合乎自然的,雌強雄弱只是偶爾見到的反常事例”,“男人以敢于領導為勇毅,女子則以樂于順從為勇毅”。在《圣經·創世紀》中,耶和華趁亞當熟睡,取下其一根肋骨造了女人,女人被視為男人的骨中骨、肉中肉而依附存在。男性作為第一性,分離出第二性——女性。《圣經》也把女性視為招致人類悲苦命運的禍水。《創世紀》寫到,夏娃因為經不住撒旦的誘惑,偷吃了禁果,而且引誘亞當也吃了。這激怒了上帝,使人類獲得了原罪,從而受到上帝的懲罰,被趕出伊甸園。
隨著日本武士階層的出現,日本成長為了一個帶有軍事性質的男性社會,男性居統治地位,女性從屬于男性。在婚姻上,妻子在婚后改姓夫姓,附屬于丈夫;丈夫即使不忠,妻子也不能要求離婚。在思想上,女性受到很多教條的束縛,如《女論語》、《女大學》、《女中庸》、《本朝列女傳》等讀物要求女性遵守“三從四德”;《大倭二十四孝》、《肥前國孝子傳》等宣揚孔孟孝道;《本朝女鑒》、《本朝烈女傳》等宣揚貞烈。[1]這些讀物禁錮了女性的思想,把武士社會的女性教導成了專心于婦德的人。二戰后日本新憲法明確在保障婦女權益方面進行了規定,但女性地位的改善并沒有上升到令人滿意的高度[2]。著名女子教育家下田歌子創辦的實踐女子大學把生兒育女、操持家務提升到了一種學問的高度來教導廣大日本女性。可見日本女性的地位一方面源于傳統思維,另一方面受到近現代女子教育的影響。
在英語單詞構成上,很多女性詞匯是男性詞匯添加后綴而派生完成的,如:male→female, host→hostess, actor→actress, waiter→waitress, hero→heroine, 這些詞的構詞方式體現了西方女性依附于男性的思想。在句子結構上,長期以來英語中除了ladies and gentleman以外,用來稱呼男性和女性的詞組都遵循“男性詞置于女性詞之前”的排序規則,如:father and mother, boys and girls, men and women, male and female, brothers and sisters, he and she, Mr. and Mrs., John and Mary。在語義上,大多數男性名詞發展為褒義詞,而女性詞則演變為貶義詞,如,king, lord, master, father等詞首字母大寫詞義就升華為“上帝”、“基督”這種神圣詞匯了。而queen, mistress, madam/niece在特定場合就成了“母貓、情人、妓女”,niece除了表示“侄女、外甥女”;也指“教士的私生女”;mother在古漢語中可指“皇后”或“貴婦之女侍”,本義為“女人”,現代英語中有“wife”,“mistress”之意,發生了語義降格現象。此外,男性名詞和代詞的泛化也體現了性別歧視。英語中男性名詞和代詞的使用范圍和頻率遠遠高于與之對應的女性名詞和代詞,在he/she, man/woman兩對對立項中,he和man可以泛指任何人,如::“One should do the best he can” “He who plays with fire gets burnt” “He who hesitate is lost”,而she和woman只能指女性。
日本“女性語”的出現與日本所處的特定歷史環境和女性的社會地位有很大關系。日本女性在政治、社會地位等方面一直處于從屬地位。十五世紀中后期,日語女性用語以“女房詞”的形態出現在宮廷內部,男尊女卑的思想使女性回避與男性使用同樣的語言表達,同時使自己更富女人味以求得男性的歡心。女房詞主要表現在對食物及日常生活用品的稱呼行,主要特色在于「もの言葉」、「もじ言葉」和接頭詞「お」,如:稱豆腐、鹽為「しろもの」,把蔬菜稱為「あおもの」,把煮的甜小豆稱為「あまもの」,砂糖稱作「さもじ」,壽司叫做
「すもじ」,肚子叫做「おなか」,好吃的叫做「おいしい」。這些措辭加上女性特有的動作和表情,是女性顯得更加溫柔、文雅。其中很多詞一直沿用至今。
英語和日語諺語大多對男性給予高度評價,而關于女性的諺語在感情色彩上則多為貶義,如:A man of straw is worth a woman of gold.「藁で作っても男は男」(稻草男人抵得上金玉女人)/Long hair, little wit. 「髪長く、知恵少なし」(女人頭發長,見識短)/A black man is a pearl in a fair womans eye. 「黒い男は美女の目には真珠に見える」(再黑的男人也是女人心中的珍珠)。
參考文獻:
[1]池雨花,雪國之櫻——圖說日本女性[M],北京:團結出版社,2006年.
[2]冉光,肖志勇,被踩在腳下的“神”——解析日本女性的歷史地位[J],華中師范大學學報(人文社會科學版),2013(1),pp134-137.